Перевод "inns" на русский

English
Русский
0 / 30
innsкорчма гостиница трактир
Произношение inns (инз) :
ˈɪnz

инз транскрипция – 30 результатов перевода

St Mark soaps...
HoIy-day Inns?
You're so childish.
Марк".
Кожи "Св. Турина"...
Ты сущее дитя!
Скопировать
A KING WITHOUT DISTRACTION
Yet still hostesses are kindly At inns covered in snow
Yet still spouses are patient when children have tricked them
СКУЧАЮЩИЙ КОРОЛЬ
В заснеженных гостиницах хозяйки любезны
Взрослые милостивы к проказам детей
Скопировать
Yet still spouses are patient when children have tricked them
Yet still inns are welcoming where wine turns the merry-go-round
Why must it be that... Men find no peace?
Взрослые милостивы к проказам детей
В гостиницах вино льется рекой
Почему же люди не обретают мир в этом?
Скопировать
Lovely, lovely.
It must be perfectly lovely to live and work in the Inns of Court.
How lucky you lawyers are.
Замечательно!
Замечательно! Должно быть, прекрасно жить и работать юридической корпорации.
Вы такой счастливый!
Скопировать
- He was driving the cart.
What he knows will decide the fates of priors, novices, abbeys and inns.
Very well, then.
- Он управлял повозкой
То, что он знает, будет решать судьбы приоров, послушников, аббатств и владений
Ладно, очень хорошо
Скопировать
[Banging On Door]
And the inns in North Wales- - Ugh!
- Come on, girl. Let me in.
[Колотят кулаками в дверь]
А гостиницы в Северном Уэльсе, я вам скажу — ух!
— Давай, открывай, милая!
Скопировать
Wait
"Staying in Spanish Inns is like reading a book You will only find what you bring with yourself" -Maurois
It's a little bit complicated to explain how it works. But if I summarize, it's more or less like that:
Минутку...
"Испанская гостиница - это место, где мы находим то, что сами туда приносим" Моруа
Это немного сложное объяснение, но в двух словах можно объяснить примерно так
Скопировать
I never had so many friends before.
I used to stay at inns and market places...
But now Mr. Lawyer, our Captain, wants to join me and do business together.
Никогда у меня не было столько дРУзей.
Раньше я ходил по трактирах, по рынках
И наш доктор юридических НЗУК желает работать в моей фирме.
Скопировать
My dear, it took them weeks to find us.
We'd made up different names at the different inns we stayed at.
Oh, you'd die laughing at some of the names we thought of. I remember there was one...
Нас искали несколько недель.
Понимаешь, мы в каждой гостинице выдумывали новые имена.
Ты бы умер со смеху, если бы узнал, какие!
Скопировать
Very nice.
They still do this in some Premier Inns.
Lenny Henry wakes you up.
Очень мило.
Они до сих пор делают так в некоторых гостиницах Премьер Инн.
Ленни Генри будит вас.
Скопировать
Find us a place to park the bus.
Put together a list of inns, hotels, and pensions near Zloda.
There can't be that many of them.
Найди нам место для парковки автобуса.
Составь список гостиниц, Отелей и пансионатов рядом с Злодой.
И не может быть слишком много.
Скопировать
I beg your pardon?
Well as a fourth son you had rank but not the income to pay for your quafificafion to the Inns.
Without the sponsorship of Lord Foley and William Hamilton the English courts might not have benefited from your brilliance and the title Lord Chief Justice could not be yours today...my Lord.
Прошу прощения?
Что ж как четвертый сын у Вас было положение, но не состояние, для того, чтобы оплатить квалификацию барристера.
Без поддержки Лорда Фоли и Уильяма Гамильтона английский суд лишился бы плодов Вашего таланта и титул Лорда главного-судьи Вам бы сегодня не принадлежал... Милорд.
Скопировать
Your Lordship?
And, if you think it's a good idea I would like to facilitate your entry into the Inns of Court.
I think it is a very good idea, my Lord.
- Ваша Милость?
- Если вы не против, я поспособствую вашему назначению в суде.
Я только за, милорд.
Скопировать
The Cypress Room's already our most economical.
There's a number of affordable motor inns all along the highway. No!
It's just, things have come up.
Кипарисовый зал и так у нас самый маленький.
Вдоль дороги есть целый ряд дешёых столовых.
Нет! Просто кое-что произошло.
Скопировать
- Do you vacation in the Hamptons?
Love Hampton Inns, but I do not know how they're making money, handing out those free waffles every morning
That was Alex.
- Проводите отпуск в Хэмптонсе? - О, Всегда.
Люблю Хэмптонские гостиницы, но я не знаю, как они делают деньги, раздавая бесплатные вафли, каждое утро.
Это была Алекс.
Скопировать
She could have been a waitress or a maid.
There are 93 hotels in Las Vegas, 260 motels and inns,
1,510 bars, and 2,996 restaurants.
Она могла быть официанткой или горничной.
В Лас-Вегасе 93 отеля, 260 мотелей и гостиниц,
1510 баров и 2996 ресторанов.
Скопировать
I have a brewery.
I started out with one ale, and now, I supply more than half the inns and hostelries of the city.
And beyond.
Мы всегда открыты к расширению. У меня есть пивоварня.
Я начинал с одного эля, а теперь я поставщик в половине гостиниц и постоялых дворов города.
И больше того.
Скопировать
It's like he must have left the area, 'cause there's zilch after aught-1.
Secondly, there are 82 hotels, motels, inns, and BBs in the area that are female managed or owned.
Any of those who've lost children?
Он видимо уехал, потому что здесь по нулям.
А во-вторых, в округе 82 отеля, мотеля и гостиниц, которыми владеют или управляют женщины.
Кто-нибудь терял детей?
Скопировать
After finishing school, I took a course in massage.
Every night I went to inns, hotels and apartments to work.
But not for the money.
После школы я закончил курсы массажа.
Каждый вечер я отправлялся на работу в гостиницы и квартиры.
Но не из-за денег.
Скопировать
He said we may have his home for as long as we want it.
There are no inns nearby, so we are lucky.
- Yes, very lucky.
Он сказал, что мы можем занимать его дом так долго как захотим.
Здесь поблизости нет гостиниц, так что нам повезло.
- Да, очень повезло.
Скопировать
...I really like hiking.
Country inns are always full of surprises!
Lady Camellia told me she once heard an Iop ask for more cockroaches in his soup because he liked the added crunch.
...мне так нравится пеший туризм
Конечно, мы могли остановиться в Емелька, ведь деревенские гостиницы всегда полны неожиданностей
Леди Камелия говорила мне, что она однажды слышала, как Иоп просит побольше тараканов в суп, потому что ему нравился их хруст
Скопировать
Yes, father
Many contemporary inns provide water and fire only.
That is why travelers away from home have to carry along their own food, bowls, chopsticks, pots and pans
Хорошо.
Нынешние постоялые дворы предоставляют только огонь и воду.
Посему путешественники вынуждены запасаться в дорогу провизией и посудой.
Скопировать
That would be cool.
People love haunted inns.
I wonder what kind of ghost we have.
Было бы здорово.
Люди любят гостиницы с приведениями.
Интересно, какое у нас приведение.
Скопировать
A tidal island.
Everyone who's not staying in one of the small inns has to leave before the tide comes in.
You have this 900-year-old fortress all to yourself.
На острове.
Все, кто не остановился в одной из маленьких гостиниц, должны сматываться, пока не начался прилив.
Эта 900-летняя крепость вся в вашем распоряжении.
Скопировать
Yes, amazing you've been able to fake it so long.
This is specific to opening small inns, bed and breakfasts.
I see.
Да, удивительно, как долго ты притворялась, что умеешь.
Семинар посвящен маленьким гостиницам, мотелям.
Понятно.
Скопировать
As I was saying, the points we've covered should get you started, but remember, it's a long process, so don't get discouraged.
I'm sure one day I'll be staying in each and every one of you inns.
He's not staying in our inn.
Пункты, которые мы обсудили, помогут вам начать бизнес, но помните, это долгий процесс, и не опускайте руки.
Уверен, однажды я смогу остановиться в открытых всеми вами гостиницах.
Я не пущу его в нашу гостиницу.
Скопировать
We must be some kind of dumb.
Who would ever have thought that all inns need doors?
- Not me.
Мы, наверное, просто тупицы.
Кто бы подумал, оказывается, в гостинице должны быть двери?
- Не я.
Скопировать
Yes, but our town has a pretty regular tourist trade.
You know, small inns and bed and breakfasts can be real money factories.
Yes, and wonderful places to put all those French antiques.
Верно, но наш городок пользуется стабильной популярностью у туристов.
Знаешь, маленькие гостиницы и BB могут быть настощими фабриками по производству денег.
Да, и прекрасным местом для размещения всего того французского антиквариата.
Скопировать
He teleported away.
The system protects the inns. I was certain she'd be safe here.
Damn it.
Он успел телепортироваться.
что в этой гостинице мы под защитой системы...
Чёрт!
Скопировать
♪ You'll never be denied...
Inns of Court, please.
Fast as you can.
# You'll never be denied...
Судебные инны, пожалуйста.
Как можно быстрее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inns (инз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение