Перевод "inns" на русский

English
Русский
0 / 30
innsкорчма гостиница трактир
Произношение inns (инз) :
ˈɪnz

инз транскрипция – 30 результатов перевода

After finishing school, I took a course in massage.
Every night I went to inns, hotels and apartments to work.
But not for the money.
После школы я закончил курсы массажа.
Каждый вечер я отправлялся на работу в гостиницы и квартиры.
Но не из-за денег.
Скопировать
- He was driving the cart.
What he knows will decide the fates of priors, novices, abbeys and inns.
Very well, then.
- Он управлял повозкой
То, что он знает, будет решать судьбы приоров, послушников, аббатств и владений
Ладно, очень хорошо
Скопировать
[Banging On Door]
And the inns in North Wales- - Ugh!
- Come on, girl. Let me in.
[Колотят кулаками в дверь]
А гостиницы в Северном Уэльсе, я вам скажу — ух!
— Давай, открывай, милая!
Скопировать
I never had so many friends before.
I used to stay at inns and market places...
But now Mr. Lawyer, our Captain, wants to join me and do business together.
Никогда у меня не было столько дРУзей.
Раньше я ходил по трактирах, по рынках
И наш доктор юридических НЗУК желает работать в моей фирме.
Скопировать
Lovely, lovely.
It must be perfectly lovely to live and work in the Inns of Court.
How lucky you lawyers are.
Замечательно!
Замечательно! Должно быть, прекрасно жить и работать юридической корпорации.
Вы такой счастливый!
Скопировать
A KING WITHOUT DISTRACTION
Yet still hostesses are kindly At inns covered in snow
Yet still spouses are patient when children have tricked them
СКУЧАЮЩИЙ КОРОЛЬ
В заснеженных гостиницах хозяйки любезны
Взрослые милостивы к проказам детей
Скопировать
Yet still spouses are patient when children have tricked them
Yet still inns are welcoming where wine turns the merry-go-round
Why must it be that... Men find no peace?
Взрослые милостивы к проказам детей
В гостиницах вино льется рекой
Почему же люди не обретают мир в этом?
Скопировать
St Mark soaps...
HoIy-day Inns?
You're so childish.
Марк".
Кожи "Св. Турина"...
Ты сущее дитя!
Скопировать
My dear, it took them weeks to find us.
We'd made up different names at the different inns we stayed at.
Oh, you'd die laughing at some of the names we thought of. I remember there was one...
Нас искали несколько недель.
Понимаешь, мы в каждой гостинице выдумывали новые имена.
Ты бы умер со смеху, если бы узнал, какие!
Скопировать
Yes, amazing you've been able to fake it so long.
This is specific to opening small inns, bed and breakfasts.
I see.
Да, удивительно, как долго ты притворялась, что умеешь.
Семинар посвящен маленьким гостиницам, мотелям.
Понятно.
Скопировать
As I was saying, the points we've covered should get you started, but remember, it's a long process, so don't get discouraged.
I'm sure one day I'll be staying in each and every one of you inns.
He's not staying in our inn.
Пункты, которые мы обсудили, помогут вам начать бизнес, но помните, это долгий процесс, и не опускайте руки.
Уверен, однажды я смогу остановиться в открытых всеми вами гостиницах.
Я не пущу его в нашу гостиницу.
Скопировать
We must be some kind of dumb.
Who would ever have thought that all inns need doors?
- Not me.
Мы, наверное, просто тупицы.
Кто бы подумал, оказывается, в гостинице должны быть двери?
- Не я.
Скопировать
♪ You'll never be denied...
Inns of Court, please.
Fast as you can.
# You'll never be denied...
Судебные инны, пожалуйста.
Как можно быстрее.
Скопировать
That would be cool.
People love haunted inns.
I wonder what kind of ghost we have.
Было бы здорово.
Люди любят гостиницы с приведениями.
Интересно, какое у нас приведение.
Скопировать
Yes, but our town has a pretty regular tourist trade.
You know, small inns and bed and breakfasts can be real money factories.
Yes, and wonderful places to put all those French antiques.
Верно, но наш городок пользуется стабильной популярностью у туристов.
Знаешь, маленькие гостиницы и BB могут быть настощими фабриками по производству денег.
Да, и прекрасным местом для размещения всего того французского антиквариата.
Скопировать
...I really like hiking.
Country inns are always full of surprises!
Lady Camellia told me she once heard an Iop ask for more cockroaches in his soup because he liked the added crunch.
...мне так нравится пеший туризм
Конечно, мы могли остановиться в Емелька, ведь деревенские гостиницы всегда полны неожиданностей
Леди Камелия говорила мне, что она однажды слышала, как Иоп просит побольше тараканов в суп, потому что ему нравился их хруст
Скопировать
I spent most of my life in hotel rooms, son.
Cheap inns inside a car.
Here and in Argentina, Brazil and Syria.
Я бoльшую часть жизни пpoвел в oтелях.
B дешевых пpидopoжках, в машине.
Здесь, в Apгентине, Бpазилии, Cиpии.
Скопировать
That's... so quaint.
They have all those lovely little country inns, and, uh, cozy fires, and sticky maple syrup that gets
He enjoys nature, and I discovered that he's a fantastic cook.
Так... привлекательно.
Все эти милые маленькие местные гостиницы, и уютные камины, и повсюду этот липкий кленовый сироп.
Он любит природу, и я обнаружила, что он отлично готовит.
Скопировать
A tidal island.
Everyone who's not staying in one of the small inns has to leave before the tide comes in.
You have this 900-year-old fortress all to yourself.
На острове.
Все, кто не остановился в одной из маленьких гостиниц, должны сматываться, пока не начался прилив.
Эта 900-летняя крепость вся в вашем распоряжении.
Скопировать
He said we may have his home for as long as we want it.
There are no inns nearby, so we are lucky.
- Yes, very lucky.
Он сказал, что мы можем занимать его дом так долго как захотим.
Здесь поблизости нет гостиниц, так что нам повезло.
- Да, очень повезло.
Скопировать
Yes, father
Many contemporary inns provide water and fire only.
That is why travelers away from home have to carry along their own food, bowls, chopsticks, pots and pans
Хорошо.
Нынешние постоялые дворы предоставляют только огонь и воду.
Посему путешественники вынуждены запасаться в дорогу провизией и посудой.
Скопировать
Wait
"Staying in Spanish Inns is like reading a book You will only find what you bring with yourself" -Maurois
It's a little bit complicated to explain how it works. But if I summarize, it's more or less like that:
Минутку...
"Испанская гостиница - это место, где мы находим то, что сами туда приносим" Моруа
Это немного сложное объяснение, но в двух словах можно объяснить примерно так
Скопировать
He teleported away.
The system protects the inns. I was certain she'd be safe here.
Damn it.
Он успел телепортироваться.
что в этой гостинице мы под защитой системы...
Чёрт!
Скопировать
And since when it is making difference to you?
You've always puked in the inns.
This was placed here..
И если для тебя это имеет значение?
Ты всегда блевался поев в кафешках.
Это было здесь..
Скопировать
Not this time.
We'll be staying at the finest castles and inns.
No one turns away a Lannister.
Не в этот раз.
Мы будем останавливаться в лучших замках и гостиницах.
Никто не откажет Ланнистеру.
Скопировать
Your Lordship?
And, if you think it's a good idea I would like to facilitate your entry into the Inns of Court.
I think it is a very good idea, my Lord.
- Ваша Милость?
- Если вы не против, я поспособствую вашему назначению в суде.
Я только за, милорд.
Скопировать
I beg your pardon?
Well as a fourth son you had rank but not the income to pay for your quafificafion to the Inns.
Without the sponsorship of Lord Foley and William Hamilton the English courts might not have benefited from your brilliance and the title Lord Chief Justice could not be yours today...my Lord.
Прошу прощения?
Что ж как четвертый сын у Вас было положение, но не состояние, для того, чтобы оплатить квалификацию барристера.
Без поддержки Лорда Фоли и Уильяма Гамильтона английский суд лишился бы плодов Вашего таланта и титул Лорда главного-судьи Вам бы сегодня не принадлежал... Милорд.
Скопировать
It's like he must have left the area, 'cause there's zilch after aught-1.
Secondly, there are 82 hotels, motels, inns, and BBs in the area that are female managed or owned.
Any of those who've lost children?
Он видимо уехал, потому что здесь по нулям.
А во-вторых, в округе 82 отеля, мотеля и гостиниц, которыми владеют или управляют женщины.
Кто-нибудь терял детей?
Скопировать
Very nice.
They still do this in some Premier Inns.
Lenny Henry wakes you up.
Очень мило.
Они до сих пор делают так в некоторых гостиницах Премьер Инн.
Ленни Генри будит вас.
Скопировать
Find us a place to park the bus.
Put together a list of inns, hotels, and pensions near Zloda.
There can't be that many of them.
Найди нам место для парковки автобуса.
Составь список гостиниц, Отелей и пансионатов рядом с Злодой.
И не может быть слишком много.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inns (инз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение