Перевод "корчма" на английский

Русский
English
0 / 30
корчмаtavern pot-house inn
Произношение корчма

корчма – 30 результатов перевода

Пока солнце взойдёт, роса очи выест. Моспане!
Чем в корчму заезжать и в дверь стучать, лучше с Наполеоном москалей разбить.
Ужин был в замке.
They dined at the castle.
Stubborn Protazy defying the Judge, his master, had taken it upon himself... to have the tables and the meal carried there.
I still have one in my desk.
Скопировать
Я крючок нашёл уже заране и на него могу поддеть тебя, моспане!
А он в корчме твоей укрылся от напасти.
Знай, если захочу, всех сразу арестую! Без приказа! Меня?
You're all idiots! The damage you did... will cost you a pretty penny!
This Major, Polish by birth, was once called Plutowicz, but changed his name to Plut.
He's a rogue, a Pole in the Tsars army.
Скопировать
Юрочко...
КОРЧМА
Слава Иисусу.
Yurochko...
TAVERN
Praise Jesus.
Скопировать
На службе или на учебных позициях, я имею в виду старшего лейтенанта Шухински, солдаты подрываются на своих же гранатах, потому что не обучены их бросать.
из-за того, что к этому времени он уже выпивает 8 рюмок контрабандной чесночной водки в придорожной корчме
так, что к полудню весь офицерский состав держится на лошадях только благодаря сёдлам и денщикам.
I'm referring to Lt. Schinszky. Our men blow themselves up... due to a lack of grenade instruction.
Lt. Mészaros is not here to fall off his horse... drunk at 11 am. Contraband vodka, drunk at the Inn... where you go to keep warm, while your men train outside.
And by noon you are kept in the saddle by their horses.
Скопировать
- Где он? !
- Осмелюсь доложить, уснул в корчме.
- Почему не разбудили? - Я будил.
Where?
He fell asleep in the cafeteria.
- Why didn't you wake him?
Скопировать
Наследство бабушки Каролины.
Это из корчмы от разведчика.
Это от Яноуха.
Legacy of her grandmother Caroline.
This is from Tavern on the scout.
This is from Janouch.
Скопировать
Но радость недостаточна. Смотри,
Корчму мы наполняем изнутри
Небойтесь,не страшитесь. Все придет.
Delight is, however, incomplete.
A woman is in reach. Everything comes.
No fear.
Скопировать
Голубицы посвист сердце тронет Голубок, возможно, не утонет.
Корчма уютная, гос...
Корчма уютная, гостеприимная...
I hope he won't drown, I hope he won't drown.
A kind pub...
A kind and hospitable pub...
Скопировать
Корчма уютная, гос...
Корчма уютная, гостеприимная...
Любовь солдату вовсе не лекарство, Ведь над солдатом только пуля властна.
A kind pub...
A kind and hospitable pub...
The heart of a soldier will crush you completely, love has no power over it.
Скопировать
Это всё жена.
Говорит, лучше играть в театре, чем сидеть в корчме.
А сейчас я знаю, что лучше!
' It's all about mixing women.
He says, better to play in the play, but to sit at the bar.
Now I know what is better.
Скопировать
Есть вино для всех гостей, поцелуй на счастье - ей!
Я посетил не одну корчму, а здесь - самая лучшая!
Музыку!
Wine for All, a kiss for good luck.
I have visited many pubs, but here is the best!
Guys.
Скопировать
Дура ты, Йоханка.
Работаешь, а все мужики пьют в корчме.
Иди домой!
Johan, Johan're stupid.
You work and the men at the bar.
Go home.
Скопировать
Он взял у него большую ссуду якобы на покупку участка леса.
Но вместо этого он купил магазин с корчмой и переманивал клиентов дедушки.
И не возвращал ссуду.
He coaxed a large loan out of him, saying that he'd buy an area of woodland.
But he bought a shop instead with a tavern and lured away grampa's clientele.
He denied the loan.
Скопировать
Кто меня возьмет без приданого?
С корчмой, где нечего выпить, с магазином, где нечего купить, и кучей долгов?
Папа стал бедняком в пустом доме.
Who'll have me without a dowry?
With a tavern where no-one drinks, a shop where there's nothing to buy, and a debt burden for a house?
Dad became a poor wretch in an empty house.
Скопировать
Половина плодородных земель и стад в Поляне принадлежали дедушке.
У нас были большой дом, магазин и корчма, полная клиентов.
Серебряные семисвечники, унаследованные от наших предков, освещали наши Субботы, полные набожных песен, света и веры.
Grandfather owned half the land and fertile herds in Polana.
We had a large house, a shop and a tavern full of customers.
The silver menorahs inherited from our ancestors added to the splendour of our Sabbaths, full of pious song, light and trust.
Скопировать
Нельзя его как собаку здесь оставлять.
Отнесём его в корчму осмотреть рану.
Ну, вот мы и Богуна сразили.
- We won't let him perish here.
Take him to the tavern, prepare a dressing for his wound It'll make his death easier.
So... we've slain Bohun.
Скопировать
- Пожалуйста, разрешите показать вам коридор.
Смотрите: "Корчма на перекрёстке", "Король алкоголь", "Старик и море"...
Думаю, все книги, в которых упоминается алкоголь, надо выкинуть из библиотеки.
Let me show you our library.
Look! "The Drunkard." "King Alcohol." "The Old Man of the Sea."
I'll purge the library with every book about alcohol.
Скопировать
- Кажется, тут весело.
- Чтоб в корчме и не было весело!
Присаживайтесь.
- It seems that there is a lot of fun here.
- To avoid a tavern fun!
Take place.
Скопировать
Уважаемый господин Джордже...
Моя совесть требует, чтобы я сообщил вам, что две ночи назад я сидел в инвалидной корчме, и говорили
грязь... что если я повторю... , то меня сразу надо расстрелять.
Dear Mister George...
My conscience demands I inform you that two nights ago, I was sitting in the Invalid Tavern, speaking such... fil...
filth... that I should have... I should be shot.
Скопировать
После войны, калеки, наши дела обязательно пойдут в гору!
Я прямо сейчас хочу заказать место в корчме!
Ганс может бежать и прыгать, но на берегах Савы он остановится.
After the war, your business will boom, cripples, like never before!
I wanna make a reservation In Invalid tavern right now!
The Kraut can run and hop But at the Sava's banks he'll stop
Скопировать
Надо поспешить.
- Беда в корчме!
- Бако жену убивает!
We have to hurry, sir.
- Trouble at the Normal Tavern!
- Baco's beating his wife to death!
Скопировать
Вот письма осведомителя, написанные лично мне.
У нас в корчме стукач.
Вот... читайте.
Your informant letters, addressed to me personally.
We have a spy in this tavern.
There... read.
Скопировать
Хромой сморчок!
Сходи в корчму, выпей за его здравие!
Ты пел перед его домом.
Crippled punk!
Come in here, to the Normal Tavern!
You sang in front of his house.
Скопировать
прости меня... полное дерьмо!
Мы встречаемся в этой корчме в тайне, как заговорщики. Для чего?
Для этого?
forgive me... pure cocksucking!
We meet in secret, like conspirators, for what?
For this?
Скопировать
Давайте люди, последние дела.
Корчма на время войны закрывается.
Это неправильно.
Come on, people, last orders.
The tavern will close during the war.
It wouldn't be right.
Скопировать
Война! ... Бум, бум!
Миле, почему ты не откроешь корчму?
Ждёшь, что мы речную воду до кнца войны будем хлебать?
My brother!
War... Boom, boom!
Mile, why don't you open the tavern?
Скопировать
Пусть калека поёт, если не может играть.
- Сходи в корчму, выпей.
- Спасибо, уже спешу...
Let the cripple sing if he can't play.
- Come to the Normal Tavern.
- Thanks, I'm in a hurry...
Скопировать
Так где ты был прошлой ночью?
Готов поспорить, в корчме.
Развлекался со всякими этрусками и христианами.
So where were you last night?
Down the thermopolium, I bet?
Cavorting with Etruscans and Christians and all sorts.
Скопировать
Карлик, блоха, ничтожный ни на что не годный уродец ну, погоди, только выберись оттуда!"
Грохот и звон разбитых бутылок в подвале, разбудил хозяина корчмы, здоровенного детину.
"Хм, крысы," решил громадина.
You runt, you nit, you measly midget, you whipper-snapper! Just you wait till you get back!"
Then a mighty bang in the cellar, and shattering glass, that all caused the tavern owner, a hulk of a guy, to wake up.
"Hmm, rats," thought the hulk.
Скопировать
Когда атаман вдоволь насмеялся над малышом, он понял, каким полезным может оказаться такой маленький человечек.
И они в туже ночь отправились с Мальчиком-с-Пальчик в "Красное Ведро" всем известную корчму и бордель
Поздней ночью они отправили Мальчика-с-Пальчик в окно подвала чтобы он раздобыл им вина и ликера
When Scarface had laughed enough at that tiny person, he realised how useful such a wee fellow could be.
That very same night they set out with Tom Thumb to the Red Bucket, which was a tavern and a brothel infamous far and wide.
It was late night when they pushed Tom Thumb through a cellar window to pour them some wine and liquor and neatly pass it out to them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов корчма?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы корчма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение