Перевод "believe" на русский
Произношение believe (билив) :
bɪlˈiːv
билив транскрипция – 30 результатов перевода
It takes effort.
I can believe that.
Did it come naturally?
Требует внимания.
Да, конечно, я верю.
Это происходило естественным образом?
Скопировать
Sometimes
Believe me
We must
Иногда
Поверь мне
Мы должны
Скопировать
Sometimes
Believe me
We must
Иногда
Поверь мне
Мы должны
Скопировать
I only wish him well.
I believe you.
But I don't think you can help people if they don't want that.
Я лишь хочу, чтоб у него все было хорошо.
Я вам верю.
Но я не думаю, что людям можно помочь, если они этого не хотят.
Скопировать
That's his problem, true
So what if you do believe
So what if I can't be naive
Конечно, это только его проблема.
Неважно, что ты думал,
Неважно, насколько я наивен,
Скопировать
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those who show us the way to heaven!
But then, you don't believe in that either, do you, mr. Fish?
Who are you?
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Кто вы такой?
Скопировать
I agreed with the king that his eminence had many talents.
I cannot believe this!
Have you not spoken yourself of the terrible vengeance he would exact on all of us, if he ever again had the power?
Я согласился, что его преосвященство очень способен.
Не могу поверить в это!
Разве не вы говорили об его страшной мести, которая настигнет всех нас, если к нему вернется власть?
Скопировать
What apostles?
I don't believe christ had apostles not even st. Peter!
Those men were all liars and charlatans who pretended to follow christ and speak in his name. And they built a church upon their lies!
Каких апостолов?
Я не верю, что у Христа были апостолы, не верю даже в святого Петра!
Они были лжецами и шарлатанами, выдавшими себя за последователей Христа, они говорили от его имени и на своей лжи построили церковь!
Скопировать
I am also appointing you comptroller of my household.
I believe your majesty has a greater opinion of my talents than I have.
I shall be the judge of that.
Кроме того, я назначаю тебя инспектором моего двора.
Думаю, ваше величества переоценивает мои способности.
Вот я и посмотрю на них.
Скопировать
Husband.
You must believe me. I never knew your brother,in that way.
He was so young. And he was ill.
Муж мой.
Поверь мне, у меня никогда не было близости с твоим братом.
Он был так юн, и он был болен.
Скопировать
Prisoner to the steps!
You must believe me. I'm an innocent man.
I don't know why I've been brought here.
Принять арестованного!
Поверьте мне, я невиновен.
Я не знаю, за что меня привезли сюда.
Скопировать
He's the king's closest friend.
And I believe hates wolsey as much as we do.
He would be a natural ally.
Он ближайший друг короля.
И, полагаю, он, как и мы, ненавидит Вулси.
Он будет естественным союзником.
Скопировать
Forgive me,your grace, but we must judge the time,exactly.
Such is wolsey's hold over the king that, whatever the evidence against him,the king won't believe it
But there will come a point. When the king's belief in his minister will hang in the balance and then,your grace we shall drop our truth into the scales and the scales will fall.
Простите, ваша милость, но нам определенно следует выбрать для этого время.
Вулси имеет такое влияние на короля, что тот ничему не поверит.
Но наступит момент, когда вера короля своему министру пошатнется, и вот тогда, ваша милость, мы и расскажем все, и наши слова перевесят.
Скопировать
Your image is before my eyes every waking second.
I almost believe that I would for an hour in your arms...
I beg you, name some place that we can meet,and when where I can show you truly an affection which is beyond a common affection.
Каждое мгновение перед глазами я вижу ваш образ.
Я все время представляю ваши объятия.
Молю вас, выберите время и место, где мы сможем встретиться, и где я смогу доказать, что мои чувства к вам больше, чем просто влечение.
Скопировать
His majesty loves our daughter. He has shown it on many occasions.
I cannot believe he wishes to place his bastard child above her!
I do not believe... that his majesty was personally responsible for this action.
Его величество любит нашу дочь, что он подтверждал множество раз.
Я не верю, что он захотел поставить своего незаконного ребенка выше нее!
Я не верю что его величество лично принимал это решение.
Скопировать
I cannot believe he wishes to place his bastard child above her!
I do not believe... that his majesty was personally responsible for this action.
After all, our daughter is engaged to the emperor.
Я не верю, что он захотел поставить своего незаконного ребенка выше нее!
Я не верю что его величество лично принимал это решение.
Кроме того, наша дочь помолвлена с императором.
Скопировать
Your grace,my lords...
I believe you know why we are gathered here,in private.
We are here at his majesty's bidding.
Ваша милость, милорды.
Надеюсь, вы знаете, зачем мы здесь тайно собрались.
Мы здесь по велению его величества.
Скопировать
he has covered his brother's nakedness; they shall be childless."
proceeded with against both canon and ecclesiastical law as his majesty,to his great regret,has come to believe
I myself have the power and authority to dissolve and end it.
он открыл наготу брата своего, бездетны будут они".
Далее, господа, если мы с вами решим, что брак не был законным, и был совершен против канонического и церковного права, как считает его величество к его великому сожалению, то, как понимаю я, как папский легат,
я имею право и полномочия расторгнуть и аннулировать союз.
Скопировать
You said it would be alright!
You said he would believe you!
That's what you said!
Ты говорил, что все будет хорошо!
Ты говорил, он поверит тебе!
Вот что ты говорил!
Скопировать
We just wounded his vanity.
Believe me.
Huh. Why should I?
Мы уязвили его тщеславие.
Поверь мне.
Почему я должна верить?
Скопировать
I need to explain.
I have been living with my brother's wife and I have come to believe their marriage was consummated.
If that is true, then I have been living in sin.
Мне надо объясниться.
Я жил с женой моего брата, и теперь пришел к выводу, что их брак был законным.
Если это так, то я жил в грехе.
Скопировать
He has an heir!
I do not believe for a moment that the english people will accept his bastard son as a legitimate heir
He has a legitimate daughter!
У него есть наследник!
Я никогда не поверю, что английский народ признает бастарда законным наследником, равно как и король!
У него есть законнорожденная дочь!
Скопировать
An expensive whore! I am no whore Your Majesty.
I believe he loves me.
He is infatuated by you, as men often are by new things.
Я не шлюха, ваше величество.
Я люблю его величество, и думаю, что он любит меня.
Он просто ослеплен страстью, такое часто испытывают мужчины ко всему новому.
Скопировать
Thomas, we've known each other a long time.
But underneath all of that, I believe we still share many things.
We're still humanists, even though the world batters our beliefs and compromises our actions.
Томас, мы давно друг друга знаем.
Я знаю, что тебе часто не нравятся мои дела и мои методы, но я надеюсь, что у нас есть и много общего.
Мы гуманисты, хотя наши убеждения подвергаются критике, и нам требуются компромиссы. Ни в коем случае.
Скопировать
Now,I am against violence, as you know.
But I believe that luther and his followers should be seized, right now,and burned.
Your majesty, multitudes are dying around us.
Как ты знаешь, я выступаю против насилия.
Но я считаю, что Лютер и его последователи должны быть немедленно схвачены и сожжены.
Ваше величество, люди умирают, почти все в Оксфорде, Кембридже и Лондоне больны.
Скопировать
You can love, perhaps, for a year or a month, a day... even for an hour.
And in that hour I do believe you love as well and deeply... as any man.
But after that hour, you love not.
Ты любишь, может быть, год, месяц, день... или даже час.
И в этот час, я верю, ты любишь также глубоко и искренне, как и любой мужчина.
Но потом ты перестаешь любить.
Скопировать
If any such plots were to be successful, then clearly both you and your daughter would be suspected of involvement.
- I cannot believe the King would give credence to such rumours, since he knows, as you know, that I
- Madam?
Если таковые будут раскрыты, то, несомненно, в них обвинят вас и вашу дочь.
Я не верю, что король серьезно относится к таким слухам. Он, как и вы, знаете, что я дорожу жизнью мужа больше, чем своей.
Госпожа.
Скопировать
I have brought Bishop Fisher to see you.
I believe he can offer you true and devoted counsel.
- Thank you, Sir Thomas.
Я привел к вам епископа Фишера.
Я считаю, что он может быть вашим искренним и преданным советником.
Благодарю, сэр Томас.
Скопировать
He was eventually allowed access to the Pope, but wrote in desperation. - Why?
- He doesn't believe Clement will do anything for me.
He said... "It might be in his Pater Noster, but it's nothing in his creed!"
Ему в конце концов удалось встретиться с папой, но его послание печально.
Он не верит, что Клемент захочет что-то для меня сделать.
Он пишет: "Читает "Отче наш", но его вероучение ничего не значит!"
Скопировать
- Hawkins.
I believe you know everyone here... except this young lady.
- Robert Hawkins.
- Хокинс...
Я полагаю, что представлять тебя нет нужды. Кроме как этой молодой даме.
- Роберт Хокинс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов believe (билив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы believe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение