Перевод "непременно" на английский
Произношение непременно
непременно – 30 результатов перевода
- Помогите мне, пожалуйста.
- Непременно.
Снова одеться!
- Help me, please.
- Sure.
To dress again!
Скопировать
Это власть, это закон, это то чему невозможно сопротивляться, и я никогда и не буду.
Непременно иностранец или турист.
- Почему?
Its reign, its law is something no one can resist, And resist I never will.
surely a foreigner or a tourist.
- Why?
Скопировать
Стрелять по всему, что движется!
Вот так всегда, когда и с места не хочешь двинуться, надо непременно ехать!
Завтра...
Shoot at everything that moves !
It's always when you don't want to move that you must leave !
Tomorrow...
Скопировать
Они живут и знают и разделяют этот ад.
Тогда вы непременно должны рассказать об этом хозяину?
Я не могу оставить их сейчас.
They live and know and share this hell.
Then surely you must tell the master?
I can't leave them now.
Скопировать
- Макс, какими судьбами?
- Я решил, что вы непременно
- что-нибудь выкинете! - Да я еще и не выпил толком!
- Max, what are you doing here?
- I thought you might kick up a row.
I haven't had that much to drink.
Скопировать
- Мы обязательно будем помогать вам всем, чем только сможем.
- Непременно.
[ Звон часов ]
And we're going to help you in every way that we can.
- Of course we are.
- (Clock Chiming]
Скопировать
В таком случае, господин Цугумо... возможно, мне стоит рассказать вам продолжение истории о Мотоме Чиджива.
Непременно.
Тогда не будем терять времени.
In that case, Master Tsugumo... perhaps I should recount for you a little more of Motome Chijiiwa's story.
By all means.
Now then, we must be aware of the time.
Скопировать
Всего день или два.
Я непременно вернусь.
Слово самурая священно.
Just a day or two respite.
I will return without fail.
A samurai's word is his bond.
Скопировать
Кстати, доктор Гумберт, у нас в Бердсли так мало настоящих ценителей музыки; я подумала, может, вы как-нибудь заглянете ко мне, и я что-нибудь сыграю для вас.
Да, конечно, непременно зайду. Спасибо.
А сейчас извините меня.
By the way, Dr. Humbert, there's so few people in Beardsley who appreciate music, I was wondering, sometime if you'd like to come by I could play something for you.
Yes, of course, certainly I will.
Thank you. Excuse me now.
Скопировать
- Так откуда ты знаешь о его делах?
Если бы они у него испортились, он бы непременно отписал.
- Тевье.
No, not lately. How do you know?
Ah, if he was doing badly, he would write.
Tevye,...
Скопировать
И что будем делать?
Не хочу лишний раз напоминать, что мы непременно должны приехать вместе.
Сколько туда добираться поездом?
What are we going to...?
I didn't want to imply, that we necessarily have to go together
How long would it take to get down there by train?
Скопировать
Ваше Величество, ради бога, отвернитесь!
Конечно, непременно.
Мадам Келетти, прекратите же, наконец!
- Dear God! Please turn round, Your Highness!
- M... Molly, come on! Come on!
Madame Keletti, really this just will not do...!
Скопировать
Ну вот меня и застелили!
Если уж сигареты, то непременно "МОРИТУРИ"!
Сигареты для вашего здоровья, без дыма и без запаха!
And they thot me!
If cigarettes then only "MORITURI"!
A cigarettes for your health, without smoke and smell!
Скопировать
Конечно, едим мы не как короли... но и не голодаем, как некоторые.
Как сказано в Святом Писании: "Когда бедняк ест цыплёнка... один из них непременно хворый".
А где это сказано в Святом Писании? Ну ладно.
Of course, we don't eat like kings, but we don't starve either.
As the Good Book says, "When a poor man eats a chicken, one of them is sick. "
Where does the Book say that?
Скопировать
Еще несколько дней и будет зарезана моя карьера, а ты говоришь со мной об овощах.
Они непременно продлят контракт.
- Продлят?
My future is about to be cut in a few days and you're talking to me about vegetables.
They'll surely renew your contract.
-Renew?
Скопировать
Значит, вы считаете, что пастор, если мы возьмем его сестру с детьми как заложников, вернется обязательно?
Я думаю, непременно вернется.
Тонные бомбы, никак не меньше.
So you think that the pastor will return back, if we take his sister and nephews as hostages, don't you?
He'll definitely come back.
These are one-ton bombs, no less.
Скопировать
¬ целом, € думаю, у нас будет врем€ мира, процветани€ и стабильности, когда земл€ расцветет снова, лев л€жет с €гненком, и козел даст сосать крошечной пчеле.
¬о времена великого национального испытани€ вы будете находить, что новый лидер непременно по€витс€.
¬от € и по€вилс€. "так смотрите.
All in all, I think we're in for a time of peace, prosperity and stability, when the earth will burgeon forth anew, the lion will lie down with the lamb, and the goat give suck to the tiny bee.
At times of great national emergency, you'll often find that a new leader tends to emerge.
Here I am. So watch it.
Скопировать
Миролюбивы?
Непременно.
- Подожди-ка, Гарри.
- Placatory.
- Of course.
- Hold on, Harry.
Скопировать
В этом месяце у меня будет встреча выпускников.
Они просят непременно приехать.
Вот забота.
There's an alumnae meeting this month
I'm asked to come no matter what
Too much trouble
Скопировать
Думаешь, он вернется?
Непременно.
Но... Просто не нужно больше его преследовать.
Do you think he'll come back?
Yes.
But... don't hunt him up any longer.
Скопировать
Я... лег бы.
Будь я... на ее месте, непременно лег бы.
Но я не на ее месте, так что... я не лежу.
I would. I mean, if I...
If I were her... She. I would.
But then I'm not and so I don't. I'd like to, though.
Скопировать
Если ты пойдешь туда с воруженными людьми,
-непременно придется бороться.
-Что вы выберите, Доктор?
If you go down there with a party of armed men,
-there's bound to be fighting.
-What is your alternative, Doctor?
Скопировать
Я воображаю вас в лиловом.
Отчего непременно в лиловом?
Как хорошо ваше время!
I see you dressed in lilac.
Why must it be lilac?
What a happy time of life!
Скопировать
Всё, пока.
Непременно.
Можешь на нас положиться.
Here you go.
We'll come back next week, for sure.
You can count on us.
Скопировать
Он мне очень понравился.
Непременно кланяйтесь.
Непременно.
I liked him immensely.
Be sure to remember me to him.
Of course.
Скопировать
Кланяйтесь ему от меня. Непременно кланяйтесь.
Непременно.
Зачем эти церкви, этот звон и эта ложь?
Be sure to remember me to him.
Of course.
Why all these churches? These bells? These lies?
Скопировать
Этому должно быть простое объяснение.
Мы непременно займёмся этим, миссис Дюк.
Маленькие промашки иногда случаются.
I'm sure there's some simple explanation.
We'll certainly take care of it, Mrs. Duke.
These little things happen.
Скопировать
Всего хорошего! Ну, успокойся, мы найдем твоего Оскара, не надо плакать, девочка.
Найдем непременно. - Оскар, не желаю его видеть.
- Объясни, почему?
We will find your Oscar, my dear we will find him.
I don't want to see him again.
Oh you don't? Why?
Скопировать
- Это снимет воспаление.
- Принесу непременно, сэр.
Как только верну мистера Корбета на стену.
- It'll keep the swelling down.
- I'll bring some directly, sir.
As soon as I get Mr. Corbett back up on the wall.
Скопировать
Пожалуйста, и поблагодарите барона от имени моего мужа.
- Непременно, мадам. До свидания.
Твой отец будет очень рад.
Thank the baron on behalf of my husband. Certainly.
Goodbye.
Your father will be happy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов непременно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непременно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
