Перевод "legal counsel" на русский
Произношение legal counsel (лигол каунсол) :
lˈiːɡəl kˈaʊnsəl
лигол каунсол транскрипция – 30 результатов перевода
- Where does it say ... you've got a right to kick down doors, torture suspects?
Deny medical attention and legal counsel?
Where have you been?
-Что? -Где это сказано что у вас есть право выбивать двери и пытать подозреваемых?
Отказывать им в медицинской и юридической помощи?
Вы что с луны свалились?
Скопировать
Christ, what could I say ?
Even a goddamn werewolf is entitled to legal counsel.
I didn't dare to turn the creep down.
Иисусе, что я мог сказать?
Даже чёртов оборотень имеет право на адвоката.
Я не решился отказать этому выродку.
Скопировать
I'm so happy for you.
I'm your new legal counsel.
My name is Luke, okay?
Я так рада за тебя!
Я ваш новый адвокат.
Меня зовут Люк.
Скопировать
That's what the attorney before said. Uh... yeah.
You see, he was appointed by the court, and you don't get the best legal counsel that way.
Y-You were not appointed by the court?
Прежний адвокат говорил то же самое.
Видите ли, он был назначен судом. Так хорошего защитника не получишь.
– А вы не были назначены судом?
Скопировать
Mr McLeod, I'd like to introduce Miss Fletcher from Children's Aid, Dr Talbot, Judge Sinclair, Mr McDowell from the DA's office.
Is your legal counsel not with you?
- I was told that this was an informal meeting.
Мистер Маклауд, позвольте представить мисс Флетчер, из Общества помощи детям, доктор Тэлбот, судья Синклер и мистер Макдауэлл, офис окружного прокурора.
Ваш адвокат не смог прийти?
Мне сказали, что встреча неофициальная. Это не так? Верно.
Скопировать
- Just get the car.
- As your legal counsel I must advise against this.
I don't know about you, but I'm getting a hankering for some Doublemint gum.
- Просто садись в машину.
- Как твой адвокат я не советую тебе так делать.
Не знаю как тебе, но мне очень захотелось жевачки "Doublemint".
Скопировать
He doesn't know the unseen forces ranging against him. At police headquarters, he was booked for murdering Tippit.
No legal counsel was provided.
No record made of the questioning. When the sun rises the next morning he is booked for murdering the President.
Пока его довезли до полицейского участка, его уже обвинили в убийстве Типита.
Не было записей допроса.
К утру следующего дня, его уже обвинили в убийстве президента.
Скопировать
And I'm not surprised it came from you, Mr Jussieu.
You are legal counsel for the Kréner steelworks.
- That isn't a reproach.
И не удивлен, что ее произнес Жюссье.
Вы юрисконсульт компании "Кренер".
- Это не упрек.
Скопировать
I am not a prosecutor, Mr. Tyler.
I am the legal counsel for the defendant, which you very well know.
The plaintiff will refrain from further sarcasm.
Я не прокурор, мистер Тайлер.
Я законный адвокат ответчика, с которым вы близко знакомы.
Истец должен воздерживаться от сарказма.
Скопировать
Jane Wilco is simply a layperson who didn't know any better.
Maximum had legal counsel.
Jane didn't.
Джейн Уилко - всего лишь дилетант, не разбирающийся в вопросах права.
У "Максимума" есть свой адвокат.
У Джейн его нет.
Скопировать
There's room at this table... if anybody wants to sit next to me.
I just want to talk to you about your legal rights... so if you have not already retained legal counsel
OK?
Тут за столом есть ещё места... Если кто-нибудь хочет, он может сесть рядом со мной...
Я хотела объявить вам ваши права... Так вот, если у вас нет своего юрисконсульта... суд предоставит вам его... для представления ваших интересов 5-го января.
Понятно?
Скопировать
They all look alike to me.
As legal counsel for this studio... ... Istronglyadviseyou to watch what you say.
Leo, put your agent hat on.
Они для меня все на одно лицо.
Как юрисконсульт студии я настоятельно советую следить за своими словами.
Лео, вы же мой агент.
Скопировать
Look, if she set that fire, she'll do what's right. I'll see to it.
What's right is getting her top legal counsel and having her plead the Fifth.
I don't care what you do, just keep her out of the system. She'll be eaten alive.
Если это Клэр подожгла дом, я скажу ей, что нужно делать.
Всё что нужно, это нанять хорошего адвоката и хранить молчание.
В любом случае, держи её подальше от системы Они съедят её заживо.
Скопировать
- How did he know I was at that temple?
- He didn't have great legal counsel.
- How did he know? - I told him.
Этого никогда не должно-- - Как общественый защитник узнал, что я был в синагоге?
- Говорю тебе, у этого парня был не самый лучший адвокат в мире.
- Как он узнал, где я буду?
Скопировать
This is outrageous! Everything here is the private property of Hughes Productions.
- My legal counsel is on the way...
- Federal warrant.
То, что находится в офисе - это собственность "Хьюз Продакшн".
- Это мои личные вещи, не трогайте! -У нас ордер.
Не мешайте обыску, сэр.
Скопировать
Right to habeas corpus, suspended.
Right to legal counsel, suspended.
Right to verdict by a jury of peers, suspended.
Пpaвo нa непpикoснoвеннoсть - yпpaздняется.
Пpaвo нa пoмoщь aдвoкaтa - yпpaздняется.
Пpaвo нa oбpaщение к сyдy пpисяжньιx - yпpaздняется.
Скопировать
Do you need a large amount of money?
Legal counsel?
No, I'm not asking for anything.
Тебя на счетчик поставили?
Нужен адвокат?
Нет, просить я ничего не собираюсь.
Скопировать
- Okay.
I'm the company's chief legal counsel.
Hi.
- Хорошо.
Всем привет, я Диана Келли, главный юрисконсульт компании.
Привет.
Скопировать
Anton's dead.
So has King asked for legal counsel yet?
King knows we have nothing on him.
И Антону конец.
Кинг уже попросил адвоката?
Кинг знает, что у нас ничего нет.
Скопировать
And why should me client trust Ms. Marcus to consider her interests? When she enlisted your services without her knowledge.
Peterson has every reason and right to engage her own legal counsel.
Alright Tom. I think we can accept the fact that you're here. And have no intentions of leaving.
А почему моя клиентка должна доверить мисс Маркус соблюдение её интересов, если она обратилась к вашим услугам, не поставив её в известность?
И учитывая, что они находятся в процессе того, что мы можем назвать разводом, у мисс Питерсон есть все причины и права привлечь собственного юридического консультанта.
Хорошо, Том, думаю, мы можем смириться с тем фактом, что вы здесь и не имеете намерения уходить.
Скопировать
-Yes
Legal Counsel Balaraman Nair came.
He wants to know when you want to announce the testament.
-Да
Юрисконсульт Балараман Наир приехал.
Он хочет знать, когда требуется огласить завещание.
Скопировать
There must have been some sort of misunder...
Expect a letter from Cap In The Ass Productions and its head legal counsel,
Ms. Melissa Burlingame!
Мне жаль, наверно это какая то маленькая ошибка ...
Жди письмо со студии "Кепка в заднице" .
И его главного советника, госпожи Мелиссы Бурлингнейм!
Скопировать
We... we... we have... we have a office of... of ethics at Treasury and we have a White House ethics office.
So you got it from the legal counsel from the White House?
We... we... we got it from the... the... the government ethics office.
Мы... Мы... у нас есть... у нас есть служба... этики в Казначействе, и Бюро по вопросам этики в Белом доме.
То есть, вы получили его от юрисконсульта Белого дома?
Мы... Мы... Мы получили его от... правительственного бюро по этике.
Скопировать
Don't say another word, Ms. Tillman.
You are entitled to legal counsel.
She's your client, too?
Больше ни слова, мисс Тиллман.
Вы имеете право на консультацию адвоката.
- Она тоже ваш клиент?
Скопировать
Hey.
As your legal counsel,
I advise you to peruse the following exhibits.
Привет. Нашел что-нибудь по судье Кларк?
Я, как твой адвокат, советую внимательно рассмотреть следующие вещественные доказательства.
Эй. Распоряжения суда, ордера на обыск.
Скопировать
Dr. Bruno Hamel, you are under arrest for kidnapping and attempted murder.
You have a right to immediate legal counsel.
Do you understand?
Доктор Бруно Хемель вы арестованы за похищение и попытку убийства.
У вас есть право на адвоката.
Вы понимаете?
Скопировать
Give me the key.
I'm legal counsel for these people.
You talk to me. You don't talk to them.
Дай мне ключ.
Я официально адвокат этих людей.
Говорите со мной, а не с ними.
Скопировать
Um, here's the thing.
I never had proper legal counsel, so I was thinking I should hire someone good who can maybe hammer out
There will never be a better deal, Ted.
Вот, в чем дело.
У меня никогда не было хорошего адвоката, и я подумал, что нужно нанять кого-нибудь толкового, кто смог бы выбить условия получше.
Не будет лучших условий, Тед.
Скопировать
Mr Silvester will merely ask you to report what happened.
It seems that Mr Jasker has two legal counsel.
I wonder who has really brought this prosecution?
М-р Сильвестр просто попросит доложить что произошло.
Кажется, у м-ра Джэскера два юрисконсульта.
Интересно, кто на самом деле инициировал процесс?
Скопировать
Hello, Mr. Gibbs.
Hart to be Alejandro's legal counsel for the task force.
Of course they did.
Здравствуйте, мистер Гиббс.
Государственный департамент назначил мисс Харт юридическим консультантом Алехандро в этой оперативной группе.
Ну конечно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов legal counsel (лигол каунсол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы legal counsel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лигол каунсол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
