Перевод "back and forth" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение back and forth (бак анд фос) :
bˈak and fˈɔːθ

бак анд фос транскрипция – 30 результатов перевода

Any recent travels?
Well,I go back and forth to the east coast for my job.
Does that count?
Никуда не выезжали?
По работе, то и дело, мотаюсь на восточное побережье.
Это считается?
Скопировать
"Even now I still love you..." That's what the girl I'd been with for three years said in that e-mail.
"But I'm sure that even if we had written 1000 text messages back and forth..."
"Our hearts probably wouldn't have moved even 1 centimeter closer."
"После всего, что было, я все равно люблю тебя", - написала мне девушка, с которои я встречался три года.
И дальше: "Мы с тобой тысячу раз обменивались письмами..."
"...но наши сердца сблизились едва ли на сантиметр".
Скопировать
We gotta get 'em to fight.
They just passed that same fish head back and forth.
You think we could get 'em to fight? Whoa.
- Мы должны заставить их драться.
- Они просто передают одну и ту же рыбу назад и вперёд.
Думаешь, мы могли бы заставить их драться?
Скопировать
Plus, I have to be downtown and close to Brooklyn. We're gonna keep Brady's life as normal as we possibly can.
I'm gonna have him on my days and Steve will have him on his and Magda will shuttle back and forth between
Well, I don't really know if this question is allowed but how is Steve handling this?
Плюс, я должна быть в центре и близко к Бруклину чтобы жизнь Брэди была обычной, насколько это возможно.
Я буду с Брэди в свое время, а Стив будет в свое. А Магда будет приезжать к нам обоим.
Я не знаю, могу ли я об этом спрашивать, но как Стив это воспринял?
Скопировать
I don't know. Let me get out of here and put my pack down.
I'll just go back and forth.
You want to go back and forth?
Дай я пройду и сниму рюкзак!
Я схожу туда-сюда.
Сходишь туда-сюда?
Скопировать
I didn't want to do this at all, but... Okay, let's do...
Yeah, we'll do it back and forth.
What'd you drop?
- Я не хотел идти, но придётся.
- Ладно. Сходим туда-сюда.
- Что ты уронил?
Скопировать
What if he doesn't go?
He has a personality that goes back and forth.
To prepare for such a situation, we should-
если он не уедет?
У него семь пятниц на неделе.
мы должны...
Скопировать
I'm gonna run home and get some milk to go with those donuts.
It's a shame you've got to keep running back and forth.
I can't have donuts and juice.
Сбегаю домой за молоком для пончиков.
Слушай, не дело, что тебе приходится бегать туда - сюда.
Я не могу есть пончики с соком.
Скопировать
- Okay, I'll do your pants.
- Back and forth. okay.
- Holy shit. - Where's that delivery?
Так, я сниму твои штаны.
Назад вперед, ага? Охренеть.
- Где же твоя доставка?
Скопировать
I Was authorised to use any force--
We could go back and forth on this all night long, man.
Fortunately there are courts to handle this matter.
У меня было право использовать любую силу... -Эй. эй. Слушай..
Мы могли бы всю ночь об этом спорить.
К счастью, существуют суды, чтобы разбираться с этим делом.
Скопировать
I wouldn't know.
Back and forth. Back and forth until they made themselves sick, just like this worm.
Just like my mother... with her futile schemes to regain power for the House Corrino. Your mother is an ambitious woman, my prince.
Этот червяк просто как моя мать.
С ее тщетными схемами вернуть власть дому Коррино.
Вы не разделяете ее желания вернуть себе трон своего деда.
Скопировать
It also helps me stay sober.
I do it back and forth.
You've got such thin ankles.
И помогает оставаться трезвым.
Когда я чувствую, что пьянею, то качаюсь туда-сюда.
У тебя такие худые голени.
Скопировать
I'VE SEEN WHAT HAPPENS.
FROM NOW ON, IT'S BACK AND FORTH, TRIP AFTER TRIP.
THE ONLY TRIP YOU'LL BE TAKING IS TO TIBET.
Я видел, как это бывает.
С этих пор так и пойдёт то и дело, одна поездка сюда за другой.
Единственная поездка, в которую ты отправишься – это в Тибет.
Скопировать
Niles and I have decided to keep a few things at each other's houses.
You know, save running back and forth.
There you are.
Мы с Найлсом решили держать друг у друга немного своих вещей.
Чтобы не мотаться туда-обратно.
А вот и вы.
Скопировать
I've got Choo-Choo Joe.
This guy runs in and out and back and forth, the other guy never takes his head out of that stupid bag
- I'm sure you're exaggerating.
Я нашел паровозик Джо.
Этот парень бегает туда-сюда, туда-сюда. Этот все время сидит, зарывшись в свою чертову сумку, женщины не могут разобраться, где чей ребенок, и это продолжается все утро, потом они заказывают два чая со льдом на вынос, и всё.
- Уверена, ты преувеличиваешь.
Скопировать
How about the fact that I hate my son?
Wasting his time in some chitchat room, going back and forth with some other fucking jerkoff, giggling
I want to fucking smash his fucking face in.
я ненавижу собственного сына. ак вам такое?
я прихожу домой, а он сидит перед компьютером в одних трусах, бл€дь, торчит в каких-то чатах, тусует с очередным уЄбищным дрочилой, хихикает как школьница.
"ак и хочетс€ расху€рить ему ебало.
Скопировать
Whereas, with the duck, it's just more natural.
The duck can walk back and forth, people can look at its beak, I can refer to the duck.
It's better, isn't it?
Тогда как вместе с уткой это выглядит более естественным.
Утка может ходить вперед и назад, люди могут смотреть на ее клюв, я могу обратиться к ней.
Это ведь лучше, разве нет?
Скопировать
Adam, I did that long ago.
Back and forth.
But Karen, she's half your age.
Адам, я уже давно так делаю.
То назад, то вперед.
- Но Карен вдвое моложе тебя.
Скопировать
Printed in Mexico.
A mother held her new baby and very slowly rocked him back and forth, back and forth, back and forth.
And while she held him, she sang, 'I'll love you forever.
Опубликовано в Мексике.
Мама держала своего ребенка и медленно качала его вперед-назад, вперед-назад.
Качая его, она пела: "Я буду любить тебя всегда."
Скопировать
You know, the sad thing is is that I almost gave you an A.
And I went back and forth about it, and then....
You found it bleak?
Знаете, самое грустное то, что я чуть не поставил вам пятерку.
Я так и эдак размышлял над этим, но в конце концов, пришел к выводу, что сочинение по роману "Уловка-22" слишком мрачное.
Вы считаете, что оно мрачное?
Скопировать
I MEAN... IT'S SO... INCONVENIENT,
YOU ALWAYS HAVING TO RUN BACK AND FORTH TO YOUR PLACE. WELL, SOMETIMES ONE...
YEAH, BUT WOULDN'T IT BE MORE PRACTICAL IF THE UNDIES CAME TO YOU, RATHER THAN YOU GOING TO THE UNDIES?
В смысле, это так... неудобно, что тебе всё время приходится бегать туда-сюда, в твою квартиру.
Ну, иногда человеку бывает нужна свежая пара трусиков.
Да, но разве не практичнее было бы, если бы трусики сами пришли к тебе, а не ты ходил бы за ними?
Скопировать
She was just like, you know, cradling me and rocking me back and forth.
I can remember seeing the little balls in this thing just floating back and forth.
And...
Она убаюкивала меня и качала из стороны в сторону.
Помню как видел эти шарики в кулоне, катающиеся туда-сюда.
И...
Скопировать
THERE WE GO.
NOW, WE'RE JUST GONNA ROCK BACK AND FORTH.
DRIVE THE ELBOWS INTO THE THIGHS,
Вот так.
Покачиваемся влево-вправо
DRIVE THE ELBOWS INTO THE THIGHS, Раздвигайте колени локтями
Скопировать
The thing is, I'm going through a really tough time right now.
My little boy is being dragged back and forth from his mother's house to Malibu.
My alcoholic husband ran off with my daughter's parole officer, and I clean rich peoples' toilets for a living.
АЛАН Пойми, у меня сейчас очень тяжелый период.
Мой брак рушится, бизнес в упадке, сын практически живёт на два дома, то у своей матери, то в Малибу...
БЕРТА Дочь выпустили условно, а мой муж-алкоголик сбежал с её надзирательницей, А я мОю толчкИ.
Скопировать
There, then, far from the guard, reposes the money, behind a five-inch-thick steel portal, yes.
loamy soil deposited over centuries by the Old Man, the meandering' Mississippi, as it fanned its way back
This earth.
А таМ, вдали от охраны, за дверью 12-сантиМетровой толщины, покоятся деньги.
А стены сделаны из непрочного кирпича, за которыМ лишь Мягкий суглинистый грунт, векаМи приносиМый сюда СтарикоМ - извилистой рекой Миссисипи, ведь река пробивала себе путь через обширную наносную равнину, оставляя после себя зеМлю.
Зту зеМлю.
Скопировать
At night, in the truck, I let him out of the cage.
When I'm falling asleep, I hear him walking back and forth.
I go to sleep.
По ночам, в фургоне, я выпускаю его из клетки.
И засыпая, я слышу как он ходит туда-сюда.
А затем засыпаю.
Скопировать
- Good-bye, Nicola.
Back and forth the lighted boats go over the black sea... searching for fish, who are attracted by the
From boat to boat the voices ring out... with calls, warnings and signals.
Я уже иду, Джано.
Огни скользят по волнам темного моря, приманивая рыбу.
Рыбаки передают команды от лодки к лодке.
Скопировать
- Where do the orders come from?
They are sent back and forth by so many sentinels like the tom-toms of your African tribes... the echoes
I will go to he who gives those orders.
- Откуда исходят приказы?
Их доставляет множество разных посыльных... там-тамы ваших африканских племен... эхо от ваших гор... ветер, шелестящий сквозь ваши деревья.
Я пойду к тому, кто отдает приказы.
Скопировать
It's only a theory.
All you do is spend half your life dragging ladders back and forth.
You could break a leg.
Это только теоретически так.
То и дело приходится лазать по лестнице туда-сюда.
И можно в конце концов сломать ногу.
Скопировать
The third man couldn't hold both of us.
Servoz was below me, swinging back and forth, and looking up.
I guess he could say I was slipping and cut the rope.
Третий не мог удержать нас двоих.
Сервоз висел подо мной, раскачиваясь и смотрел вверх.
Видел, что мы соскальзываем, и перерезал связку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов back and forth (бак анд фос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы back and forth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бак анд фос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение