Перевод "paneling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение paneling (панолин) :
pˈanəlɪŋ

панолин транскрипция – 30 результатов перевода

through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era, this sprawling, sumptuous, baroque, gloomy hotel, where one endless corridor follows another, silent, empty corridors heavy with cold, dark woodwork,
stucco, molded paneling, marble, black mirrors, dark-toned portraits, columns,
sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons, salons heavy with ornamentation of a bygone era as if the ground were still sand or gravel or flagstones over which I walked once again
коридорам - через эти гостиные, галереи, в этой постройке века иного, в этой огромной, роскошной, барочной гостинице - мрачной, где нескончаемые коридоры сменяются коридорами - безмолвными, пустынными, перегруженными сумрачным холодным убранством:
деревянные панели, гипс, лепнина, - мрамор, черные зеркала, картины в черных тонах, колонны, резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей, поперечных коридоров, - приводящих, в свой черед, к пустынным гостиным,
гостиным, перегруженным убранством века иного, к безмолвным залам, где звук шагов того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что орнамента, стелющегося под потолком, с его ветвями и гирляндами, словно старинной листвой, как если бы сам пол
Скопировать
Every man resume a full train search inside and out, car by car.
Including all AC ducting, all paneling, the roof, undercarriage.
Absolutely everything! Right now!
Немедленно обследовать весь поезд изнутри и снаружи от вагона к вагону.
Каждый закоулок, вентиляционные ходы, обшивку.
Абсолютно все участки, сейчас же!
Скопировать
silent rooms, where one's footsteps are absorbed by carpets so thick, so heavy, that no sound reaches one's ear, as if the very ear flagstones over which I walked once again, along these corridors, through these salons and galleries,
endless corridor follows another, silent and deserted, heavy with cold, dark woodwork, stucco, molded paneling
marble, black mirrors, dark-toned portraits, columns, sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons, salons heavy with ornamentation of a bygone era dark-toned portraits, columns,
коврами, столь тяжелыми, столь плотными что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, как если бы самого уха или каменными плитами, по которым еще раз иду я вперед
по этим коридорам, через эти гостиные, галереи, в этой постройке - века иного, в этой огромной, роскошной, барочной гостинице, где нескончаемые коридоры сменяются коридорами безмолвными, пустынными, перегруженными сумрачным, холодным убранством:
деревянные панели, гипс, лепнина, мрамор, черные зеркала, картины в черных тонах, колонны, резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей, поперечных коридоров, - приводящих, в свой черед резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей,
Скопировать
And what a historic old room this is.
Look at this paneling. It goes so well with this frock. I'm glad I wore it.
-Can I take it?
И какой старый исторический зал.
что надела его.
я этим займусь?
Скопировать
Such pain here.
A sense of loss and regret, you can feel it, down to the wood paneling...
Tommy...
Здесь такая боль.
Чувство потери и сожаления, ты чувствуешь это, даже в деревянных панелях.
Томми...
Скопировать
Yeah, who better to solve the riddle?
So, you just have to remove the paneling, open the hatch and crawl out.
All right, hold on.
- Ага, кто же лучше разгадывает тайны?
Итак, тебе просто надо убрать панель, открыть люк и вылезти.
Ладно, подожди.
Скопировать
Maybe that's why they're renovating.
Maybe they've been scraping brain matter off the wood paneling.
Maybe we should find out.
Может, поэтому ее ремонтируют?
Может, им пришлось соскребать мозги с деревянных панелей?
Может, стоит узнать?
Скопировать
Lacey, it's a garage band.
I mean, w-we're playing in a den that has wood paneling.
Oh, yeah, and you used to have a really good singer in it, Dale.
Лэйси, это же гаражная группа.
Мы играем в берлоге с деревянной обивкой.
О, да, а раньше у тебя была отличная солистка, Дейл.
Скопировать
I'm on the Dayton blacktop, hauling ass home.
Seventy-six Chevette, fake wood paneling.
No. Dad's Maverick.
Я в Дэйтоне, тащу свою задницу домой.
Чеветт 76-го, с панелью под дерево.
Нет, отцовский Маверик.
Скопировать
I think it... I think it honestly smells like a zoo.
I love wood paneling.
Wood paneling is amazing.
Тут запах, как в зоопарке.
- Обожаю деревянные панели.
Да, это круто.
Скопировать
No. I love wood paneling.
Wood paneling is amazing.
You don't see that.
- Обожаю деревянные панели.
Да, это круто.
- Ты не понимаешь.
Скопировать
It's great, like I said.
The wood paneling. If you help me do the taps, I'll do the taps.
Yeah, I'll help.
Тут здорово. Обожаю дерево.
Если поможешь мне с баром, я его открою.
Да, я помогу.
Скопировать
That one right on the top, right... shit.
We need to decide on the paneling today.
Here's the breakdown if we go with the quarter oak.
Это справа сверху, справа...
Мы должны решить по поводу панелей сегодня.
Будет надлом, если брать четвертину дуба.
Скопировать
Shag carpet?
Wood paneling?
Mm!
Ковёр?
Деревянная отделка?
Ух!
Скопировать
So it had to be one of the preppers.
So this section of ceiling paneling. It's reinforced, which means the metal is lighter.
So this is where they put the hatch.
Это должен быть один из выживальщиков.
Итак, эта секция потолочной панели армирована, а значит металл легче.
Это место, где разместили люк.
Скопировать
Looks like there's a hole in the pipe.
Probably from somebody driving a nail through the paneling to hang a picture or something.
Can you fix it?
Тут дыра в трубе.
Вероятно, кто-то вбил гвоздь через панель, вешая картину или что-то в этом роде.
Ты можешь это починить?
Скопировать
We have got to hit that.
Mm, but it overlaps with the 11:00 A.M. panel on paneling.
And a breakout session on shoe storage.
Мы должны туда попасть.
Но оно совпадает по времени с советом по панелям, который в 11:00.
И с заседанием на тему хранения обуви.
Скопировать
And you wouldn't set foot inside this facility Until that mole was captured or dead.
Who decided on this paneling?
You told us you wouldn't come in until the mole had been caught.
И твоей ноги не будет внутри здания, пока крысу не поймают или не убьют.
И кто выбрал такие панели?
Ты говорил, что не появишься здесь, пока не поймают крысу.
Скопировать
I mean, she's had a bit of work done.
I had to replace the brakes, suspension, exhaust, seats, wheels, paneling, carburetor, manifold, the
Other than that, she's the same old motor.
Я, конечно, чуть над ней поработал.
Заменил тормоза, подвески, кресла, колёса, облицовку, карбюратор, выхлопную трубу, весь движок, собственно, зеркала и фары.
За исключением всего этого - всё та же машина.
Скопировать
Pavel Karnov. Now today we'll be putting the finishing touches on the neutron accelerator.
Pavel That's why I recommend a level 4 radiation suit, complete with 2, not 1, but 2 layers of lead paneling
But since we don't have any of that we'll use safety goggles, and rubber gloves, which can be purchased at your local hardware store.
Павел Карнов и наконец сегодня мы наносим последние штришки на наш нейтронный акселератор.
Те, кто присоединился к нам, находясь дома, не забудьте использовать необходимую защиту хорошее замачание, Павел вот поэтому я рекомендую воспользоваться защитным костюмом для 4-ого уровня радиации, оснащенным 2-мя, не 1-им именно2-мя слоями свинцовой обшивки а также кардиомонитором и настроенным аппаратом гамма-лучей, который встроен в счетчик Гейгера.
но учитывая, что у нас нет ничего из вышеперечисленного, мы воспользуемся защитными очками. и резиновыми перчатками, которые можно купить в нашем местном магазине бытовой техники.
Скопировать
I mean, you can't blame my parents...
And why would you wanna buy ugly wood from trees When you can have paneling and a painting of some creepy
That is apparently crucial to the structural integrity of the building?
Родители не виноваты. Это же были 70-е.
И зачем покупать уродливое настоящее дерево, когда все можно обшить панелями?
А картина с каким-то кошмарным клоуном явно отвечает за прочность конструкции всего дома.
Скопировать
I knew every inch of this space.
I remember that carpet and this paneling.
The secret compartment.
Я тут каждый дюйм знал.
Помню ковёр этот, стены,..
тайник.
Скопировать
I'm serious.
Once me and Mike are back in, we will not be hiding things behind your wood paneling anymore.
Back in?
Я не шучу.
Поскольку мы с Майком скоро снова будем в строю, мы не будем больше прятать что-то за вашими деревянными панелями.
Снова в строю?
Скопировать
- Give me the lousy clipboard already.
I just sold $300,000 worth of solar paneling.
I think I can handle Evan, the flower guy,
- Давай уже сюда эту дурацкую планшетку.
Я недавно продал панелей солнечных батарей на $300 000.
Думаю, смогу разобраться... С Эваном-цветочником.
Скопировать
You're the loud one.
Looking at the grid patterns, it's something in the neighborhood of solar paneling or communications
It may be some kind of a communication unit.
Ты громче.
Судя по рисунку делений, это что-то вроде солнечных панелей или панелей связи.
Возможно, это модуль связи.
Скопировать
It was going to be used in a rectangular room, 30 feet long by 18 feet.
It has marble paneling and a marble floor and a ceiling-- 12 feet high, made of copper.
It has a window on this wall-- one by four feet, the bottom sill eight feet off the floor.
Ее должны были использовать в прямоугольной комнате, 9,1 на 5,5 метра.
Там мраморные панели на стенах и мраморный пол, и потолок, сделанный из меди, на высоте 3,6 метра.
На этой стене есть окно, 0,3 на 1,22 метра, его нижний край на высоте 2,44 метра от пола.
Скопировать
Well, I'm not ready to leave this place yet.
The wood paneling is oppressive, but...
There is another option.
Ну, а я ещё не готов покинуть этот кабинет.
Деревянные панели угнетают, но...
Есть и другой вариант.
Скопировать
Move it.
Oh, love the paneling.
Mahogany?
Шевелись.
Мне нравятся панели.
Красное дерево?
Скопировать
We thought he used a silencer.
Earlier today, I noticed some very faint grooves between the paneling in the side of the elevator.
I've come to realize that they were made when Elspeth jammed four already-expended slugs... into the wall, just so.
Мы думали, что он использовал глушитель.
Ранее сегодня я заметил слабо заметные канавки между панелями внутри лифта.
Я понял, что они были сделаны когла Элспет впихивал 4 уже использованные пули в стену, вот так.
Скопировать
It's style over substance and I'm tired of it.
Guy comes in and presents something with metal paneling, and because of the dimensions, the heat sink
I mean, the thing's gonna end up being a waffle iron.
Это форма в ущерб содержанию, и я устал от этого.
Встрял человек, предложивший металлическую облицовку, а из-за размеров не влезает теплоотвод.
Я о том, что эта штука будет горячей, как тостер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов paneling (панолин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paneling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить панолин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение