Перевод "панно" на английский
Произношение панно
панно – 30 результатов перевода
Я с нетерпением жду встречи с твоими родителями.
И Оле и Миссен, и Янне и Пан, и Хассе и Бесси, и Лассе и...
- Беси не придет.
I'm looking forward to seeing your parents.
And Ole and Missen and Janne and Panne and Hasse and Basse and Lasse and...
Basse's not coming.
Скопировать
Вам захотелось послушать, стоя под душем, но я здесь причем?
Но милостивейший пан!
Мне тоже приходится слушать разные ваши звуки. - Когда у вас гости. - Когда у меня гости?
But not from you! Because you have a will to listen to him under the shower, whereas I have to hear him!
My dearest sir.
I also have to listen to many of your strange sounds when you have your visitors!
Скопировать
С первой встречи и...
- Ну что пани! ?
- Что такое?
Since I saw her for the first time...
What are you doing?
! What?
Скопировать
Арни...
Пана Камана... Я Девид Базник, мы учились вместе в школе.
Девид Базник.
Arnie....
Pana Kamanana Dave Buznik from elementary school.
David Buznik.
Скопировать
Спустите брюки.
Пани доктор!
Пани интересуется, сможете ли вы ее сегодня принять?
Leave, pull the trousers down.
Mrs Doctor?
This lady is asking, if Mrs Doctor would service her today.
Скопировать
Извини, что пришлось разбудить.
Меня зовут Пана Камана. Но некогда меня знали под именем Арни Шенкман.
Арни...
Sorry about waking you up.
My name is Pana Kamanana but, yes, I was once known as Arnie Shankman.
Arnie....
Скопировать
Ты позволишь прервать вас на пару минут, жук скарабей?
Его зовут Пана Камана.
Ты хочешь, что бы я подрался с монахом?
Could you excuse him for a second, Peanuts?
His name's not Peanuts. It's Pana Manapia.
You want me to fight a monk?
Скопировать
Теперь у малышки Тра-ла-ла есть маленький Умпа-па
Пока только может сказать "па-па", но его мама и папа надеются, что придет день и он будет очень большим
Послушай, я...
Said "I do" ? ? Now the little tra la la has a little oompah-pah ?
? He can only say "da da" but his ma and pa ? ?
[All] Oi! Now, see here.
Скопировать
Прощевайте!
Эх, и посмюсь же я над панами-ляхами!
Езжай немедленно к Стефану к Потоцкому и предупреди его о том, что Хмельницкий послал к нему казака Тура.
Farewell!
Oh, will I have a laugh over the polack gentry!
Ride immediately to Stefan Potocki and warn him that Khmelnitsky sent cossack Thor to him.
Скопировать
- Ну?
- Добра сабелька у пана!
Я дал слово чести пани Елене, что первому запорожцу, которого увидят мои глаза, этой саблей я снесу голову!
- Well?
- Good saber master has got!
I gave my word of honor to Lady Helen, that the first Zaporizhian whom my eyes shall see, will be decapitated with this saber!
Скопировать
Я дал слово чести пани Елене, что первому запорожцу, которого увидят мои глаза, этой саблей я снесу голову!
Пан уже имеет случай.
- Коня!
I gave my word of honor to Lady Helen, that the first Zaporizhian whom my eyes shall see, will be decapitated with this saber!
Master already given the chance.
- A horse!
Скопировать
- Я ж ваш, панове!
- Я во имя пани Елены!
Дзенкуйе, панове, что дали мне возможность выпонить обещание, данное пани Елене.
- But I'm yours, gentlemen!
- I in the name of Lady Helen!
Dziekuje, gentlemen, for giving me an opportunity to fulfill the promise given to Lady Helen.
Скопировать
Если мои гости желают, я покажу первых двух пленных запорожцев.
Великим счатьем почту, ясновельможный пан гетман, если Вы мне дозволите допросить хлопов здесь.
В три минуты я развяжу им языки.
If my guests so desire, I will show the first two Zaporizhian prisoners
Will consider it a great fortune, Hetman, if you allow to interrogate khlops here.
I'll untie their tongues in 3 minutes.
Скопировать
Так или иначе они выйдут через горло.
Нет, ясновельможный пан.
Если мы будет сидеть на низких колах, то Вам, ясновельможный гетман и вот всему вашему панству будет сподручнее целовать нас в голый зад.
One way or another they will come out through the throat.
No, reverent master.
If we are going to sit on low stakes, then you, reverent Hetman, and all of your gentry will have an easier time kissing our naked asses.
Скопировать
- Пошли, Господи!
Кары панам!
Кары панам!
- Send, Lord!
Retribution to masters!
Retribution to masters!
Скопировать
Хмельницкий умрет сразу и меня схватят.
Ну, что Вы, что Вы, что Вы, что Вы, пани Гелена!
Он прохворает десять дней, а Вы завтра же уедете в Варшаву.
Khmelnitsky dies immediately and I'm caught.
Well, why why why why, Lady Helen!
He'll fall sick for ten days and you'll leave tomorrow for Warsaw.
Скопировать
Вон там у колонны.
- Ах, эта бледная пани рядом с Чаплинским?
- Ну-да.
Over there, near the column.
- Ah, this pale lady next to Mrs. Chaplinsky?
- Well, yes.
Скопировать
Житя не маю зовсем.
- Кто твой пан?
- Пан Скорыньский.
Got no life at all.
- Who is your master?
- Master Skorynsky.
Скопировать
Учи их, Иван, учи добре!
Учи их так, чтоб руку имели крепкую, могли с панами ляхами встретиться.
А мы тебе новых на выучку приведем.
Teach them, Ivan, teach them good!
Teach them so that their hands become strong, able to meet the polack masters.
And we'll bring the new ones to you.
Скопировать
Поднимайте народ!
Зовите на бой с панами!
Чтоб крылья росли у всякого, кто не хочет в хлопах помирать!
Uplift the people!
Call to fight the gentry!
So that everyone who doesn't want to die a kholop could start growing wings!
Скопировать
В твою честь!
Мне кажется, что пан имеет возможность доказать это.
За короля!
In your honor!
It seems to me that the gentleman has the opportunity to prove it.
For the King!
Скопировать
До народа русского просить о помощи.
В эту ночь мы назначим день похода на панов-ляхов!
Десять бочек горилки войску Кривоноса!
To the Russian people, asking for help.
This night we set a day for a campaign on gentry Polacks!
Ten barrels of vodka to the Krivonos army!
Скопировать
Не соси, не соси, цалуй.
- Пан Потоцкий у нас ох как мучит людей!
- Знаем во.
Don't suck, kiss.
- Pan Potocki loves to torture people!
- We know.
Скопировать
- Молится, сын мой.
Пани Елена!
Пани Елена!
- Pray, my son.
Lady Helen!
Lady Helen!
Скопировать
Так будем ждать позорной смерти или пойдём в бой за отечество, за волю и честь, за жизнь народа нашего!
Под Жёлтые воды на первый бой, а там будем гнать панов и ляхов с Украины до самой Риглы!
Это место называлось Жёлтые воды.
So either we wait for a shameful death or go into battle for the fatherland, for freedom and honor, for the life of our nation!
Under Zhovti Vody for the first battle and there we'll drive out lords and polacks from Ukraine until the very Riga!
This place is known as Zhovti Vody. (Yellow Waters)
Скопировать
- Говори.
В тридцати верстах драгуны и тучей сунут паны.
Нехай сунут.
- Speak.
There are dragoons in 30 versts and a shoving raincloud of polacks.
Let them shove.
Скопировать
Я застаю дома мужчину,.. ...мы, оказывается, в одной лодке, а жене это неважно!
- Пан Тура, сейчас решающий момент!
- Мне некогда всё тебе объяснять.
I come home to find a man in the same boat with me... and my wife says, "What does it matter?"
But Mr. Tura, this is zero hour.
You simply don't want me to waste time giving you a long explanation.
Скопировать
Я ничего не понял из того, что лётчик просил передать. И вы бы не поняли.
- Но пани Тура отлично поняла.
- И всё же, что это за послание?
This flier gave me the message, and I couldn't make head nor tail of it... and neither will you.
But Mrs. Tura seemed to understand it perfectly.
Well, what was the message?
Скопировать
Это ваш последний шанс.
Прощайте, пан Тура!
Да здравствует Польша!
I'll give you one more chance.
Farewell, Mr. Tura.
Long live Poland!
Скопировать
Очень рад познакомиться, капитан.
О, пани Тура!
Я думал, что вы уже ушли, мадам.
Well, I'm glad to meet you, Captain.
Mrs. Tura.
I thought you had left, Madame.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов панно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы панно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение