Перевод "fitting out" на русский

English
Русский
0 / 30
fittingдостойный надлежащий арматура примерка пригонка
outвон аут
Произношение fitting out (фитин аут) :
fˈɪtɪŋ ˈaʊt

фитин аут транскрипция – 31 результат перевода

Campion?
Why has he got a glorified quartermaster's job fitting out troops for General Perry's command?
Because it's a vital job and Campion does it superbly.
- Кэмпиона? - Мм.
Почему ему приходится играть роль расфуфыренного квартермейстера, который снаряжает войска для генерала Перри?
Потому что это чрезвычайно важная работа, и Кэмпион прекрасно с ней справляется.
Скопировать
I heard you were playing the tambourine.
You hanging out with those kids is not fitting.
Tell me the truth.
Тебе же доверили бубен.
Когда ты успел так сильно измениться? не царское это дело.
Скажи правду.
Скопировать
Drains are dug, ward marquees are going up.
We'll be another week fitting them out.
A week?
Сливные водостоки выкопаны, шатры уже возводятся.
Чтобы закончить, нам нужна неделя.
Неделя?
Скопировать
But I'm willing to bet that you have some associates in the drug game that would find no humor at all in the fact that you outed them to the Feds.
I fitting' to out nobody.
Oh, no.
Но спорим, что у тебя есть пара подельников в наркобизнесе, которым будет не до смеха, если ты сдашь их федералам.
- Я никого не собираюсь сдавать.
- О, нет.
Скопировать
Shower police?
We got a report there's a man fitting your sexy description who's been hanging out in this shower.
I'd like to come in and investigate. Okay!
Скрывается в этом душе.
Я должна зайти и проверить. Ладно!
Кейт, принеси мне апельсинового сока.
Скопировать
Oh.
How biblical and fitting, seeing as I probably will kill a lot of people in an epic, all-inclusive way
Oh, speaking of, how is my shadow self?
Ох.
Как по библейски, Смотря как я скорее всего убью много людей Эпически, по пути все включено, однажды я уйду.
О, говоришь как моя собственная тень?
Скопировать
- Is he American?
Look out, ladies. Mater's fitting' to get funky.
- Extremely.
- Он - американец?
Берегитесь, леди, Мэтр снова на коне.
- Еще какой.
Скопировать
You'll have to hurry it up though because I'm meeting Daniel.
I think champagne is so fitting to round out our romance.
I remember the first drink we ever had together.
Придётся поторопиться, потому что у меня свидание с Дэниелом.
Как никак шампанское имеет отношение к нашей истории любви.
Я помню, как было в первый раз.
Скопировать
Please do not trouble yourselves over such things.
For the final moments of a down-and-out ronin like myself... surely nothing is more fitting than the
I am deeply grateful for the courteous and considerate treatment you have accorded me today.
Не нужно столь почетных приготовлений.
Для последних минут жизни такого нищего ронина, как я... нет более походящего одеяния, чем то, во что я облачён сейчас.
Я глубоко признателен за предоставленный двор и за оказанный мне сегодня прием.
Скопировать
Piss off, will you?
Get out of here with that ill-fitting wig!
Piss off, will you?
Не отвалите ли Вы?
Убирайся отсюда со своим облезшим париком!
Отвалите!
Скопировать
You're going to have surveillance all over you.
That's why you don't make a move until I come out of that fitting room.
- Wearing a dress.
Вы будете иметь наблюдение все над вами.
Вот почему вы не сделать шаг, пока я не вышел из этой примерочной.
- Ношение платье.
Скопировать
You're still here.
There is no more fitting memorial... for those who perished in this tragedy... than the steps we have
We embark upon this course... because we have finally learned, at far too great a cost... that if the most powerful weapons ever created are unleashed... they will be fired not in anger, but in fear. Dr. Ryan.
Ты всё ещё здесь.
Эта церемония посвящена тем, кто пострадал от этой трагедии... но шаги, которые мы предприняли на этой неделе приведут... к уничтожению оружия массового поражения...
Доктор Раен.
Скопировать
All these years, you've stayed alive for two things... power and Hope.
Seems fitting you'd go out like this.
You're lying.
Все эти годы ты жил ради двух вещей... власти и Хоуп.
Ты заслужил такой конец.
Ты лжешь.
Скопировать
Perhaps the ma'am would care to try something on?
I have a newly refurbished fitting room out back.
Why not?
Возможно, мадам захочет что-нибудь примерить?
У меня есть замечательная примерочная.
Почему нет?
Скопировать
Maybe.
I'm just afraid that when people find out, they're gonna treat Bay differently and let's face it, she
If your friends and their kids are gonna treat Bay differently then, honestly, you need new friends.
Возможно.
Просто я боюсь, что когда люди узнают, они станут иначе относиться к Бэй... И давай посмотрим правде в глаза, ей было совсем не легко приспособиться ко всему этому.
Если твои друзья или их дети станут относиться к Бэй иначе, тогда, может, тебе стоит завести новых друзей?
Скопировать
Bullshit.
Neighbors saw a white couple fitting your description get out of it an hour ago.
We're cool people.
Пиздёж.
Соседи видели белую пару, похожую на вас, выходящую из него час назад.
Мы обычные люди.
Скопировать
My professional acting class, so I have to fit in.
I'm all for fitting in, but I know actors and I don't want you coming home with your nose pierced or
Mi hija, I'm sorry that Fashion Week didn't turn out like you wanted.
Моего профессионального актерского класса, так что я должен вписаться.
Что ж, я полностью за соответствие, но я знаю актеров, И я не хочу, чтобы ты приходил домой с пирсингом в носу Или с торчащей изо рта сигаретой.
Дочка, мне жаль, что эта неделя моды обернулась не так как ты ожидала.
Скопировать
- Shut up, Danny.
I brought yöu into this world, I think it's rather fitting I should be the one to take yöu out of it.
yöu and yöur interfering little friend.
- Заткнись, Дэни.
Я помог тебе родиться, и, думаю, будет логично, если помогу и умереть.
Ты и твой любопытный дружок.
Скопировать
That face was totally self-inflicted.
You're fitting him up to get out of paying any compensation, you devious buggers!
Stan, CCTV shots from the bookies at the end of Eastern Street.
Рожа сама себя погубила.
Вы всё выдумаете, чтобы компенсацию не платить. Грязные ублюдки!
Стэн! Снимки камеры видеонаблюдения с букмекерской лавки на Истерн-Стрит.
Скопировать
I love it.
'But Hammond's joy at fitting in the chairs 'wasn't going to get us out of our hole.'
I'll tell you the problem.
Мне тут нравится.
Но радость Хаммонда по поводу подходящих стульев не сильно нам помогала в решении задачи.
Я обьясню, в чём дело.
Скопировать
IT'S GOING ON THE BAR, RIGHT?
YOU JUST WANT TO THINK ABOUT FITTING IN, RATHER THAN STANDING OUT.
Lindsay: THINK OUR HOUSE.
Они будут стоять в баре, верно?
Вам бы лучше подумать о том, как влиться, а не о том, как выделиться.
Вот наш дом...
Скопировать
Not bad for a stand-in tory.
It's only fitting that the man who missed out Gets to discharge his stunt double.
all right, here we go -- 10 miles an hour.
Для замены Тори сойдет.
Это справедливо, что человек, пропустивший свое испытание, бросает своего дублера.
Хорошо, начали... 10 миль в час.
Скопировать
Campion?
Why has he got a glorified quartermaster's job fitting out troops for General Perry's command?
Because it's a vital job and Campion does it superbly.
- Кэмпиона? - Мм.
Почему ему приходится играть роль расфуфыренного квартермейстера, который снаряжает войска для генерала Перри?
Потому что это чрезвычайно важная работа, и Кэмпион прекрасно с ней справляется.
Скопировать
Right, now we must move on to some very sad news.
The Land Rover Defender is going out of production and our producers thought that that meant it deserved
It's a little known fact that several of mankind's greatest inventions have started out as drawings in the sand on a beach.
Хорошо, теперь нам нужно перейти к действительно печальным новостям.
Land Rover Defender теперь снят с производства и наши продюсеры подумали, что эта машина заслужила достойный некролог. И всё, что нам для этого было необходимо, это пляж и паренёк из деревни.
Мало кто знает, что некоторые изобретения были впервые нарисованы на песке
Скопировать
Chicago Police Intelligence, can you hold?
There's 150 places that sell medical supplies in Chicago, so we're reaching out to see if any of them
Patrol's helping out.
Полиция Чикаго отдел расследований, можете повисеть?
Есть 150 мест, которые продают медицинские запасы в Чикаго, так что мы связываемся с ними что бы увидеть продавало ли одно из них повязку на руку кому-то подходящему под наши описания за последние 3 месяца и если есть видеонаблюдение.
Патруль помогает.
Скопировать
Mainline skirt is a flattering silhouette for your hourglass figure, but... - it's reading a little too sexy. - Really?
I mean, we could let the seam out an inch or two, make it a little less form fitting, but... those legs
How the fuck do you know this much about fashion.
Стильная юбка здорово подчёркивает твою фигуру, но... смотрится чересчур соблазнительно.
Можно бы её перешить на пару дюймов шире, чтобы не так обтягивала, но... эти ноги, они просто бросаются в глаза, как у потаскухи.
С какого хрена ты так разбираешься в моде?
Скопировать
Now I understand.
I will get you out of this.
If I can find Cyrus, then together we can...
Теперь я понимаю.
Я спасу тебя.
Если я найду Сайруса, вместе мы сможем...
Скопировать
There's not a circumstance you could present - that would ever...
- Not even finding out where your precious genie is being held?
Yes.
Ты не представишь мне ни одной возможности, которая могла бы...
- Даже если расскажу, где держат твоего ненаглядного джинна?
Да.
Скопировать
Well, not for long, old man.
Because today's the day we get out of here.
Are you sure this is the spot?
Ненадолго, старик.
Потому что сегодня мы выберемся отсюда.
Ты уверена, что это то место?
Скопировать
Then perhaps the majority of them are on the outside.
Well, then we wait for nightfall, and make our way out under the cover of dark.
I've seen others try.
Тогда остальные, наверное, снаружи.
Тогда дождемся темноты и выберемся под покровом тьмы.
Я видел, как другие пытались.
Скопировать
Well, the trick is to not see the bars, but rather what lies beyond them.
Surely there's someone out there you love.
A family?
Суть в том, чтобы видеть не клетку, а то, что за ее пределами.
Наверняка у тебя есть кто-то, кого ты любишь.
Родные?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fitting out (фитин аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fitting out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фитин аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение