Перевод "враг" на английский

Русский
English
0 / 30
врагopponent foe enemy
Произношение враг

враг – 30 результатов перевода

Я...
Менг - и Ваш смертельный враг
Почему Вы кажетесь несклонны к его убийству
I...
Meng is your deadly enemy
Why you seem unwilling kill him
Скопировать
Чи-Хва - это не он
Она не твой враг, Шен-Нан, пойми это! попроси, что угодно за её жизь
Ты сделаешь что угодно, что хочу, всё!
Ku is a good girl
She is not your real enemy, May I ask you to spare her?
I'll do anything you want me to do
Скопировать
Ну! Пошли!
Мой отец совершил огромное преступление но мы не враги друг с другом
Как я могу бороться с Вами?
Come out
My father has committed big crimes but we bear no grudge with each other
How can I fight with you?
Скопировать
Дядя, вы...
Ты не только мешаешь мне убить её но и помогаешь врагу победить меня
Я тебя больше не знаю!
Uncle, you...
You not only keep me from killing her but help enemy to blame me
I'm through with you
Скопировать
Нужно пройти весь путь.
Нужно уничтожать своих врагов, а не просто практиковать власть, ...сидя на пляже в Италии назначая пешек
Мы не доверяем друг другу. Мы не можем.
I have to see this through.
...our opponents... - I have to play-act - instead of quietly exercising power... - and not go lie on a beach.
We don't trust each other.
Скопировать
Позволь капле Твоей крови упасть на меня... чтобы я могла очиститься.
Прости меня, Господь, как и я прощаю своих врагов.
Сударыня...
Let a drop of your blood fall on me... that I may be purified.
Forgive me God as I forgive my enemies.
Madam...
Скопировать
Кто бы подумал, что ты меня спасёшь, Кэн.
Мы больше не враги.
Люди всегда говорили о тебе и Оцуке.
To think I'd be saved by you, Ken
Forget it. We're not enemies now
People always spoke of you and Otsuka together
Скопировать
Он говорит, что Курт не должен оставаться свободным.
Он самый опасный, поскольку он один знает врага, с кем надо бороться.
И у него нет инъекционных-коконов. Что это значит?
Yes, if it must be done, but is it imperative?
What is it?
He said Curt's mind must not remain free.
Скопировать
Прекрасный день, не правда ли?
Я не сказала бы так, месье, потому что если причина этого шума не гром, то, похоже, наши враги обстреливают
Слышите?
It's a beautiful day, isn't it?
I wouldn't say so sir, cause if these noises are not thunders, it's likely that our enemies are bombarding us.
Listen!
Скопировать
Но не волнуйтесь, церковь сохранит свои привилегии.
Наш заклятый враг, королева Шарлотта, объявила нам войну .
Они вторглись в страну.
But don't worry, the church will conserve its privileges.
Our relentless enemy, the queen Carlotta, has declared war to us.
The country has been invaded.
Скопировать
И, конечно же, эта шлюха Шарлотта не заставит меня уехать.
Я куплю всю армию врага за наличные.
Делайте, что хотите, но спасите женщин.
And of course that slutty Carlotte won't make me move out.
I will buy all the enemy's army in cash.
Do as you wish, but save the women.
Скопировать
Шевелитесь, шевелитесь!
Сегодня вечером мы уничтожим лагерь врага.
Вперед!
Move, move!
Tonight we'll mess up the enemy's camp.
Forwards!
Скопировать
Смотрите!
Враг.
Я не думал, что они настолько наивны.
Look!
The enemy.
I didn't think they were so naive.
Скопировать
Солдаты!
Уничтожить врага - честь для вас...
Эй, не уходите! Остановитесь!
Soldiers!
The honor to annihilate is all yours...
Hey, don't go away!
Скопировать
Эй, не уходите! Остановитесь!
Враг близок.
Не убегайте.
Hey, don't go away!
The enemy is close.
Don't escape.
Скопировать
Жаль, но мы не нашли его тело.
Обычай врага - разрывать тела на части и разрезать их на куски как на сувениры.
- Миску супа, господа?
It's a pity we didn't find his body.
It's the enemy's habit to rip the bodies apart and split the pieces like souvenirs.
- A bowl of soup, gentleman?
Скопировать
Но надо бдительно следить за тылом, Теодоро.
Враг предательски коварен, словно кошки.
Они хотели застать врасплох меня во время сна.
But keep an eye at your back, Theodore.
The enemy is treacherous like cats.
They meant to surprise me during sleep.
Скопировать
- Писать!
Похоже, наши враги уже собрались.
Есть вести из штаба?
- Pee!
The enemy is ready.
Did the HQ send a message?
Скопировать
Да. наши люди на аэродроме.
Враги уже собрались.
- Раздать оружие?
Yes, someone's at the air field.
The enemy is ready.
- Should we hand out the guns?
Скопировать
И 60 пистолетов!
Враги собрались!
И полиция тоже!
And on top of it 60 pistols!
The enemy is ready!
Police is getting ready too.
Скопировать
Бум! Бум! Кругом стрельба!
Друзья и враги, все погибнут!
А мы будем носить им цветы!
Everybody's shooting!
Friend and foe, you're going to die!
Flowers will bloom after your dead.
Скопировать
- А что еще делать?
- Нет больше врагов...
- Ну ты де не уйдешь просто так, да?
- Nothing we can do.
- No enemy!
- So we'll just go home?
Скопировать
Давайте подумаем.
Наверняка у каждого тут есть враги, которых хочется убить.
Я пошел!
Use your heads!
Don't you have any enemies? Someone you really want to kill?
I'll go!
Скопировать
Кровь Баркуны это кровь ягуара.
Своим могуществом я уничтожу моих врагов.
Я, Баркуна, наложил заклятие на народ Маракита, и они все умрут.
Barcuna's blood is the blood of the jaguar.
I have the power to destroy my enemies.
I, Barcuna, have cursed the people of Marakeet, and they will all die.
Скопировать
Ты скверная копия Диаса.
Диас мой враг.
Ему нет места в моей душе.
You're a poor copy of Diaz.
No. Diaz is my enemy.
He's not in my blood.
Скопировать
Жди здесь.
- Твой враг - мой враг.
- Вождь Дикая Лошадь, Натани Джексон.
Wait here.
Your enemy is my enemy. - Taw!
Chief Wild Horse, Natani Jackson.
Скопировать
Иногда здесь гораздо труднее чем на войне.
- Там ты видел врага.
- Это точно.
Sometimes there are even more difficult, as in war.
There we saw the enemy.
- That's right.
Скопировать
Разверните его!
Хана - враг и самозванец.
Уведите его.
Turn around!
Hanna is the enemy and fraud.
Take him away.
Скопировать
Неважно, какую ответственность вы возложили на меня, за Деревню и этот комитет, вы просто гражданин Номер Шесть, который должен быть терпим и приведен в общепринятое состояние.
Враг Общества Номер Шесть?
Если вы настаиваете.
No matter what significance you hold for me, to The Village and its committee, you're merely Citizen Number Six, who has to be tolerated and shaped to fit.
Public enemy Number Six?
If you insist.
Скопировать
Если вы настаиваете.
Но врага общества нельзя терпеть бесконечно.
Не бросайте вызов этому комитету.
If you insist.
But public enemies can't be tolerated indefinitely.
Do not defy this committee.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Враг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Враг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение