Перевод "Spartans" на русский

English
Русский
0 / 30
Spartansспартанец спартанский спартанка
Произношение Spartans (спатенз) :
spˈɑːtənz

спатенз транскрипция – 30 результатов перевода

I don't want to see them suffer so my brother can have his prize.
It's not just the Spartans coming after her.
By now, Menelaus has gone to Agamemnon.
Я не хочу, чтобы они страдали ради того, чтобы мой брат мог получить награду.
За ней придут не только спартанцы.
Менелай уже наверняка ходил к Агамемнону.
Скопировать
Would you call Roland's defense of Roncesvalles suicide?
Did Leonidas' Spartans do nothing but throw away their lives?
Sometimes, a great name can come only from a grand gesture.
А защиту Роландом Ронсеваля вы тоже считаете самоубийством?
А спартанцы Леонида просто бросили на ветер свои жизни?
Иногда великое имя становится таким после великого деяния.
Скопировать
Normally.
Listen " Spartans ."
" Spartans " , not sparing the stomach , with great enthusiasm to work hard unloading wagons with chemicals.
Нормально.
Слушаем "Спартанцев".
"Спартанцы", не жалея живота своего, с огромным энтузиазмом вкалывали на разгрузке вагонов с химикатами.
Скопировать
Again beet ...
" Spartans " - weeding beets, field number five !
A car will be ?
Опять свёкла...
"Спартанцы" - прополка свёклы, поле номер пять!
А машина будет?
Скопировать
Listen " Spartans ."
" Spartans " , not sparing the stomach , with great enthusiasm to work hard unloading wagons with chemicals
Achieved a record result : unloaded sixty tons.
Слушаем "Спартанцев".
"Спартанцы", не жалея живота своего, с огромным энтузиазмом вкалывали на разгрузке вагонов с химикатами.
Достигнут рекордный результат: выгружено шестьдесят тонн.
Скопировать
What happened?
For two days, the Spartans lead a heroic struggle.
- Until they were wiped out.
И что потом?
В течение двух дней, спартанцы ведут героическую борьбу.
- Пока их всех не уничтожили.
Скопировать
Lucky guess.
I take it we'll be the Spartans?
- Fighting to the last man.
Удачливое предположение.
Я согласна, мы будем Спартанцами?
- Борящиеся до последнего.
Скопировать
The Battle of Thermopylae.
It's about a force of Spartans led by King Leonidas, who defend a mountain pass against a vast Persian
What happened?
Сражение Фермопил.
Это о силе Спартанцев во главе с Королем Леонидасом, защищающим горный перевал против огромной персидской армии.
И что потом?
Скопировать
Yeah. The decorator actually just left.
Faith, do you know who the Spartans were?
Wild stab, a bunch o' guys from Spart?
Декоратор только что ушёл.
Фейт, знаешь, кто такие спартанцы?
Наугад - мужики из Спарты?
Скопировать
"Just fuck off, will you?"
Like the Spartans had to stand in underpants, with spears, on guard duty.
Must be some Spartans going, "l'm fucking freezing."
"Отъебись, понял?"
Как Спартанцы должны были стоять в трусах, с копьями, на посту.
У некоторых спартанцев могло быть, - "Я чертовски замерз."
Скопировать
Like the Spartans had to stand in underpants, with spears, on guard duty.
Must be some Spartans going, "l'm fucking freezing."
"You're a Spartan, you will stand in your underpants."
Как Спартанцы должны были стоять в трусах, с копьями, на посту.
У некоторых спартанцев могло быть, - "Я чертовски замерз."
"Ты спартанец, ты должен стоять в своих трусах."
Скопировать
You're scared?
Spartans don't fight like women.
Uphold the name.
Ты боишься?
Спартанцы не боролся и женщин.
Пусть им честь.
Скопировать
Yeah... that's not all I am.
A warrior, heir to the Spartans, baddest of the bad-asses.
They knew what they had to do and they did it.
Да... но не только.
Воин, наследник Спартанцев, крутейший из крутейших.
Они знают, что им делать и они делают это.
Скопировать
All hail the commander of His Majesty's Roman legions, the brave and noble Marcus Vindictus, who returns to Rome after winning a great victory over the Cretins at Sparta.
Make that the Spartans at Crete.
Remember, thou art mortal.
О Славься, командующий римскими легионами Его Величества отважный и благородный Маркус Виндиктус который вернулся в Рим после Великой Победы одержанной им над кретинами из Спарты.
Одержал вверх над Спартанцами с Крита...
Помни, что свойственно смертному.
Скопировать
This is your fault, Themistokles.
Without Spartans, we're farmhands.
We should've negotiated with the Persians when we had the chance.
Это твоя вина.
Без спартанцев мы лишь земледельцы.
Надо было договориться с персами.
Скопировать
It's best I go alone.
Spartans, don't get along well with others.
Spartans.
Мне лучше идти одному.
Спартанцы не ладят с другими.
- Спартанцы.
Скопировать
Bad news?
With the Spartans at the Hot Gates, our victory is assured.
If the army were with him.
Плохие новости?
Раз спартанцы - у Фермопил, наша победа обеспечена.
- Если бы армия была с ним.
Скопировать
A handful of triremes.
Leonidas with 300 Spartans.
It's insulting, frankly that the mightiest empire the world has ever seen is met by this.
Горстка трирем.
Леонид с 300 спартанцами.
Это просто оскорбление для величайшей империи мира.
Скопировать
Leonidas was betrayed by a hunchback.
The Spartans have been slaughtered.
The Hot Gates have fallen.
Леонида предал горбун.
Спартанцы убиты.
Фермопилы пали.
Скопировать
I'll kill you!
Fuck the Spartans!
Fuck those muscle-bound boy-lovers!
Я убью тебя!
К черту спартанцев!
К черту этих мускулистых мужеложцев!
Скопировать
But between the Oracle and the Carneia Leonidas has marched to Thermopylae with just 300 men.
So the only thing standing between Athens, and total annihilation, is Leonidas and 300 Spartans.
I will search out the veterans among them.
Но из-за Карнеев с Леонидом ушли только 300 человек.
И единственное, что стоит между Афинами и полной гибелью - это Леонид и 300 спартанцев.
Я найду среди них опытных воинов.
Скопировать
Alone, we will face the monster that cast a shadow across our land.
I had prayed that the Spartans would come to lend a hand this morning.
Perhaps they feel they have given enough.
Мы взглянем в лицо чудовищу, сомкнувшему тучи над нашей землей.
Я молил о помощи спартанцев.
Они считают, что дали нам достаточно.
Скопировать
You send every ship that we have... to the northern coast of Euboea.
I will go and seek the help of the great Spartans.
Still no word from the messenger you sent to Sparta.
Пошлите все наши суда на север Эвбеи.
Я отправлюсь просить о помощи великих спартанцев.
От посланца в Спарту еще ни слова.
Скопировать
Spartans, don't get along well with others.
Spartans.
Themistokles.
Спартанцы не ладят с другими.
- Спартанцы.
- Фемистокл.
Скопировать
Symbolic offering of earth and water.
Spartans!
Know this and know it well.
Предложение земли и воды.
Спартанцы!
Знайте, и знайте как следует.
Скопировать
Will Sparta join our fight?
Apparently the Persians have offered the Spartans something they cannot refuse. And what is that?
A beautiful death.
Присоединится ли к нам Спарта?
Персы предложили им то, от чего они не смогли отказаться.
Красивую смерть.
Скопировать
Within hours, the Greek fleet will be shattered.
What of our master and the much-feared Spartans?
There's nothing to fear.
Через несколько часов греческий флот будет разгромлен.
А что же наш властитель и спартанцы?
Тут нечего бояться.
Скопировать
How long do you think we can hold them?
If my plan is to work... long enough for the Spartans to unite Greece.
Men!
Сколько мы сможем их удерживать?
Если мой план удастся, спартанцы успеют объединить Грецию.
Мужчины!
Скопировать
Marcus garvey.
This bloody conflict between the spartans and athenians lasted for nearly three decades... the trojan
Wrong.
Маркус Гарви.
Кровавый конфликт между спартанцами и афинами, который длился почти три десятилетия.. Троянская война.
Не верно.
Скопировать
- I saw.
The Spartans are hovering like flies.
They brought food.
Я видел.
Спартанцев вторгнуться нас, как осы.
Они пришли с продовольствием.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Spartans (спатенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Spartans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спатенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение