Перевод "Machiavelli" на русский
Произношение Machiavelli (макиовэли) :
mˌakiəvˈɛlɪ
макиовэли транскрипция – 30 результатов перевода
At some point,I imagine, it will be considered ordinary enough, and nothing strange for a girl to be educated.
It's a book called the prince, by a florentine,niccolo machiavelli.
Yes I know it. It's about political opportunity.
Я думаю, что когда-нибудь образованные девушки не будут вызывать удивления.
- Я получил подарок от герцога Урбинского, книгу флорентийца Никколо Макиавелли "Государь".
- Да, я знаю о ней, она о политическом оппортунизме.
Скопировать
But the Renaissance period was good, it was active, exciting, good film, you can make films out of it.
There's sex and death and the Medicis and Machiavelli wrote that book, The Artist Formerly Known As.
World War Two, that's Europe's biggest film.
Но период Ренессанса был приятным, он был продуктивным и захватывающим, хорошие фильмы, по нему можно снять хорошие фильмы.
Там были секс, смерть и врачи И Макиавелли написал эту книгу, Творец, наиболее известный как...
Вторая Мировая Война, самый грандиозный фильм Европы.
Скопировать
I can't... No, listen.
Bernardo Salviati can actually trace his family back to Machiavelli.
Wow. That's a big house.
Послушай же!
Род Бернардо Сальвиати уходит корнями еще в эпоху Макиавелли.
Вот это домище!
Скопировать
Don't know.
The name on the marriage certificate is Arlene Machiavelli.
That's a fake.
- Не знаю.
В брачном сертификате записано Арлин Макиавелли.
Имя липовое.
Скопировать
- Yes.
No mean Machiavelli is smiling, cynical Sidney Kidd.
The world's his oyster, with an R in every month.
- Да.
Настоящий Макиавелли - этот улыбающийся циничный Сидней Кидд.
Весь мир у него в кармане, а карман на молнии.
Скопировать
Rafaello. A manager:
Niccolo Machiavelli.
Philadelphia, USA, 1776 - 1787.
Две стены, два художника.
Справа Леонардо да Винчи, слева
Ученик - Рафаэль. Менеджер - Никколо Макиавелли.
Скопировать
We give him everything.
He makes Machiavelli look like a social worker.
We need his vote when we bring stimulus up, we need it on our agenda.
Мы даём ему всё, а он каждый раз подставляет нас.
Макиавелли по сравнению с ним выглядит социальным работником.
Нам нужен его голос на новом голосовании за стимулирущий пакет. Он нам нужен по всем пунктам нашей политической программы.
Скопировать
I do know that. And if we agree you and me will not be resisted.
Machiavelli.
- Do you realize how amused all we three will be?
Если мы с тобой придем к согласию, то ему, уже, некуда будет деваться.
Чудовище, Яго, Макиавелли.
Это уж точно! Ага!
Скопировать
Darling, haven't you ever heard... ... ofa delightfullittlething called boarding school?
Baroness Machiavelli.
Uncle Max, where's Father?
Милый, ты разве не слышал... о таком славном местечке, как школа-интернат?
Баронесса Маккиавелли.
Дядя Макс, где папа?
Скопировать
No film is more difficult than its era.
called the "Quality-of-Life Department," this was nothing but an age-old ruling-class ploy, designed, as Machiavelli
There are people who understand, and others who do not understand, that the class struggle in Portugal has from the very beginning been dominated by a direct confrontation between the revolutionary workers organized in autonomous assemblies and the Stalinist bureaucracy allied with a few defeated generals.
Никакой фильм не является более сложным, чем породившая его эпоха.
Например, есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что когда французам подарили новое министерство, названное "Отделом качества жизни", это было лишь традиционной уловкой правящего класса, призванной, как выразился Макиавелли,
Есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что классовая борьба в Португалии с самого начала определялась прямой конфронтацией между революционными рабочими, самоорганизовавшимися на автономных собраниях, и союзом сталинистской профсоюзной бюрократии с некоторыми побежденными генералами.
Скопировать
Cat... the hedonist with no property.
Cat... the only political domestic animal, descendant of Machiavelli.
97th Provision:
Кошка - неимущий гедонист.
Кошка - партийное домашнее животное, потомок Макиавелли.
Свод законов Креста, статья 97.
Скопировать
That evening, after the exchange closes, all is revealed.
Machiavelli would feel right at home.
My dear chap, I'm quite aware that this devaluation will hit self-funded people.
А в понедельник вечером, после закрытия биржи, объявим.
Истинный Макиавелли!
Я знаю, что эта девальвация на треть уменьшит доходы наших рантье.
Скопировать
It's a new TV show.
I'm up for the part of Mac, Machiavelli, or "Mac"!
I'm a detective and I solve crimes with my robot partner.
Это новое ТВ шоу.
У меня роль Мака Макиавелли, или просто "Мак"!
Я детектив и я раскрываю преступления вместе с моим робот-партнером.
Скопировать
- Familiar?
It holds an honored position on my bookshelf alongside Machiavelli, Von Clausewitz, Linebaugh.
I'm very flattered.
Знакома?
Она занимает почетное место на моей книжной полке, рядом с Макиавелли и Линебергером...
Польщен.
Скопировать
-Wow!
Mac Machiavelli, private investigator.
Look at all the books I've read.
- Вау!
Maк Макиавелли, частный детектив.
Сколько ж книг я прочитал.
Скопировать
"Despotism is killing innocent people so that the guilty don't escape. The Committee thought the Republic needed a period of despotism.
They agreed with Machiavelli that the greater good excuses minor evils.
They felt liberty is like growing up: You have to suffer.
"Непреложным правилом деспотизма является уничтожение множества невинных, лишь бы ни один виновный не избежал наказания.
Комитет общественного спасения хорошо это понял и решил, что для восстановления Республики ему нужна на какое-то время юриспруденция деспотов.
Подобно Макиавелли он решил, что в моменты политического осознания самое большое добро сотрет самое маленькое зло.
Скопировать
Even when it comes to pleasing those you loathe.
You make me out to be a Machiavelli, except that he was an Italian.
My dear Ralph, you are a delight.
И никто никогда не узнает, что происходит ...за этими удивительными глазами.
И у вас есть фантастический дар, ...вы знаете, как понравиться.
Даже если ваш собеседник вам невсегда приятен.
Скопировать
Nor you Italy then.
If Dante, Petrarch and Machiavelli are useless.
Sure. It's impossible for us poor devils.
Тогда и вы ничего не знаете про Италию
Если вам ни к чему Данте, Петрарка, Макиавелли
Куда уж нам, убогим
Скопировать
God!
Machiavelli!
You've told me nothing I don't already know!
Господи!
Макиавелли!
Ты не поведал мне ничего нового!
Скопировать
Man is something to be overcome."
Sun Tzu, Machiavelli, Nietzsche... they were the voices that nurtured me after my mother died.
My father made every question a quiz. Every choice a test.
Человечность преодолевается".
Сун Цу, Макиавелли, Ницше Они были голосами, обучавшими меня после того как умерла моя мать.
Мой отец делал каждый вопрос – экзаменом, а каждый выбор – испытанием.
Скопировать
I'm impressed.
My darling Papa transformed into Machiavelli at a touch.
Will wonders never cease?
Ты меня впечатлил.
Мой любимый отец превратился в коварного Макиавелли.
Чудеса, да и только!
Скопировать
Who?
Machiavelli.
I already read that.
- Кого?
- Макиавелли.
- Уже прочитал.
Скопировать
'Speak soon.
'Remember what Machiavelli said, "Before all else, be armed."'
"Be armed"?
Скоро поговорим.
Помни, что сказал Макиавелли: "Прежде всего - будь вооружен".
"Будь вооружен"?
Скопировать
You make him sound like Mother Teresa.
He thought Machiavelli was a good role model, remember?
- Only cos he thought he played for Inter Milan.
Не делай из него Мать Терезу.
Он думал, что Макиавелли пример для подражания, помнишь?
- Только потому, что думал, что тот играл за "Интер" Милан.
Скопировать
A long tradition led up to this crisis.
Machiavelli, Richelieu, Bismarck.
And the Terror, Alain?
Этот кризис подготовили давно:
Макиавелли, Ришелье, Бисмарк.
А как быть с Террором, Ален?
Скопировать
Two men who vilified each other for years.
They'd make Machiavelli proud.
Only days ago, the Russians were at that conference with their bland smiles and bad suits.
Два человека, которые жестко критиковали друг друга годами.
Они бы заставили Макиавелли гордиться.
Всего несколько дней назад, русские были на той конференции с их льстивыми улыбками и плохими костюмами.
Скопировать
That is not for us to know.
Ask your friend, Signor Machiavelli.
It was him who delivered Ludovico's letter to us.
Этого мы не знаем.
Спроси у своего друга Сеньора Макиавели.
Это он доставил письмо Людовика нам.
Скопировать
Florence will neither help nor hinder us.
And Machiavelli?
Will do nothing.
Флоренция нам не будет ни помогать, ни мешать.
А Макиавелли?
Не сделает ничего.
Скопировать
Ludovico will deliver the boy, have no doubt.
Guide us there, Signor Machiavelli, then absent yourself.
There are complications in the air? No.
Людовико доставит мальчика, не сомневаюсь.
Ведите нас туда, Сеньор Макиавелли, затем уходите.
Возникли какие-то сложности?
Скопировать
Florence can no longer afford them.
Ah, democracy, Senor Machiavelli.
They say it has its merits.
Флоренция не может платить им больше.
Демократия, сеньор Макиавелли.
Некоторые говорят, что она имеет свои преимущества.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Machiavelli (макиовэли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Machiavelli для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить макиовэли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение