Перевод "Machiavelli" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Machiavelli (макиовэли) :
mˌakiəvˈɛlɪ

макиовэли транскрипция – 30 результатов перевода

Cat... the hedonist with no property.
Cat... the only political domestic animal, descendant of Machiavelli.
97th Provision:
Кошка - неимущий гедонист.
Кошка - партийное домашнее животное, потомок Макиавелли.
Свод законов Креста, статья 97.
Скопировать
-Wow!
Mac Machiavelli, private investigator.
Look at all the books I've read.
- Вау!
Maк Макиавелли, частный детектив.
Сколько ж книг я прочитал.
Скопировать
- Familiar?
It holds an honored position on my bookshelf alongside Machiavelli, Von Clausewitz, Linebaugh.
I'm very flattered.
Знакома?
Она занимает почетное место на моей книжной полке, рядом с Макиавелли и Линебергером...
Польщен.
Скопировать
"Despotism is killing innocent people so that the guilty don't escape. The Committee thought the Republic needed a period of despotism.
They agreed with Machiavelli that the greater good excuses minor evils.
They felt liberty is like growing up: You have to suffer.
"Непреложным правилом деспотизма является уничтожение множества невинных, лишь бы ни один виновный не избежал наказания.
Комитет общественного спасения хорошо это понял и решил, что для восстановления Республики ему нужна на какое-то время юриспруденция деспотов.
Подобно Макиавелли он решил, что в моменты политического осознания самое большое добро сотрет самое маленькое зло.
Скопировать
Even when it comes to pleasing those you loathe.
You make me out to be a Machiavelli, except that he was an Italian.
My dear Ralph, you are a delight.
И никто никогда не узнает, что происходит ...за этими удивительными глазами.
И у вас есть фантастический дар, ...вы знаете, как понравиться.
Даже если ваш собеседник вам невсегда приятен.
Скопировать
No film is more difficult than its era.
called the "Quality-of-Life Department," this was nothing but an age-old ruling-class ploy, designed, as Machiavelli
There are people who understand, and others who do not understand, that the class struggle in Portugal has from the very beginning been dominated by a direct confrontation between the revolutionary workers organized in autonomous assemblies and the Stalinist bureaucracy allied with a few defeated generals.
Никакой фильм не является более сложным, чем породившая его эпоха.
Например, есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что когда французам подарили новое министерство, названное "Отделом качества жизни", это было лишь традиционной уловкой правящего класса, призванной, как выразился Макиавелли,
Есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что классовая борьба в Португалии с самого начала определялась прямой конфронтацией между революционными рабочими, самоорганизовавшимися на автономных собраниях, и союзом сталинистской профсоюзной бюрократии с некоторыми побежденными генералами.
Скопировать
Darling, haven't you ever heard... ... ofa delightfullittlething called boarding school?
Baroness Machiavelli.
Uncle Max, where's Father?
Милый, ты разве не слышал... о таком славном местечке, как школа-интернат?
Баронесса Маккиавелли.
Дядя Макс, где папа?
Скопировать
That evening, after the exchange closes, all is revealed.
Machiavelli would feel right at home.
My dear chap, I'm quite aware that this devaluation will hit self-funded people.
А в понедельник вечером, после закрытия биржи, объявим.
Истинный Макиавелли!
Я знаю, что эта девальвация на треть уменьшит доходы наших рантье.
Скопировать
I do know that. And if we agree you and me will not be resisted.
Machiavelli.
- Do you realize how amused all we three will be?
Если мы с тобой придем к согласию, то ему, уже, некуда будет деваться.
Чудовище, Яго, Макиавелли.
Это уж точно! Ага!
Скопировать
- Yes.
No mean Machiavelli is smiling, cynical Sidney Kidd.
The world's his oyster, with an R in every month.
- Да.
Настоящий Макиавелли - этот улыбающийся циничный Сидней Кидд.
Весь мир у него в кармане, а карман на молнии.
Скопировать
Nor you Italy then.
If Dante, Petrarch and Machiavelli are useless.
Sure. It's impossible for us poor devils.
Тогда и вы ничего не знаете про Италию
Если вам ни к чему Данте, Петрарка, Макиавелли
Куда уж нам, убогим
Скопировать
God!
Machiavelli!
You've told me nothing I don't already know!
Господи!
Макиавелли!
Ты не поведал мне ничего нового!
Скопировать
It's a new TV show.
I'm up for the part of Mac, Machiavelli, or "Mac"!
I'm a detective and I solve crimes with my robot partner.
Это новое ТВ шоу.
У меня роль Мака Макиавелли, или просто "Мак"!
Я детектив и я раскрываю преступления вместе с моим робот-партнером.
Скопировать
Give me one of your arrows.
Niccolé Machiavelli.
I can make this dart hit the bull's-eye every time.
Дай мне один из своих дротиков.
Покажу тебе фокус, которому научился у старого итальянского философа Николо Макиавелли.
Я могу каждый раз попадать в яблочко.
Скопировать
Yes. Grandfather Nicholas. No, no, no, no.
Niccolé Machiavelli.
Power, my boy, means never having to say you're sorry.
- В честь дедушки Николаса?
- Нет. В честь Макиавелли.
Власть, мой мальчик, означает, что тебе никогда не придется извиняться.
Скопировать
We give him everything.
He makes Machiavelli look like a social worker.
We need his vote when we bring stimulus up, we need it on our agenda.
Мы даём ему всё, а он каждый раз подставляет нас.
Макиавелли по сравнению с ним выглядит социальным работником.
Нам нужен его голос на новом голосовании за стимулирущий пакет. Он нам нужен по всем пунктам нашей политической программы.
Скопировать
Got to be kidding me.
Yankee Swap is like Machiavelli meets
Christmas.
Да вы издеваетесь.
"Бартер янки" это смесь Макиавелли и...
Рождества.
Скопировать
At some point,I imagine, it will be considered ordinary enough, and nothing strange for a girl to be educated.
It's a book called the prince, by a florentine,niccolo machiavelli.
Yes I know it. It's about political opportunity.
Я думаю, что когда-нибудь образованные девушки не будут вызывать удивления.
- Я получил подарок от герцога Урбинского, книгу флорентийца Никколо Макиавелли "Государь".
- Да, я знаю о ней, она о политическом оппортунизме.
Скопировать
No
It's a guide to accumulating power for people who've never heard of Machiavelli.
I need to speak to Danny.
Нет.
Это справочник для людей с амбициями, которые никогда не слышали о Макиавелли.
Мне надо поговорить с Денни.
Скопировать
And then we can discuss your machiavellian designs On young Mr. Ellman.
Machiavelli... Now, there was a man who knew how to treat a lady.
Incorrigible.
А потом займемся твоими макиавеллинскими интригами с мистером Эллманом.
О, Макиавелли он-то знал, как угодить женщине.
Ты неисправима.
Скопировать
It was a dirty trick you tried to pull.
You don't read much Machiavelli, do you?
There are no dirty tricks, just winning and losing.
√р€зный же ты трюк попыталс€ провернуть.
ѕохоже, ты не особенно знаком с творчеством ћакиавелли?
Ќе бывает гр€зных трюков, есть только победа и проигрыш.
Скопировать
It's seen as a sign of defeat in our world.
Doesn't she understand that Machiavelli rules?
I don't understand either.
Это... знак нашей капитуляции.
Принципы Макиавелли, которые она не понимает.
И я не понял.
Скопировать
I don't understand either.
Machiavelli was a smart man.
A true prince, from Florence.
И я не понял.
Макиавелли был... Он был умным человеком.
Настоящий принц из Флоренции.
Скопировать
♪ Criminal Minds 6x06 ♪ Devil's Night Original Air Date on October 27, 2010
Niccolo Machiavelli wrote,
"if an injury has to be done to a man, "it should be so severe that his vengeance need not be feared."
Мыслить как преступник. Сезон 6, эпизод 6. Ночь Дьявола.
Никколо Макиавелли писал:
"За малое зло человек может отомстить, а за большое - не может; из чего следует, что наносимую человеку обиду надо рассчитать так, чтобы не бояться мести".
Скопировать
How'bout a billion to one?
How about a cute girl in a play by Machiavelli makes her insecure boyfriend freak out?
Or... or try this.
Как насчёт миллиарда к одному?
Может сообразительная девочка из пьессы Макиавелли вывела своего приятеля из себя?
Или... например так.
Скопировать
God.
Some renaissance blowout for some Machiavelli play.
Machia...
Господи.
Вечеринка в стиле эпохи Возрождения по поводу спектакля по пьессе Макиавелли.
Макиа...
Скопировать
Thank you.
Tell Machiavelli I hope she enjoys my toast.
Vanessa's giving the toast again.
Спасибо.
Скажите Макиавелли, я надеюсь, что ему понравится моя речь.
Ванесса опять произносит речь.
Скопировать
But the Renaissance period was good, it was active, exciting, good film, you can make films out of it.
There's sex and death and the Medicis and Machiavelli wrote that book, The Artist Formerly Known As.
World War Two, that's Europe's biggest film.
Но период Ренессанса был приятным, он был продуктивным и захватывающим, хорошие фильмы, по нему можно снять хорошие фильмы.
Там были секс, смерть и врачи И Макиавелли написал эту книгу, Творец, наиболее известный как...
Вторая Мировая Война, самый грандиозный фильм Европы.
Скопировать
Rafaello. A manager:
Niccolo Machiavelli.
Philadelphia, USA, 1776 - 1787.
Две стены, два художника.
Справа Леонардо да Винчи, слева
Ученик - Рафаэль. Менеджер - Никколо Макиавелли.
Скопировать
I can't... No, listen.
Bernardo Salviati can actually trace his family back to Machiavelli.
Wow. That's a big house.
Послушай же!
Род Бернардо Сальвиати уходит корнями еще в эпоху Макиавелли.
Вот это домище!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Machiavelli (макиовэли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Machiavelli для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить макиовэли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение