Перевод "наезд" на английский
Произношение наезд
наезд – 30 результатов перевода
Так, ребята.
Давайте поговорим без наездов.
А почему?
- Come on, guys.
Let's not fight among ourselves.
- Why not?
Скопировать
Тебе ж говорят: во!
Говори ты толком, и так уже 8 рублей наездили.
- Пруд там был?
Didn't we say it was this way?
You've got to explain it better! It's already costing us eight rubles.
- Was there a pond?
Скопировать
Неделю спустя, семья Акаси создала союз с семьёй Кодзима, самой большой бандой якудза в Окаяма, открыто говоря о своём противостоянии.
Более того, младшие боссы семьи Акаси были вскоре посланы в Хиросиму для "наезда" на младших боссов семьи
Хироно.
One week later, the Akashi family formed an alliance with the Kojima family, the biggestyakuza gang in Okayama, revealing theirconfrontational stance.
Moreover,Akashi underbosses were sent to Hiroshima shortly thereafter to try and pressure Yamamori family underbosses to be reconciled with Uchimoto.
Hirono.
Скопировать
Ну и выпендреж!
Наезд.
Военный вертолет!
What a showboat!
Zoom in.
lt`s a military helicopter!
Скопировать
Так лучше.
Наезд.
Мы убили его.
It looks good.
Zoom in.
We killed him.
Скопировать
Спасибо вам огромное.
Мы уже наездились этим вечером, и я очень ценю то, что вы... Очень мило с вашей стороны это сделать.
Мы очень это ценим.
Thank you so much.
We've had quite a time tonight, and I really appreciate you-- lt's so nice of you to do this.
We appreciate it so much.
Скопировать
Прикинь, да?
И что еще хуже - он планировал наезд на Джуниора.
На родного дядю?
You fuckin' believe that?
And to add insult to injury, he was plannin' on makin' a move against junior.
His own uncle?
Скопировать
Я сам займусь ею.
Кто же погиб при наезде?
Что это был за отпечаток пальца?
Take care of her.
So who died in the car accident?
What about the fingerprint?
Скопировать
Да, пару-тройку лет назад.
Кевина Луго, крутого спеца по радио наездам.
Я помню, он бился за стоянку на горе Вашингтона.
Yeah, a couple, three years ago.
Kevin Lugo, big shock radio personality.
I remember, he got whacked in the Mt. Washington parking lot.
Скопировать
Я никогда не думал, что услышу такие слова.
На мою дочь совершили наезд.
Она в коме.
I never thought I'd hear those words.
My daughter was in a hit-and-run.
She's in a coma.
Скопировать
Но ты знаком с Телфордом?
Это наезд.
Я плачу свои местные налоги.
But you know Telford?
This is harassment.
I pay my business rates.
Скопировать
Что твои коллеги говорят по поводу этой версии?
Они считают, что это был наезд.
Итак...
What do your colleagues say to this theory?
They think it was a hit-and-run.
So...
Скопировать
Оставить эфир. Вторая камера.
Наезд на старуху. Лучше немного назад.
Я сказал, никому не двигаться!
Camera 2, move in on the old lady.
Better move back, 2.
- I said, "Nobody moves."
Скопировать
Ты просто видишь яблоко.
Тито, после наезда камеры, сделай небольшой смешок в конце сцены.
- Небольшой смешок?
no. You just see the apple.
Tito, after that dolly in, give me a little laugh there at the end.
A little laugh?
Скопировать
582 00:35:50,243 -- 00:35:53,364 Чед опять пропустил свою реплику.
Весь наезд камеры коту под хвост.
Да, что у тебя там случилось, Пал-о-мой-о-мино?
Very good.
Wolf?
The whole dolly's unusable. Yeah, what happened there, pal-o-mine-o-mino?
Скопировать
Вот что я тебе скажу, Цинлай.
Цю Цзю наездила на машине директора лишних 50 юаней.
И все. Сколько суеты - и чего ради?
Make my words, Qinglai
Qiu Ju rode in the PSB director's car right
For all that fuss, you only get $50 more
Скопировать
- В смысле я не общался с Ричи года два.
- Моё жильё не совсем годится для "наезда".
- Обивка очень не способствующая убеждению.
I mean, I haven't spoken to Richie in two years.
I don't have a good apartment for an intervention.
The furniture, it's very nonconfrontational.
Скопировать
- Так точно.
Джон Моллика хочет устроить на него "наезд".
- Дело будет происходить здесь.
Right.
John Mollica is organizing some kind of intervention for him.
We're having it here.
Скопировать
Не знаю что и делать.
- А ты не думал попробовать "наезд"?
- Это как?
I don't know what to do.
Have you thought about an intervention?
- What's that?
Скопировать
- Что тут творится?
- Мы начали "наезд" и зрелище было не из приятных.
- Он не слушал, ........, огрызался.
So, what's going on?
So we start the intervention, and it's pretty ugly from the get-go.
He's not listening, he's hostile, he's talking back.
Скопировать
Всё для мытья посуды.
Вот увидишь, у Коттафави приглушенная магичность наезда камеры ремодулирует чрезмерный лиризм общепринятых
Конфеты "Жильбер"!
For your washing up...
You'll see, with Cottafavi, the perceived magic is filtered through traditional film techniques. He lyrically exacerbates conventional forms.
Gilbert sweets!
Скопировать
Отлично.
Это что, наезд?
Мне казалось, мы выше этого.
Great.
Personal attacks now, is that it?
I thought we were beyond that.
Скопировать
Вроде того несчастного случая с лодкой, который убил твоего покойного мужа, Эндрю.
Или, скажем, ты только что вышел из тюрьмы, куда ты отправился за наезд на пешехода со смертельным исходом
Но и теперь есть угроза, потенциальная угроза того, что этот факт могут обнаружить.
Like the boating accident that killed your late husband, Andrew.
Or say you just got out of prison, where you went in for vehicular manslaughter, as part of an agreement to avoid being implicated in a greater crime, murder, for which, in fact, you were responsible.
But now there's this threat, this possible threat, that this fact could be discovered.
Скопировать
Разрешите мне поехать в Нью-Йорк? кто настоящая мать Джонни.
сбежал в Нью-Йорк сразу после наезда. то проясним ситуацию с алиби Киоко на те 20 минут во время ее шоу
ладно. Мунесо ты отправляйся в Нью-Йорк.
Could I go to New York? I want to find proof myself. To prove who's Johnny's birth mother?
And his son Kyohei, fled to New York after the hit and run. If we can get him to talk, Kyoko would have no alibi for those twenty minutes away from the show.
Very well, Yokowatashi.
Скопировать
Мотор!
Наезд!
Второй заход!
Action!
Zoom!
Here he comes again!
Скопировать
Просто они уже в гробах.
Так что давайте без наездов.
Вы что, издевались?
It's just they're all dead.
So how about givin' me a break?
You puttin' me on? Huh?
Скопировать
- Да, он получал передачи.
А я иногда защищал его от наездов.
- Ты считаешь с этими людьми можно поладить?
Yes, he took the packages sent from home.
I also defended him against the other guys.
You believe in friendship with these people? - To hell with friendship.
Скопировать
Арно взял на время машину, на которой сбил полицейского.
Угон машины, вождение без прав, наезд на пешехода, сокрытие с места преступления.
Не надо сгущать краски.
Arnaud borrowed a car with which he hit a police officer.
Grand larceny, driving without a license, traffic accident and hit-and-run.
Don't be so dramatic!
Скопировать
Это о г-не Шоу.
Он попал под машину, виновник наезда скрылся.
- Только что передали из Ассошиэйтед Пресс.
It's Mr Shaw.
He was run down in the street by a hit-and-run driver.
- It just came over the AP.
Скопировать
Но это воровство.
Опять наезд на мать!
Нельзя прихватить сувениры?
But it's stealing.
Always on her mother...
They're souvenirs I brought back!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наезд?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наезд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
