Перевод "incursion" на русский
Произношение incursion (инкоршен) :
ɪŋkˈɜːʃən
инкоршен транскрипция – 30 результатов перевода
- About a hundred.
Not nearly enough for a serious incursion.
My guess is, it's a crash-landing.
Около сотни.
Да. Этого недостаточно для серьёзного вторжения.
Думаю, это аварийная посадка.
Скопировать
I, Protazy Brzechalski, former General of the Court, and Apparitor, hereby make... my formal report and declaration, claiming all here present as witnesses, and summon the Assessor to investigate the case.
On behalf of Judge Soplica, the plaintiff, as to an incursion, aforced entry of this castle, his legal
Put that bully in irons!
Рубаку, ключника, Гервазия пред вами поносят дерзкими обидными словами! И не ответит пан обидчикам достойно? Спокойно!
Панове, слушайте! Я по отцу Брехальский Протазий-Балтазар и возный трибунальский. По форме нынче я обследовал именье, затем составил акт и вывел заключенье.
Беру в свидетели всех вас! Мой список полон!
Скопировать
Not now.
Not for a random incursion.
The Awakening is a few days off, and this house is in unrest as it is.
Только не сейчас.
Никакой свободной охоты.
До Пробуждения осталось всего несколько дней. Нам сейчас не до сражений.
Скопировать
- Υes.
In the north a massiνe Saxon incursion has begun.
- Τhe Saxons only claim what they kill.
- Да.
Орды саксов вторглись с севера.
Они хотят только убивать.
Скопировать
I wonder how long their ideals will last in the face of that kind of power?
Temporal incursion is complete.
All organisms and manmade objects have been eradicated.
Интересно, как долго продержатся их идеалы перед соблазном такой власти?
Темпоральное воздействие завершено.
Все организмы и искусственные объекты устранены.
Скопировать
Then our mission has failed.
Begin calculations for the next incursion.
Sir, we have just accomplished the impossible-- a 98 percent restoration.
Тогда наша миссия провалена.
Начните расчеты для следующего воздействия.
Сэр, мы только что достигли невозможного - 98% восстановления.
Скопировать
Sir, we have just accomplished the impossible-- a 98 percent restoration.
Another incursion, even a minor one, could undermine everything.
We should dismantle this weapon and rejoin our people.
Сэр, мы только что достигли невозможного - 98% восстановления.
Следующее воздействие, даже незначительное, может перечеркнуть все.
Мы должны демонтировать это оружие и воссоединиться с нашими людьми.
Скопировать
Fire.
Temporal incursion in progress.
Trace elements?
Огонь.
Темпоральное воздействие начато.
Остаточные элементы?
Скопировать
Disable their shielding.
Prepare to initiate a temporal incursion.
That entire vessel's in a state of temporal flux.
Блокируйте их защиту.
Подготовитесь начать темпоральное воздействие.
Весь этот корабль - в состоянии темпорального сдвига.
Скопировать
The prime minister is occupied organizing our response to this aggression by India, but I'll do my best to help you.
I stood at a podium this morning and condemned the incursion by India.
Your condemnation could have been stronger.
Премьер министр, очевидно, занят организацией нашего ответа на недавнюю неспровоцированную агрессию Индии, но я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь.
Г-н Посол, я стоял на трибуне утром и публично осудил нападение индийских войск.
Нам показалось, что Ваше осуждение могло быть тверже.
Скопировать
Well, if we're going in on this one, sir, we're going to need a couple more units.
A full military incursion will be impossible, Colonel O'Neill.
We do covert.
Если мы согласимся, нам понадобится ещё парочка подразделений, сэр.
Военное вторжение невозможно, полковник О'Нилл.
Мы организуем прикрытие.
Скопировать
In human society, sometimes it is.
With these weapons I have provided we will defend against any incursion by the impure forces outside
Let no other gods draw you away from Seth!
А в человеческом обществе иногда бывает так.
С этим оружием мы будем... защищаться от любых нападений нечистых сил с внешней стороны.
Не позволяйте другим богам отлучить вас от Сета!
Скопировать
Come with me. - Why are these men here?
- We were under the impression there had been an alien incursion.
Special Forces were sent before we knew what was going on.
- Что эти люди делают в моем комплексе?
- Нам казалось... что произошло инопланетное вторжение, сэр.
Вниз послали команду спецвойск, чтобы разобраться, что происходит.
Скопировать
- They are not who they appear to be.
There's been an alien incursion within the SGC.
A what?
- Они не те, кем кажутся.
В КЦЗВ проникли пришельцы.
Что?
Скопировать
Before we ship you out and hand you over to wherever they take spies like you, I wanted a word.
Your incursion into our training facility is gonna leave an embarrassing mark on my record.
Training facility?
Прежде чем мы отправим вас туда, куда обычно отправляют таких шпионов, позвольте сказать.
Ваше вторжение в наш тренировочный комплекс.. оставит постыдную запись в моем деле.
Тренировочный комплекс?
Скопировать
- Oh, oh, I gotta go now.
A nighttime airdrop incursion is out due to the full moon.
Likewise a frontal seaside attack.
Ох! Мне пора!
Ночное вторжение десанта придется отменить, благодаря полнолунию.
Так же как и атаку с берега.
Скопировать
- Shep?
An incursion underwater to retake an impregnable fortress... held by an elite team of U.S.
In that case, no, sir.
- Шеп?
Подводное нападение с целью освобождения неприступной крепости захваченной элитными войсками... военно-морского флота, вооруженными 15 боеголовками с ядовитым газом... и захватившие в заложники 81 человек.
Нет, сэр.
Скопировать
That is the word.
Green light to SEAL incursion.
Fall in!
Такова ситуация.
Привести в боевую готовность военно-морское подразделение.
Внимание! Слушайте внимательно.
Скопировать
- He also said the word "foothold".
- Alien incursion.
- Lieutenant.
- Он также сказал "захват".
- Инопланетное вторжение.
- Лейтенант.
Скопировать
(Bones crack)
Thanks to him, word of Riario's incursion has spread like wildfire and Lorenzo wants to make an example
(Groans)
[ хруст костей ]
Благодаря ему послание Риарио о вторжении распространились, будто лесной пожар, и Лоренцо хочет преподать урок остальным.
[ стоны ]
Скопировать
Firehouses keep them for all the major structures in their district.
It contains everything a first responder needs for an emergency incursion... key codes, pass keys, maps
"Tow C."?
Пожарные заводят их для всех крупных зданий, расположенных в их районе.
Они держат там все самое необходимое на случай чрезвычайной ситуации... коды от входных дверей, ключи доступа, карты.
"Тау Си"?
Скопировать
The recuperation will be swift.
companions have entered the sanctum, they've disturbed the neuronic nucleus, but they will have paid for the incursion
Nyssa and Tegan dead?
Она очень быстро восстановится.
Твои спутницы вошли в святилище, они повредили нейронное ядро, но за это они заплатят своими жизнями.
Нисса и Тиган умрут?
Скопировать
Not a problem.
I was in Georgia during the incursion in '08.
I still have contacts on the South Ossetian border.
Не проблема.
Я был в Грузии при вторжении в 2008.
У меня всё ещё остались контакты на границе на юге Осетии.
Скопировать
You better think about what you did on Kronos.
You made an incursion onto an enemy planet!
You killed a Klingon patrol.
И о том, что ты уже сделал на Кроносе.
Ты совершил вылазку на вражескую планету.
Перебил Клингонский патруль.
Скопировать
Jonathan Small, today's substitute wedding photographer, known to us as the Mayfly Man.
His brother was one of the raw recruits killed in that incursion.
Johnny sought revenge on Sholto, worked his way through Sholto's staff, found what he needed.
Джонатан Смолл, который сегодня подменяет свадебного фотографа, известен нам как Однодневка.
Его брат был одним из новобранцев, погибших в том рейде.
Джонни решил отомстить Шолто, порасспрашивал его работников и узнал всё необходимое.
Скопировать
Justine, what are you seeing in the capital?
at least some part of their long-rumored biological weapons stockpile in the course of last night's incursion
Have you been able to get any word yet on the government's response?
∆астин, как сейчас обсто€т дела в столице?
"же второй день двери министерства иностранных дел на замке, по мере того, как по€вл€ютс€ доказательства использовани€ повстанцами по крайней мере части печально известного биологического оружи€ в ходе столкновений прошлой ночи.
–епортер: "далось ли получить какие-либо комментарии от правительства?
Скопировать
Please enter passcode.
Rico, sonic incursion device.
Oh, come on.
Пожалуйста, введите пароль.
Рико, аппарат звукового взлома.
Ну брось.
Скопировать
Sir?
There's been an incursion.
Please stand up.
Сэр?
У нас вторжение.
Прошу вас.
Скопировать
Do you offer your home to those here rendered without?
Reid, I am advocate for the railway company that makes this incursion.
Whatever has called you here takes place on its land.
¬ы предлагаете ваш дом тем, кто здесь проживает?
ћистер –ид, € адвокат той железнодорожной компании, котора€ учинила это вторжение.
"то бы ни привело вас сюда, это случилось на ее территории.
Скопировать
It's never been breached.
Um, well, would you mind giving me copies of your incursion reports along with the ones from last night
Of course. I'll send them right over to you.
Она ни разу не подводила.
Вы не против предоставить нам копии отчетов с записями о попытке взлома системы прошлой ночью? Конечно.
Я сейчас же вышлю их вам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов incursion (инкоршен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incursion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкоршен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение