Перевод "incursion" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение incursion (инкоршен) :
ɪŋkˈɜːʃən

инкоршен транскрипция – 30 результатов перевода

- Oh, oh, I gotta go now.
A nighttime airdrop incursion is out due to the full moon.
Likewise a frontal seaside attack.
Ох! Мне пора!
Ночное вторжение десанта придется отменить, благодаря полнолунию.
Так же как и атаку с берега.
Скопировать
Then our mission has failed.
Begin calculations for the next incursion.
Sir, we have just accomplished the impossible-- a 98 percent restoration.
Тогда наша миссия провалена.
Начните расчеты для следующего воздействия.
Сэр, мы только что достигли невозможного - 98% восстановления.
Скопировать
Sir, we have just accomplished the impossible-- a 98 percent restoration.
Another incursion, even a minor one, could undermine everything.
We should dismantle this weapon and rejoin our people.
Сэр, мы только что достигли невозможного - 98% восстановления.
Следующее воздействие, даже незначительное, может перечеркнуть все.
Мы должны демонтировать это оружие и воссоединиться с нашими людьми.
Скопировать
Fire.
Temporal incursion in progress.
Trace elements?
Огонь.
Темпоральное воздействие начато.
Остаточные элементы?
Скопировать
I wonder how long their ideals will last in the face of that kind of power?
Temporal incursion is complete.
All organisms and manmade objects have been eradicated.
Интересно, как долго продержатся их идеалы перед соблазном такой власти?
Темпоральное воздействие завершено.
Все организмы и искусственные объекты устранены.
Скопировать
Disable their shielding.
Prepare to initiate a temporal incursion.
That entire vessel's in a state of temporal flux.
Блокируйте их защиту.
Подготовитесь начать темпоральное воздействие.
Весь этот корабль - в состоянии темпорального сдвига.
Скопировать
- Shep?
An incursion underwater to retake an impregnable fortress... held by an elite team of U.S.
In that case, no, sir.
- Шеп?
Подводное нападение с целью освобождения неприступной крепости захваченной элитными войсками... военно-морского флота, вооруженными 15 боеголовками с ядовитым газом... и захватившие в заложники 81 человек.
Нет, сэр.
Скопировать
That is the word.
Green light to SEAL incursion.
Fall in!
Такова ситуация.
Привести в боевую готовность военно-морское подразделение.
Внимание! Слушайте внимательно.
Скопировать
- They are not who they appear to be.
There's been an alien incursion within the SGC.
A what?
- Они не те, кем кажутся.
В КЦЗВ проникли пришельцы.
Что?
Скопировать
Well, if we're going in on this one, sir, we're going to need a couple more units.
A full military incursion will be impossible, Colonel O'Neill.
We do covert.
Если мы согласимся, нам понадобится ещё парочка подразделений, сэр.
Военное вторжение невозможно, полковник О'Нилл.
Мы организуем прикрытие.
Скопировать
In human society, sometimes it is.
With these weapons I have provided we will defend against any incursion by the impure forces outside
Let no other gods draw you away from Seth!
А в человеческом обществе иногда бывает так.
С этим оружием мы будем... защищаться от любых нападений нечистых сил с внешней стороны.
Не позволяйте другим богам отлучить вас от Сета!
Скопировать
Before we ship you out and hand you over to wherever they take spies like you, I wanted a word.
Your incursion into our training facility is gonna leave an embarrassing mark on my record.
Training facility?
Прежде чем мы отправим вас туда, куда обычно отправляют таких шпионов, позвольте сказать.
Ваше вторжение в наш тренировочный комплекс.. оставит постыдную запись в моем деле.
Тренировочный комплекс?
Скопировать
Come with me. - Why are these men here?
- We were under the impression there had been an alien incursion.
Special Forces were sent before we knew what was going on.
- Что эти люди делают в моем комплексе?
- Нам казалось... что произошло инопланетное вторжение, сэр.
Вниз послали команду спецвойск, чтобы разобраться, что происходит.
Скопировать
The prime minister is occupied organizing our response to this aggression by India, but I'll do my best to help you.
I stood at a podium this morning and condemned the incursion by India.
Your condemnation could have been stronger.
Премьер министр, очевидно, занят организацией нашего ответа на недавнюю неспровоцированную агрессию Индии, но я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь.
Г-н Посол, я стоял на трибуне утром и публично осудил нападение индийских войск.
Нам показалось, что Ваше осуждение могло быть тверже.
Скопировать
The recuperation will be swift.
companions have entered the sanctum, they've disturbed the neuronic nucleus, but they will have paid for the incursion
Nyssa and Tegan dead?
Она очень быстро восстановится.
Твои спутницы вошли в святилище, они повредили нейронное ядро, но за это они заплатят своими жизнями.
Нисса и Тиган умрут?
Скопировать
I have completed the assignment, captain.
- A theoretical incursion into...
- Yes, Mr. Chekov.
Я выполнил задание, капитан.
- Теоретическое вторжение в...
- Да, мистер Чехов.
Скопировать
I, Protazy Brzechalski, former General of the Court, and Apparitor, hereby make... my formal report and declaration, claiming all here present as witnesses, and summon the Assessor to investigate the case.
On behalf of Judge Soplica, the plaintiff, as to an incursion, aforced entry of this castle, his legal
Put that bully in irons!
Рубаку, ключника, Гервазия пред вами поносят дерзкими обидными словами! И не ответит пан обидчикам достойно? Спокойно!
Панове, слушайте! Я по отцу Брехальский Протазий-Балтазар и возный трибунальский. По форме нынче я обследовал именье, затем составил акт и вывел заключенье.
Беру в свидетели всех вас! Мой список полон!
Скопировать
- He also said the word "foothold".
- Alien incursion.
- Lieutenant.
- Он также сказал "захват".
- Инопланетное вторжение.
- Лейтенант.
Скопировать
- Υes.
In the north a massiνe Saxon incursion has begun.
- Τhe Saxons only claim what they kill.
- Да.
Орды саксов вторглись с севера.
Они хотят только убивать.
Скопировать
You need somewhere to go to freshen up?
Global of grossly overpricing plasma and other critical medical supplies during the recent Indonesian incursion
There you go.
Не хотите пойти куда-нибудь, освежиться?
"Наблюдатели из Пентагона сегодня обвинили частный Манчжурский Глобальный фонд в искусственном поднятии цен на плазму и другие медицинские препараты первой необходимости во время военных действий в Индонезии. И это несмотря на то, что этой компании был гарантирован полумиллиардный контракт на поставку боеприпасов для американских военных, готовящихся высадиться в Шри Ланке"
Ну, вот.
Скопировать
Er, sir?
protocols, detailing the actions to be taken by the government of Great Britain in the event of an alien incursion
Right.
Сэр...
Чрезвычайные протоколы. В них прописаны действия Правительства Великобритании в случае вторжения инопланетян.
Ясно.
Скопировать
Can we get a closer look at the surface?
You can already see the extent of the incursion with the naked eye.
My God, it's enormous!
Мы можем рассмотреть поверхность крупнее?
Вы и так уже невооруженным глазом можете видеть масштабы вторжения.
Господи, какое огромное!
Скопировать
Approaching target dead ahead.
Set for 360-degree incursion.
This is Team Leader to Bravo One.
Приближаемся прямо к цели.
Готовы к наступлению на 360 градусов.
Лидер Группы к "Браво Один".
Скопировать
- About a hundred.
Not nearly enough for a serious incursion.
My guess is, it's a crash-landing.
Около сотни.
Да. Этого недостаточно для серьёзного вторжения.
Думаю, это аварийная посадка.
Скопировать
Safe journey.
You have a serious creature incursion.
A highly evolved ambush predator.
Удачного полета.
В следующей серии.
Это - супер-хищник.
Скопировать
sonar is inoperable.
Has there been an incursion on this station by the hostiles?
If so, enter 7-7.
Сонар не работает.
Было ли нападение на станцию со стороны врагов?
Если да, то нажмите 7-7.
Скопировать
I'll be there in a minute.
Has there been an incursion on this station by the hostiles?
If so, enter 7-7.
Буду через минуту.
Было ли нападение со стороны врагов?
Если да, введите 7-7.
Скопировать
That place was our one hope of communicationwith the outside world!
The computer saidif there was an incursion by the hostiles,
I should enter 7-7, so I entered 7-7.
Это место было нашей единственной возможностью связаться с миром!
Этот компьютер сказал, что если будет иметь место нападение врагов...
То надо нажать 7-7. Вот я и нажал 7-7.
Скопировать
We still haven't found...
Jack, code zero incursion.
Repeat!
Мы все еще не нашли...
Джек, код нулевого вторжения.
Повторяю!
Скопировать
Repeat!
'Code zero incursion.
We're under attack. '
Повторяю!
'Код нулевого вторжения.
На нас напали.'
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов incursion (инкоршен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incursion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкоршен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение