Перевод "наезд" на английский

Русский
English
0 / 30
наездincursion raid inroad flying visit
Произношение наезд

наезд – 30 результатов перевода

кроме эпопеи с Майклом Айзнером... случались ли у вас конфликты с кем-либо из Отрасли?
Пол Томас Андерсон, помнится, был не в восторге от ваших наездов на "Магнолию"... Вовсе нет.
Я столкнулся с Полом Томасом Андерсоном, когда проходил медосмотр перед Jay and Silent Bob Strike Back.
Where's GLAAD now, you know? I was curious, have you had...?
Besides the whole round with Michael Eisner have you had any confrontational experiences within the industry?
Paul Thomas Anderson getting a little angry at your public bash of Magnolia?
Скопировать
А что, если это был я?
Наезд на него?
Что бы это значило?
What if it was me?
Hitting him?
What would that mean?
Скопировать
Она сказала, что я был самым старым и полиции бы обвинить меня и посадить меня в тюрьму.
Она сказала, что никто не будет подозревать вас когда-нибудь наезд Тимоти.
Затем она заставила меня показать ей где тело было.
She said I was the oldest and the police would blame me and put me in prison.
She said no one would suspect you of ever hitting Timothy.
Then she made me show her where the body was.
Скопировать
Это с трудом тянет на лестное изображение, которое вы обещали.
-Это наезд.
Вы исказили все, что я сказал.
It's hardly the flattering expose you promised.
- It's fair and accurate.
- You twisted everything I said.
Скопировать
Тебе не стоило доверять мне.
Давай разыграем парня, не захотевшего остаться после наезда. Я ушла от него.
На пару минут заедем.
You shouldn't trust me.
Let's play a trick on the guy who didn't want me to stop after the accident.
We'll just take 2 minutes.
Скопировать
Я пану говорил: судиться надоело, я говорил: борьба - вот это дело!
Пусть разнесётся слух по всей Литве широко, наездов не было уже с какого срока!
Удача смелому, так исстари ведётся, кто битву выиграл, тот своего добьётся!
in the hamlets of the lesser gentry. I'll recruit 300 mustachioed gentlemen.
All mortal enemies of the Soplicas. Get a good night's rest, sir, for tomorrow there'll be hard work.
Why did you insist in going to that ruin?
Скопировать
[Правило номер один: никакого блядства с дочерью босса.]
[Давай сейчас без наездов, дядя Джо.]
[Ты, мудак, слушай, что я говорю.]
'Don't fuck around with the boss's daughter. '
'Don't break my balls, Uncle Joe. '
'Asshole, listen to me.
Скопировать
Мы не пытаемся нажиться. По страховке много не дадут.
Однако после наезда на него мой сын был без сознания.
У него галлюцинации, и неизвестно, когда он придёт в норму.
We can only get so much from the insurance company.
We should ask for more money. My son is shocked.
He has hallucinations, and may need long time to return normal.
Скопировать
И так
Вы свидетели наезда на пешехода и были похищены с целью шантажа
Но не запомнили номер машины?
So
You witnessed a hit-and-run and almost got kidnapped
But neither of you remembers the plate number?
Скопировать
- Держи его в кадре и дай мне её, Фил.
Ты знаешь, что иногда Карл делает очень крупный наезд, ...так чтобы вся Америка видела как ты подтягиваешь
А потом вырезает этот план из плёнки, которую даёт тебе.
- You hold that shot. Split the screen.
Did you know that Carl comes in really close so that America can see that tape you wear on your face right there?
Then he edits it out of the copy he gives you.
Скопировать
Это о г-не Шоу.
Он попал под машину, виновник наезда скрылся.
- Только что передали из Ассошиэйтед Пресс.
It's Mr Shaw.
He was run down in the street by a hit-and-run driver.
- It just came over the AP.
Скопировать
Арно взял на время машину, на которой сбил полицейского.
Угон машины, вождение без прав, наезд на пешехода, сокрытие с места преступления.
Не надо сгущать краски.
Arnaud borrowed a car with which he hit a police officer.
Grand larceny, driving without a license, traffic accident and hit-and-run.
Don't be so dramatic!
Скопировать
Отлично.
Это что, наезд?
Мне казалось, мы выше этого.
Great.
Personal attacks now, is that it?
I thought we were beyond that.
Скопировать
Не знаю что и делать.
- А ты не думал попробовать "наезд"?
- Это как?
I don't know what to do.
Have you thought about an intervention?
- What's that?
Скопировать
Вроде того несчастного случая с лодкой, который убил твоего покойного мужа, Эндрю.
Или, скажем, ты только что вышел из тюрьмы, куда ты отправился за наезд на пешехода со смертельным исходом
Но и теперь есть угроза, потенциальная угроза того, что этот факт могут обнаружить.
Like the boating accident that killed your late husband, Andrew.
Or say you just got out of prison, where you went in for vehicular manslaughter, as part of an agreement to avoid being implicated in a greater crime, murder, for which, in fact, you were responsible.
But now there's this threat, this possible threat, that this fact could be discovered.
Скопировать
Вот что я тебе скажу, Цинлай.
Цю Цзю наездила на машине директора лишних 50 юаней.
И все. Сколько суеты - и чего ради?
Make my words, Qinglai
Qiu Ju rode in the PSB director's car right
For all that fuss, you only get $50 more
Скопировать
- В смысле я не общался с Ричи года два.
- Моё жильё не совсем годится для "наезда".
- Обивка очень не способствующая убеждению.
I mean, I haven't spoken to Richie in two years.
I don't have a good apartment for an intervention.
The furniture, it's very nonconfrontational.
Скопировать
- Так точно.
Джон Моллика хочет устроить на него "наезд".
- Дело будет происходить здесь.
Right.
John Mollica is organizing some kind of intervention for him.
We're having it here.
Скопировать
582 00:35:50,243 -- 00:35:53,364 Чед опять пропустил свою реплику.
Весь наезд камеры коту под хвост.
Да, что у тебя там случилось, Пал-о-мой-о-мино?
Very good.
Wolf?
The whole dolly's unusable. Yeah, what happened there, pal-o-mine-o-mino?
Скопировать
Тебе ж говорят: во!
Говори ты толком, и так уже 8 рублей наездили.
- Пруд там был?
Didn't we say it was this way?
You've got to explain it better! It's already costing us eight rubles.
- Was there a pond?
Скопировать
Так, ребята.
Давайте поговорим без наездов.
А почему?
- Come on, guys.
Let's not fight among ourselves.
- Why not?
Скопировать
Неделю спустя, семья Акаси создала союз с семьёй Кодзима, самой большой бандой якудза в Окаяма, открыто говоря о своём противостоянии.
Более того, младшие боссы семьи Акаси были вскоре посланы в Хиросиму для "наезда" на младших боссов семьи
Хироно.
One week later, the Akashi family formed an alliance with the Kojima family, the biggestyakuza gang in Okayama, revealing theirconfrontational stance.
Moreover,Akashi underbosses were sent to Hiroshima shortly thereafter to try and pressure Yamamori family underbosses to be reconciled with Uchimoto.
Hirono.
Скопировать
- Да, он получал передачи.
А я иногда защищал его от наездов.
- Ты считаешь с этими людьми можно поладить?
Yes, he took the packages sent from home.
I also defended him against the other guys.
You believe in friendship with these people? - To hell with friendship.
Скопировать
Разрешите мне поехать в Нью-Йорк? кто настоящая мать Джонни.
сбежал в Нью-Йорк сразу после наезда. то проясним ситуацию с алиби Киоко на те 20 минут во время ее шоу
ладно. Мунесо ты отправляйся в Нью-Йорк.
Could I go to New York? I want to find proof myself. To prove who's Johnny's birth mother?
And his son Kyohei, fled to New York after the hit and run. If we can get him to talk, Kyoko would have no alibi for those twenty minutes away from the show.
Very well, Yokowatashi.
Скопировать
Да, пару-тройку лет назад.
Кевина Луго, крутого спеца по радио наездам.
Я помню, он бился за стоянку на горе Вашингтона.
Yeah, a couple, three years ago.
Kevin Lugo, big shock radio personality.
I remember, he got whacked in the Mt. Washington parking lot.
Скопировать
Что твои коллеги говорят по поводу этой версии?
Они считают, что это был наезд.
Итак...
What do your colleagues say to this theory?
They think it was a hit-and-run.
So...
Скопировать
Прикинь, да?
И что еще хуже - он планировал наезд на Джуниора.
На родного дядю?
You fuckin' believe that?
And to add insult to injury, he was plannin' on makin' a move against junior.
His own uncle?
Скопировать
- Херман... Я бы, конечно, с радостью пустился с тобой в воспоминания... Но мне нужна компенсация.
- Говори как есть - это наезд.
- Твой отец был теневым партнером в "Эф-Ноут Рекордз", продвигал пластинки в эфир.
Ordinarily I'd be more than happy to stroll down Memory Lane with you but I want reparations.
Why don't we call this what it is?
A shakedown. Your father was a silent partner in F-Note Records. Made sure that the records got airplay, right?
Скопировать
Я сам займусь ею.
Кто же погиб при наезде?
Что это был за отпечаток пальца?
Take care of her.
So who died in the car accident?
What about the fingerprint?
Скопировать
Спасибо вам огромное.
Мы уже наездились этим вечером, и я очень ценю то, что вы... Очень мило с вашей стороны это сделать.
Мы очень это ценим.
Thank you so much.
We've had quite a time tonight, and I really appreciate you-- lt's so nice of you to do this.
We appreciate it so much.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наезд?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наезд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение