Перевод "foe" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение foe (фоу) :
fˈəʊ

фоу транскрипция – 30 результатов перевода

Everybody's shooting!
Friend and foe, you're going to die!
Flowers will bloom after your dead.
Бум! Бум! Кругом стрельба!
Друзья и враги, все погибнут!
А мы будем носить им цветы!
Скопировать
My sword!
Thou shalt not stir a foot to seek a foe.
Hold me not, let me go.
Мой меч!
Не дам тебе на шаг ступить к врагу.
Удерживать не смей! Пусти меня!
Скопировать
Precisely, captain, but not because of its existence.
Because my foe entered.
The corridor is like a prison with explosives at the door.
Именно, капитан, но не фактом своего существования.
Все дело во вмешательстве врага.
Этот коридор как тюрьма, с взрывчаткой на двери.
Скопировать
But who on earth are you?
A friend or a foe?
I'm neither a friend or a foe.
Но кто же вы такой?
Друг или враг?
Я ни тот, ни другой.
Скопировать
A friend or a foe?
I'm neither a friend or a foe.
I could turn into either depending on the situation.
Друг или враг?
Я ни тот, ни другой.
Но могу стать кем угодно, в зависимости от ситуации.
Скопировать
He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought...
So rested he by the Tumtum tree,
Но взял он меч, и взял он щит,
Высоких полон дум.
В глущобу путь его лежит
Скопировать
Who are you?
Friend or foe?
Friend, I hope, ma'am.
Кто ты?
Друг или враг?
Надеюсь, друг, мадам.
Скопировать
Receive, brother, the viaticum of the body of our Lord, Jesus Christ.
May he keep you from the malignant foe and bring you to life everlasting.
Amen.
Прими, брат, сие есть тело Господа нашего, Иисуса Христа.
Да оградит тебя от нечистого духа и дарует Жизнь Вечную.
Аминь.
Скопировать
Now, the first thing to do When you're being stalked- by an ugly mob with raspberries, is to release the tiger.
The great advantage of the tiger in unarmed combat is- that it not only eats the raspberry-laden foe,
The tiger, however, does not relish the peach.
Итак, первая вещь, что вы должны сделать, когда вы окружены ужасной толпой, вооруженной малиной - это выпустить тигра.
Огромное преимущества тигра в безоружной битве, это - То, что он не только съедает врага, вооруженного малиной, Но, он также съедает и малину.
Однако, тигру не нравится персик.
Скопировать
With the cross of Jesus Going on before
Christ, our royal master Leads against the foe
Forward into battle See his banners go
Крест Иисуса... пред собой несем.
Иисус, наш повелитель, нас на врага ведет.
Прямо в пекло битвы... флаг его идет.
Скопировать
I have come to set a man against his father, a daughter against her mother.
Verily I say unto you, a man's foe shall be those of his own household.
Son of David, show me the color white, the color black.
Ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее.
Истинно, истинно, глаголю вам, враги человеку - домашние его.
Сын Давидов, покажи мне, что есть белое и что - черное?
Скопировать
We'll cherish still her memory
Gainst fire and flood and foe
We'll serve her still through good and ill
/ Мы будем стойко беречь ее память /
/ От огня, воды и врага /
/ Мы будем стойко служить ей в здравии и болезни /
Скопировать
Oh Ruslan mine, don't me disdain!
And kill my hated foe Ruslan!
Help!
Лжешь, нечисть, прочь посторонись! Вперед, мой конь, вперед, проснись!
Помогите!
Помогите, помогите!
Скопировать
Yei Lin was turning lesser metals into gold.
I'm beginning to understand just what kind of foe Yei Lin is.
- I am pleased.
Ей Лин превратил низшие металлы в золото.
Я начинаю понимать, что это за враг - Ей Лин.
- Я доволен.
Скопировать
This, by his voice, should be a Montague.
Uncle, this is a Montague, our foe.
A villain that is hither come in spite,
По голосу похоже, что Монтекки.
Дядя, здесь Монтекки - наш враг.
К нам этот негодяй явился в дом,
Скопировать
"'then lobbest thou thy Holy Hand Grenade ofAntioch
"'towards thy foe, who, being naughty in my sight,
"'shall snuff it."'
"'бpocишь ты Cвятyю Aнтиoxийcкyю Гpaнaтy...
"'в cвoeгo пpoтивникa, и oн, пo вoлe Moeй...
"'oткинeт кoпытa"'.
Скопировать
As an advocate for the abolition of slavery, will you help us?
I'm neither friend nor foe to the abolitionist cause. I won't help you.
Sir.
Вы - сторонник отмены рабства. Можем мы рассчитывать на вашу помощь?
Я - не сторонник и не противник. И посему не смогу помочь вам.
- Сэр?
Скопировать
# I send the fire raining down # # And even now I wish that God had chose another #
# Serving as your foe on His behalf # # Is the last thing # - # That I wanted # - # I send a hail of
# On every field On every town #
- И все же до сих пор Я сожалею о том, что выбрал Бог меня посланником своим.
Тебе противостоять от имени его я менее всего желал бы.
Нашлю я саранчу С восточным ветром, Какой сия земля не видела ни разу.
Скопировать
Take position.
You've been given a list of our ships that have defected to their sides and their friend-or-foe systems
If a ship is on that list you are authorized to open fire on that ship or any support vessel, alien or human.
Займите позиции.
Вы получили списки наших кораблей, которые примкнули к противнику и их системы "свой-чужой" были соответствующим образом перенастроены.
Если корабль попадает в этот список вам разрешается открывать по нему огонь, а также по любому кораблю поддержки, чужому или земному.
Скопировать
Ivanova to all fighter squadrons.
Adjust friend-or-foe systems to new frequencies every 24 hours.
Check in with Lt. Corwin or myself for the code of the day.
Иванова всем эскадронам истребителей.
Меняйте частоту систем "свой-чужой" каждые 24 часа.
Сверьте сегодняшний код с лейтенантом Корвином или со мной лично.
Скопировать
We're in France now.
Any passing peasant could be a friend or foe.
All right.
Мы теперь во Франции.
Здесь каждый крестьянин - друг или враг.
Ладно.
Скопировать
Republican Warren Harding won a landslide victory with over 60% of the votes.
Harding was an ardent foe of both bolshevism and the League of Nations.
His election, which opened a 12 year run of republican presidents in the White House, lead to an unprecedented era of prosperity known as the "roaring twenties".
ѕоэтому на выборах 1920 года сокрушительную победу одержал республиканец "оррен 'ардинг, набрав более 60% голосов.
'ардинг был €ростным противником как большевизма так и Ћиги Ќаций.
≈го избрание открыло 20-летнюю эру правлени€ республиканцев в Ѕелом ƒоме, известную под именем Ђбурл€щие двадцатыеї.
Скопировать
Thanks.
"Amish people, friend or foe?"
Roy!
Спасибо
"Народ Амиши, друг или враг?" (Амиши - разновидность секты.)
Рой!
Скопировать
To those who'll volunteer to come
To 'list and fight the foe today
Over the hills and far away
Для тех, кто хочет пойти с нами
Чтоб мы французам наподдали
Чере холмы и дальние дали
Скопировать
-This is like an "Art of War" thing, right? -What?
You just confuse your foe, and then you move in fast for the kill?
Life is short.
Это, похоже, такой военный прием?
Что-что? Сеешь сумятицу в рядах неприятеля, а затем атакуешь, так?
Знаешь, жизнь коротка.
Скопировать
- Yes, but I also wrote: the superior enemy's best weapon against a covert operative is the seduction of power.
And that only weapon against such a foe is the incorruptible commitment - to oneself.
- Of course.
Да, но я также написал, что самый опасный противник разведчика - тот, кто применяет в качестве оружия искушение властью.
И единственное оружие против подобного врага - это непоколебимая верность своим принципам.
Разумеется.
Скопировать
Are you related to Li Mu Bai?
He's my defeated foe.
Some tea.
Ты что, училась у Ли Му Бая?
Он был моим врагом. Я победила его.
Выпей чаю.
Скопировать
You!
If Li Mu Bai is your defeated foe, why don't you know his master?
Who are you?
Эй!
Если ты победила Ли Му Бая, почему не знаешь его наставника?
Кто ты?
Скопировать
These predate stainless steel... so you can't get them wet.
Hmm, he's a worthy foe. Look at him, Smithers.
Exercising away while the others are off at the candy machine.
Тогда вот эти. Они из железа, так что их нельзя мочить.
Смитерс он - достойный противник.
Смотри, он делает зарядку пока остальные толпятся у автомата со сладостями.
Скопировать
I've seen the disease strike blindly.
It can kill us all, friend or foe.
The Austrians chasing us are almost all dead.
Я видел, как болезнь косит людей без разбора.
Могут погибнуть все: и друзья, и враги.
Австрийские агенты уже почти все мертвы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов foe (фоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение