Перевод "День сурка" на английский

Русский
English
0 / 30
Деньafternoon day
суркаmarmot
Произношение День сурка

День сурка – 30 результатов перевода

- Нет.
- День Сурка?
- Нет.
- No.
- Groundhog Day?
- No.
Скопировать
Завтра вы меня не увидите.
Потому, что завтра День Сурка.
И я отправляюсь в Панксатони на старейший в нашей стране Фестиваль Сурка.
I won't be here at 10:00.
Tomorrow's Groundhog Day.
I'll be in Punxsutawney for our country's oldest Groundhog Festival.
Скопировать
На Индюшачью Горку.
Сегодня День Сурка.
А разве он бывает не один раз в году?
To Gobbler's Knob.
It's Groundhog Day.
It's still just once a year, isn't it?
Скопировать
Ладно, на счет три... два, один.
И вот наступил День Сурка опять мы находимся на Индюшачьей Горке и ждем прогноза самого знаменитого синоптика
Настоящий ритуал!
All right, on me in three two, one.
Well, it's Groundhog Day again and that must mean we're up here at Gobbler's Knob waiting for the world's most famous groundhog weatherman Punxsutawney Phil who's about to tell us how much more winter to expect.
This is a riot!
Скопировать
Так что мы с тобой в последний раз едем на День Сурка вместе.
Чем тебе не нравится День Сурка?
Когда я работал в Сан-Диего, я шесть лет подряд рассказывал, как сюда возвращаются ласточки.
So this will be the last time we do the Groundhog together.
What's wrong with the Groundhog Festival?
In San Diego I covered the swallows returning to Capistrano for six years.
Скопировать
Я собираюсь увольняться с PBH.
Так что мы с тобой в последний раз едем на День Сурка вместе.
Чем тебе не нравится День Сурка?
I'm probably leaving PBH.
So this will be the last time we do the Groundhog together.
What's wrong with the Groundhog Festival?
Скопировать
– Да, вы правы, поклонники сурков!
Сегодня День Сурка!
Вставайте и бегите к его норке!
- That's right, woodchuck chuckers!
It's Groundhog Day!
Get up and chuck me a hog!
Скопировать
– Да, вы правы, поклонники сурков!
Сегодня День Сурка!
Вставайте и бегите к его норке!
- That's right, woodchuck chuckers!
It's Groundhog Day!
Get up and chuck me a hog!
Скопировать
– 2 февраля.
День Сурка.
Извините.
- It's February 2nd.
Groundhog Day.
I'm sorry.
Скопировать
Рита, я снова и снова переживаю один и тот же день.
День Сурка.
Сегодняшний.
I'm reliving the same day over and over.
Groundhog Day.
Today.
Скопировать
Я требую порядка!
Но, должна сказать, это начинает походить на день сурка!
Сколько раз... сколько раз они настаивали на необходимости гарантий в законе?
BOOING AND BRAYING SPEAKER: I will have order!
But I have to say that it's beginning to feel like Groundhog Day!
LAUGHTER AND BOOING How many times...how many times have they been banging on about the necessity of safeguards in the Bill?
Скопировать
Это означает, что всякий раз, когда вы ее пересекаете, попадает в один и тот же день.
Как День Сурка, но в Средневековье.
- Он хорошо понимает концепцию.
Meaning every time you go through you're in the same day.
So, like a medieval Groundhog Day.
- You perfectly understood the concept.
Скопировать
А потом, чтобы закончить празднование, Бёрт пел специальную песню, которую он написал только по этому случаю.
Был весёлым День сурка,
Солнце порадовало грызуна.
And then to finish the celebration, Burt would sing a special song he had written just for the occasion.
♪ Groundhog Day was really fun
♪ Rodent looking ♪ For the sun
Скопировать
Похоже, у нас тут ситуация "День сурка".
Пожалуйста, не называй это "День сурка".
Ещё шесть недель зимы!
Looks like we have a little Groundhog Day situation.
Please don't call it a Groundhog's Day situation.
Six more weeks of winter.
Скопировать
.
Похоже, у нас тут ситуация "День сурка".
Пожалуйста, не называй это "День сурка".
Uh-oh.
Looks like we have a little Groundhog Day situation.
Please don't call it a Groundhog's Day situation.
Скопировать
Это то, что я помню.
Ты когда-нибудь смотрела "День Сурка"?
Билл Мюррей, больше ни слова.
That's what I remember.
Did you ever see groundhog day?
Bill Murray, say no more.
Скопировать
Я буду жить жизнью, которую выберу сама.
4x08 - "Фей-день Сурка"
Лорд Йоля, сын Ада, Ему свои секреты должны мы поведать.
I will live the life I choose.
4x08 - "Groundhog Fae"
The Lord of Yule, the Son of Hel, to him our secrets we must tell.
Скопировать
И поэтому у тебя проблемы с деньгами.
Кто бы говорил, ходячий "День Сурка"!
Я нашла тебя сегодня на диване, смотрящего старый футбольный матч!
Because you live in denial.
That's why you're so bad with money.
Are you really gonna point fingers, Groundhog Day? I found you on the couch this morning watching a 20-year-old football game!
Скопировать
Тебе достались сладости, а пиво - мне.
День сурка был потрясающим.
На День древонасаждения мы заполняли гостиную настоящими живими маленькими деревьями и вешали на ветки угощения для Джимми.
♪ You got chocolate, I got beer. ♪
Groundhog's Day was awesome.
On Arbor Day, we'd fill the living room with real live little trees and hang treats for Jimmy from the branches.
Скопировать
День Президентов был потрясающим.
Ещё одним любимым праздником был День сурка.
Но поскольку в Нэйтсвилле не осталось ни одного сурка после разлива химикатов, мы просто выкапывали ямы на заднем дворе и раскладывали туда угощения, чтобы Джимми их находил.
Presidents' Day was awesome.
Another favorite was Groundhog Day.
But since there were no groundhogs left in Natesville after the chemical spill, we just dug holes in the backyard and filled them with treats for Jimmy to find.
Скопировать
Полагаю мы объединили день Валентина с днём независимости.
А что если мы ещё и день сурка отметим?
Знаешь...
Well, I believe we just combined Valentine's Day with the Fourth of July.
What do you say we throw in Groundhog Day and do it again?
You know...
Скопировать
день Святого Патрика, Первомай,
День сурка, премьера сезона "Игры престолов"...
Ты их даже не смотрел...
Patrick's Day, May Day,
Groundhog Day, season premiere of Game of Thrones...
You've never even seen...
Скопировать
Знаешь, как Билл Мюррей в "Дне сурка"
О, я люблю "День сурков."
Ну, вобще-то "День сурка".
You know, like bill murray in "groundhog day."
Oh, I love "groundhog's day."
Yeah, well, it's "groundhog day,"
Скопировать
Как насчет второго февраля?
Хотите провести его в день сурка?
Нет, нет.
What about February 2nd?
Would you want to do it on Groundhog Day? No.
No.
Скопировать
потом наступает вечер- семь часов и я могу себе позволить пару бокалов вина и курю, курю... я постоянно затягиваюсь и я закурю даже когда буду в кровати.
И это день сурка.
Так происходит большинство дней в неделю.
Then come the evening time, seven o'clock, I might have a couple of glasses of wine, spliff, spliff. Then I'll roll a spliff which I'll smoke when I'm in bed.
And that's Groundhog Day.
And that happens most days in the week.
Скопировать
Как герои этого шоу по телевизору, мы не старимся и не пытаемся отсюда уплыть
Как "День сурка", который снимают в декорациях "Остаться в живых" Который снимают в аду
- Можно я следующий?
We're all marooned here like castaways on some TVshow... who never age and never escape.
Think Gilligan meets Groundhog Day... in hell.
Can I get a turn?
Скопировать
Дастин Хоффман, фильм "Выпускник".
"Тутси", Билл Мюррей, "День сурка".
"И вооооот..."
Dustin Hoffman, The Graduate.
Tootsie,Bill Murray, Groundhog Day.
"Heeeere's..."
Скопировать
О, я люблю "День сурков."
Ну, вобще-то "День сурка".
И конечно, любишь.
Oh, I love "groundhog's day."
Yeah, well, it's "groundhog day,"
And of course you do.
Скопировать
Ещё один ребёнок?
Я думал это День Сурка, когда услышал об этой херне.
Ещё один пацан?
Another kid?
I thought it was Groundhog's Day when I heard that shit.
Another kid?
Скопировать
А ты – Билл Мюррей.
Билл День сурка, Охотник, бля, за приведениями Мюррей.
"Кому же вы позвоните?"
And you're Bill Murray.
Bill Groundhog Day, Ghostbustin' ass Murray.
- Who ya' gonna call!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов День сурка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы День сурка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение