Перевод "eavesdropping" на русский
Произношение eavesdropping (ивздропин) :
ˈiːvzdɹɒpɪŋ
ивздропин транскрипция – 30 результатов перевода
So you're abandoning us?
Eavesdropping is bad.
With a wife, I can't keep wandering like a Gypsy.
Ты нас бросаешь?
Подслушивать нехорошо.
Женатый человек не может шататься по дорогам.
Скопировать
He was the one who belonged on this couch.
Always snooping and eavesdropping.
He hated Ruthy because she was alive and my mother was dead.
Он был тем, кто должен был оказаться на этой кушетке.
Всегда совал свой нос везде, подслушивал.
Он ненавидел Рут потому что она была жива, а мама - нет.
Скопировать
Did you see that?
Eavesdropping. -Stop.
Félicien, you're neglecting me.
Фелисьен! Вы видели?
Он подслушивает у дверей.
Фелисьен, вы меня не любите.
Скопировать
I overheard you and Waterfield!
You were eavesdropping!
Well, whatever it is, I don't like what you're doing.
Я слышал вас и Уотерфилда!
Вы подслушивали!
Ну, независимо от этого, мне не нравится то, что вы делаете.
Скопировать
Where've you been?
Eavesdropping.
I bet you thought I was with Mr. di Brazzi, but he didn't have time for private lessons.
А ты где была?
- Подслушивала у дверей.
Спорим, ты думала, что я была с Секором де Брази? Но у него не было времени для частных уроков.
Скопировать
Oh, hello, Quark.
Let me guess... eavesdropping on the battling O'Briens.
Don't be ridiculous.
А, привет, Кварк.
Можно, угадаю... подслушиваем перебранку О'Брайенов?
Да уж конечно!
Скопировать
Ah...
A Ferengi eavesdropping device.
I don't suppose you know anything about this.
Ага...
Подслушивающее устройство ференги.
Конечно же, ты ничего о нем не знаешь? А!
Скопировать
It's okay...
I've disconnected Odo's eavesdropping devices.
I haven't told anyone anything, just like you said.
Все в порядке...
Я отключил подслушивающие устройства Одо.
Я никому ничего не сказал, как вы и просили.
Скопировать
You have an obligation to let him know you're having his baby.
It's impossible to have a private conversation with you eavesdropping.
I resent the implication that I have nothing better to do than spy on you like a nosy teenager.
Ты обязана признаться ему, что носишь в себе его дитя.
Найлс, ты не против? Мы не можем спокойно поговорить из-за твоего бесконечного подслушивания.
Но меня возмущают обвинения в том, что мне больше нечем заняться кроме как шпионить за вами подобно непутёвому подростку.
Скопировать
Yeah, I do know.
You were eavesdropping?
Eavesdropping?
Да, знаю.
Вы подслушивали?
Подслушивали?
Скопировать
You were eavesdropping?
Eavesdropping?
Pheebs, the ceiling tiles were falling down.
Вы подслушивали?
Подслушивали?
Фибс, у нас с потолка штукатурка падала.
Скопировать
All right. Your point is taken. But right now we have a situation that is rapidly deteriorating into a political time bomb.
No parachutes, no submachine guns, just a simple eavesdropping.
A walk in the park.
Все понятно, но нынешняя ситуация быстро становится политической бомбой замедленного действия.
Без парашютов, стрельбы. Речь идет о простом прослушивании.
Прогулка в парке.
Скопировать
I'm doing fine.
Were you eavesdropping?
Dear boy, my condolences.
Ничего, просто зашёл.
Вы подслушивали?
Дорогой мальчик, мои соболезнования.
Скопировать
Hey, come here. Come here.
Those two girls behind you, they're eavesdropping.
- Really?
Эй, сюда, сюда.
Две девушки позади вас, они подслушивают.
- Правда?
Скопировать
They don't know what's going on.
You're that girl in the coffee shop that was eavesdropping on us.
I knew you looked familiar.
Они не знают, что происходит.
Вы та девушка из кафе, которая нас подслушивала.
Я знал, что вы выглядите знакомо.
Скопировать
We did that for your benefit.
We knew you were eavesdropping.
That's why my friend said all that.
Мы сделали это специально для вас.
Мы знали, что вы подслушиваете.
Именно поэтому мой друг сказал то, что сказал.
Скопировать
Yes or no?
Because of my eavesdropping and my trial... the girl met another man.
Good day.
Да или нет?
Из-за истории с подслушиванием и моего доноса на себя эта девушка познакомилась с другим мужчиной.
Добрый день, дамы и господа.
Скопировать
Is because I can't camouflage the color of my flag now when it's too late.
On the contrary, I can complain about human rights violations due to eavesdropping.
IF the government feels like respecting the Alliance Constitution.
И сделаю всё, что смогу, чтобы отстоять его права.
Если полководец Рейха утверждает, что доверится мне, то, полагаю, я должен отдать ему должное.
А вы сумеете?
Скопировать
Moshe, what about you and orange soda..."
You're not eavesdropping on my calls only?
Where did you get that idea?
- Моше, что творится с тобой из-за "Кинли"?
Я предполагаю, что ты подслушиваешь не только мои разговоры.
И с чего ты это взял?
Скопировать
We won't go into the ethics of it.
Eavesdropping people call it.
- A bit un-English, you must admit.
Не будем затрагивать этическую сторону вопроса.
Кажется, это называется шпионством.
Это не по-английски.
Скопировать
I mean, did you enjoy our little show?
Do you get off on your little bit of eavesdropping?
You just...
В смысле, представление понравилось?
Вы у нас любитель подслушивать, да?
Вы...
Скопировать
Well, I'll leave him to you for a while.
I don't want them collaborating their lies by eavesdropping.
Here.
Что ж, даю его тебе на время.
Не хочу, чтобы они подслушивали показания друг друга.
Не надо!
Скопировать
- I know.
I was eavesdropping, daughter.
How terrible!
-Я знаю.
Я подслушивал, дочка.
Вот жалость-то!
Скопировать
I was there long enough to hear what I heard.
Come, I'm sure you don't wish to suggest to the jury that you were eavesdropping.
Who else could it have been?
Я была там достаточно долго, чтобы расслышать то, что слышала.
Послушайте, мисс Маккензи, вы же наверняка не хотите, чтобы присяжные решили, что вы подслушивали под дверью?
Я знаю, это он был там с ней.
Скопировать
She's nothing to look at.
Eavesdropping?
If you know too much, you'll get old too soon
Ведь и смотреть-то не на что.
- Подслушиваешь.
Много будешь знать, скоро состаришься.
Скопировать
- What are you doing here?
- Why are they eavesdropping?
You have nothing to eavesdrop on
- Ты чего? А ну, марш домой!
- А чего, они подслушивают.
- Да чего, у вас там подслушивать, нужны вы больно.
Скопировать
It's a disgrace.
And eavesdropping, isn't that a disgrace?
You're going too far.
Мировой скандал!
Подслушиваете за дверью? Нехорошо, комиссар.
А что до вас, вы перешли все границы.
Скопировать
What am I going to say?
"When I was eavesdropping I realized I made a mistake".
I don't want to be a joke.
И что я ей скажу?
"Когда я подслушал твой разговор по телефону, я понял, что ошибался".
Мне не нравится быть смешым!
Скопировать
- For the kid's turtle.
Eavesdropping again?
The schoolyard is for everyone.
-Для черепахи малыша.
Опять подслушиваешь?
Я просто гуляю. Это общий двор.
Скопировать
I'm just staying long enough to speak my piece.
are you a member of a syndicate with international contacts... or do you get all your information by eavesdropping
- What did she ask you to do?
Я здесь только, чтобы сказать все, что должна.
Скажите, вы член сидиката с медународными связями или или вы подслушали все это?
- Что она просила вас сделать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов eavesdropping (ивздропин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eavesdropping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ивздропин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
