Перевод "eavesdropping" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение eavesdropping (ивздропин) :
ˈiːvzdɹɒpɪŋ

ивздропин транскрипция – 30 результатов перевода

Fair lady your chariot awaits.
You've been eavesdropping?
Oh eavesdropping and can't help but hear.
Принцесса, карета вас ждёт.
Ты подслушивал?
Можно подслушивать или слышать случайно.
Скопировать
You've been eavesdropping?
Oh eavesdropping and can't help but hear.
I think I belong in the latter category.
Ты подслушивал?
Можно подслушивать или слышать случайно.
Я из последней категории.
Скопировать
Did I hear someone say spaceship?
Didn't anyone teach you that eavesdropping is rude?
Eavesdropping is my livelihood.
Тут, кажется, кто-то сказал "пришельцы"?
А Вам раньше никто не говорил, что развеивать чужие мечты невежливо?
Развеивать домыслы - моя работа.
Скопировать
Didn't anyone teach you that eavesdropping is rude?
Eavesdropping is my livelihood.
Grant Gabriel, your new editor.
А Вам раньше никто не говорил, что развеивать чужие мечты невежливо?
Развеивать домыслы - моя работа.
Грант Гэбриел, Ваш новый редактор.
Скопировать
One kiss?
Yeah, I w--I wasn't eavesdropping.
It wasn't like they were being secretive about it.
Один поцелуй?
Да, и я... вовсе не подслушивал.
Не похоже, чтобы они сильно старались это утаить.
Скопировать
-You're doing what's smart.
, if you confront her on a little white lie the likelihood is she'll get mighty upset that you were eavesdropping
I say ignore it.
-Ты поступаешь умно.
лушай... если ты поставишь её перед фактом этой маленькой безобидной лжи, вероятно, она сильно расстроится, что ты подслушал, и на этом всё закончится для тебя и твоих трахательных привилегий до конца съёмок.
Я говорю, игнорируй это.
Скопировать
But, Delilah, I need a book.
You gonna need two books when your father catch you eavesdropping.
And they ain't going to be in your hands neither.
Но, Делайла, мне нужна книга.
Вам не понадобятся книги, когда отец поймает Вас за подслушиванием.
И ни одна из них не будет в Ваших руках.
Скопировать
- For the kid's turtle.
Eavesdropping again?
The schoolyard is for everyone.
-Для черепахи малыша.
Опять подслушиваешь?
Я просто гуляю. Это общий двор.
Скопировать
So she wants to talk to you?
Were you eavesdropping?
Well, yes. I'm your assistant.
Так что, она хочет поговорить с тобой?
Ты подслушивала?
Ну, да. Я - твоя ассистентка.
Скопировать
And would our intimate lunch further undermine his masculinity in terms of the fact that --- and I speak here as a collegue, who, though not a close friend, does keep his ear to the ground... and to the door.
Well, as it were, you know, without obviously eavesdropping as such --- the fact that he can't remember
Yes, he's working on that.
И разве наш интимный завтрак не подорвет еще сильнее его позиции? И тот факт, и я говорю сейчас, Эстель, как коллега, который хоть и не близкий друг, но все же держит ухо близко к земле и к двери.
Ну, естественно, я не имею в виду подслушивание, в общем, факт в том, что он не помнит, когда в последний раз занимался сексом.
Да, но он над этим работает.
Скопировать
So she's hooked on poison.
Hey, what did I tell you about eavesdropping, huh?
Go on, get out of here.
Так она пристрастилась к яду.
Эй.Что я тебе говорил о подслушивании?
Давай,давай.Иди отсюда.
Скопировать
I'm just staying long enough to speak my piece.
are you a member of a syndicate with international contacts... or do you get all your information by eavesdropping
- What did she ask you to do?
Я здесь только, чтобы сказать все, что должна.
Скажите, вы член сидиката с медународными связями или или вы подслушали все это?
- Что она просила вас сделать?
Скопировать
He was the one who belonged on this couch.
Always snooping and eavesdropping.
He hated Ruthy because she was alive and my mother was dead.
Он был тем, кто должен был оказаться на этой кушетке.
Всегда совал свой нос везде, подслушивал.
Он ненавидел Рут потому что она была жива, а мама - нет.
Скопировать
It's a disgrace.
And eavesdropping, isn't that a disgrace?
You're going too far.
Мировой скандал!
Подслушиваете за дверью? Нехорошо, комиссар.
А что до вас, вы перешли все границы.
Скопировать
What am I going to say?
"When I was eavesdropping I realized I made a mistake".
I don't want to be a joke.
И что я ей скажу?
"Когда я подслушал твой разговор по телефону, я понял, что ошибался".
Мне не нравится быть смешым!
Скопировать
I was there long enough to hear what I heard.
Come, I'm sure you don't wish to suggest to the jury that you were eavesdropping.
Who else could it have been?
Я была там достаточно долго, чтобы расслышать то, что слышала.
Послушайте, мисс Маккензи, вы же наверняка не хотите, чтобы присяжные решили, что вы подслушивали под дверью?
Я знаю, это он был там с ней.
Скопировать
She's nothing to look at.
Eavesdropping?
If you know too much, you'll get old too soon
Ведь и смотреть-то не на что.
- Подслушиваешь.
Много будешь знать, скоро состаришься.
Скопировать
Hey, come here. Come here.
Those two girls behind you, they're eavesdropping.
- Really?
Эй, сюда, сюда.
Две девушки позади вас, они подслушивают.
- Правда?
Скопировать
They don't know what's going on.
You're that girl in the coffee shop that was eavesdropping on us.
I knew you looked familiar.
Они не знают, что происходит.
Вы та девушка из кафе, которая нас подслушивала.
Я знал, что вы выглядите знакомо.
Скопировать
Nice girl.
You're eavesdropping!
-No, I'm not.
Славная девочка.
Ты подслушиваешь!
— Нет.
Скопировать
Is because I can't camouflage the color of my flag now when it's too late.
On the contrary, I can complain about human rights violations due to eavesdropping.
IF the government feels like respecting the Alliance Constitution.
И сделаю всё, что смогу, чтобы отстоять его права.
Если полководец Рейха утверждает, что доверится мне, то, полагаю, я должен отдать ему должное.
А вы сумеете?
Скопировать
- I know.
I was eavesdropping, daughter.
How terrible!
-Я знаю.
Я подслушивал, дочка.
Вот жалость-то!
Скопировать
It's okay...
I've disconnected Odo's eavesdropping devices.
I haven't told anyone anything, just like you said.
Все в порядке...
Я отключил подслушивающие устройства Одо.
Я никому ничего не сказал, как вы и просили.
Скопировать
Oh, hello, Quark.
Let me guess... eavesdropping on the battling O'Briens.
Don't be ridiculous.
А, привет, Кварк.
Можно, угадаю... подслушиваем перебранку О'Брайенов?
Да уж конечно!
Скопировать
Ah...
A Ferengi eavesdropping device.
I don't suppose you know anything about this.
Ага...
Подслушивающее устройство ференги.
Конечно же, ты ничего о нем не знаешь? А!
Скопировать
Well, I'll leave him to you for a while.
I don't want them collaborating their lies by eavesdropping.
Here.
Что ж, даю его тебе на время.
Не хочу, чтобы они подслушивали показания друг друга.
Не надо!
Скопировать
- What are you doing here?
- Why are they eavesdropping?
You have nothing to eavesdrop on
- Ты чего? А ну, марш домой!
- А чего, они подслушивают.
- Да чего, у вас там подслушивать, нужны вы больно.
Скопировать
I'm sorry, Admiral, I didn't realize...
What, that I was eavesdropping?
I may be old, but my hearing's still excellent, thanks to your exemplary care over the years.
Простите, адмирал, я не знал...
Что? Что я подслушиваю?
Может, я и стара, но слух по-прежнему отличный, благодаря образцовому медицинскому обслуживанию.
Скопировать
I mean, did you enjoy our little show?
Do you get off on your little bit of eavesdropping?
You just...
В смысле, представление понравилось?
Вы у нас любитель подслушивать, да?
Вы...
Скопировать
Hush! Hush!
The Booroos are eavesdropping.
There are no Booroos here.
Тиха!
Бурусы подслушивают!
Да нет здесь никаких Бурусов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eavesdropping (ивздропин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eavesdropping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ивздропин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение