Перевод "фары дальнего света" на английский

Русский
English
0 / 30
фарыheadlight
дальнегоsubsequent further long remote distant
светаshine society world light luminary
Произношение фары дальнего света

фары дальнего света – 31 результат перевода

Шучу.
Габариты, фары, дальний свет
- Дворники.
Just kidding.
Turn-signal, headlights, high beam...
- Janitors.
Скопировать
Хотя он старался изо всех сил, чтоб этого мне не показать.
Дальний свет зажгли, а про противотуманные фары забыли...
Он даже шутил, чтобы забыть о нашем бедственном положении.
He must have been struggling not to let it show.
It turns on its driving lights, but not fog lights...
He even made jokes to make us forget our distress.
Скопировать
Сначала он моргнул одной, потом совершенно другой парой век.
Ну, знаете, как ближний и дальний свет фар.
Это было до или после появления оружия, которое, как вы утверждаете испарилось на миллион частиц?
He blinked one set, then a completely different set.
You know, like high beams and low beams.
Was that before or after he drew the weapon that you claim evaporated into a million pieces?
Скопировать
Мы там припарковались и стали ждать его поставщиков.
Через несколько минут, сзади подъезжает автомобиль... с дальним светом фар, так что я ничего не видел
Ник вышел, чтобы забрать пакет.
We parked there to wait for his supplier.
After a few minutes, a car pulls up behind us... headlights so bright, I couldn't see anything.
Nick got out to collect the package.
Скопировать
Шучу.
Габариты, фары, дальний свет
- Дворники.
Just kidding.
Turn-signal, headlights, high beam...
- Janitors.
Скопировать
Не хочу казаться старомодным или отставшим от жизни, но здесь два лепестка для перключения передач, шесть маленьких выключателей и кнопок за рулем для стерео системы.
по воротники, две кнопки на руле, передние фары, дальний и ближний свет,это дворники а это, жесткость
Больше ничего управляемого во всей машине нет.
Don't want to sound old fashioned or like a stuck in the mud, but you've got the two paddles to change the gears, there are six little switches and buttons behind for the stereo, the indicators, they're two buttons on the wheel, the headlamp,
high and low beam, that's there and the wipers are there, the comfort suspension setting, the engine start button - all on the steering wheel.
Nothing for the rest of the car to do.
Скопировать
Но с Джеки кое-что случилось.
Она казалась испуганной, как олень со спущенными штанишками в свете фар.
Мне жалко Джеки.
But something was up with Jackie.
She looked scared- like a deer in the headlights with his pants down.
Man, I feel sorry forJackie.
Скопировать
В зале было темно.
В дальнем конце я увидел дверь, из-за которой пробивался слабый свет.
Я оставил открытой дверь, через которую вошёл.
The hall was dark.
At the far end, I saw the door, because of the faint light that penetrated.
I left an open door through which came.
Скопировать
Я не знала, что здесь кто-то есть.
Я вернулась домой, увидела свет... и подумала, что Вы забыли выключить фары.
Со мной такое однажды было.
I didn't know there was anyone in here.
I just came home and saw a light... and I thought perhaps you'd left the lights of your car on.
- l've had that happen to me.
Скопировать
Наши хозяева никогда не откажут им в приюте.
Полковник, сэр, на дороге обнаружен свет фар. Это грузовик.
Он направляется сюда.
Our pets would never turn them out.
Colonel, sir, lights on the road.
It's a truck heading' this way.
Скопировать
Но это количество - ничтожная доля всех существующих звёзд.
По ночам нашему взгляду открывается лишь горстка ближайших светил, даже с учетом более дальних и ярких
Между тем, Космос безмерно богат.
But the number of stars we can see is only the tiniest fraction of the number of stars that are.
What we see at night is the merest smattering of the nearest stars with a few more distant bright stars thrown in for good measure.
Meanwhile, the cosmos is rich beyond measure.
Скопировать
Хьюмасон готовил чувствительные фотографические эмульсии, хранящиеся в металлических контейнерах, чтобы с помощью огромного телескопа уловить слабый свет далеких галактик.
которой следовали Хьюмасон и его наставник, астроном Эдвин Хаббл, чтобы измерить доплеровское смещение света
Но дальние галактики были очень тусклыми.
Humason prepared the sensitive photographic emulsions sheathed in their metal holders to capture with the giant telescope the faint light from remote galaxies.
This was part of a systematic program which Humason and his mentor, the astronomer Edwin Hubble were pursuing to measure the Doppler shift of light from the most distant galaxies then known.
But the most distant galaxies are very faint.
Скопировать
- И как мы это сделаем?
Есть дальний свет?
Давай!
- How would you like us to do that?
This thing have high beams?
Now!
Скопировать
- Слышали новость? - Нет.
Ночью месье Робер ехал по Булонскому лесу и заметил его полуголого в свете фар.
Полюбуйтесь на эту дуру!
He was seen in the park last night.
A guy in sales, driving through, saw him half-naked!
Look at that flamer!
Скопировать
- И ужастики.
Хорошо, я включу дальний свет, трусишка.
Я ничего не трогал!
- It's creepy.
Hold on, I turn on the headlights, silly.
I'm not doin' nothing!
Скопировать
Эй!
Вырубите дальний свет!
- Что мне нужно сделать?
Hey!
Turn off your brights!
- What do you want me to do?
Скопировать
Каждый раз, когда он поднимался...
Я сигналил и мигал дальним светом чтобы напугать его обратно.
Вперед!
Every time he popped up...
I would honk and flash my high beams to scare him back down.
Come on!
Скопировать
Я просто пытался предупредить.
Каждый раз как он вскакивал, чтобы ударить тебя, я сигналил и мигал дальним светом, и это пугало его.
Ну, тогда прости меня за это, но вы должны согласиться, что то, что вы делали было очень подозрительным.
I was trying to warn you.
Every time he popped up to get you, I would honk and flash my high beams and it would scare him back down.
Okay, well, I'm really sorry about that, but you have to admit that what you were doing was super confusing.
Скопировать
- Но ты попробуй всё-таки.
А что насчет машины, которая мигала дальним светом?
- Номерной знак не различить.
- Just give it a try.
And the car that flashes?
- Registration-plate is not visible.
Скопировать
Он шёл прямо сюда.
Мои фары светили прямо на него.
Слушайте, правда в том, что первым я заметил пистолет, и я не хотел, чтобы он заметил, что я его разглядываю, поэтому я отвёл взгляд. Эй.
He was heading this way on foot.
My headlights hit him dead on.
Look, the truth is, I noticed the gun first, and I didn't want him to see me looking too closely, so I looked away.
Скопировать
- Не помню.
Вон там вдалеке машина подмигнула дальним светом.
Белая машина.
- I don't remember.
Over there was a car that flashed.
A white car.
Скопировать
- Подожди-ка...
Если только у меня не галлюцинации... светя нам дальним светом.
- У тебя галлюцинации.
I'm digging, I'm digging. Well, wait, hang on.
Because unless I'm hallucinating there's a Land Cruiser over there flipping his high beams at us.
BOTH:
Скопировать
Замеси гуакамоле своей правой грудью.
Моби Дик Пролить свет на важные и крайне запутанные описания, которые последуют в дальнейшем.
Глава 64.
I dare you to make guacamole with your right breast.
"...elucidate several most important, however... intricate passages and scenes hereafter to be painted."
Chapter 64:
Скопировать
- Тебе нужно быть быстрее, Джеймс, давай.
Внезапно я понял каково это быть кроликом, попавшим под свет фар.
— Дальше, Джеймс, ну же.
You need to be quicker, James, come on. 40 metres. Four right.
Suddenly, I knew what it felt like to be a rabbit caught in the headlights.
Next, James, come on!
Скопировать
Одну секунду!
Не надо мне светить фарами в лицо.
Я тебя слышу!
One second!
I don't need the lights in my face.
I hear you!
Скопировать
Я списала это на забывчивость, но прошло время, а она не возвращалась.
Каждый раз, когда я видела свет фар автомобиля, я думала это П едет домой.
На следующее утро я поехала в горы, за городом, на которых мы были с классом, когда мне было 12, чтобы символически попрощаться.
I took it to be forgetfulness, but the hours passed, and she didn't return.
Every time I saw car lights, I thought it was P being driven home.
So the next morning I took a trip to the round hills just outside of town that I visited with my school class when I was 12, to say a symbolic goodbye.
Скопировать
Я видел по телеку её омбудсмена.
как олень в свете фар.
и те старше его.
I saw her public defender on TV.
Looks like a deer in the headlights.
Think I got socks older than him.
Скопировать
Перестань!
Прости, дальний свет.
Прости.
Turn it off!
Sorry. High beams.
Sorry.
Скопировать
Да.
Да, вы не могли бы не светить своим фонариком мне в глаза, залезть в свою машину, погасить фары и уехать
Чувствуй себя как дома.
Yeah.
Yeah, I need you to get that flashlight out of my eye, get in your truck, shut off your lights and get out of here now, okay?
So, make yourself at home.
Скопировать
Шел сильный дождь.
Они гоняли его в свете фар грузовика, заставляли его бегать.
Потом Дик схватил его и начал... начал бить его, пинать, он просто взбесился, а эти двое подбадривали его.
The rain was coming down.
They were chasing him in that lamping truck, making him run around.
Then Dic gets hold of him and starts... ..like, hitting him, kicking him, just going wild, the other two egging him on.
Скопировать
Дальше на юг, будет теплее.
Какого он включил дальний свет.
Это ведь первый автомобиль за 20 километров?
i was thinking we'd head south,catch the 35.
guy should lose his high beams.
that's the first car we've seen in,what,like,15 miles?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фары дальнего света?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фары дальнего света для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение