Перевод "знаю" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение знаю

знаю – 30 результатов перевода

Девять, не хочу лгать,
Я знаю, что ты мой, но и любовь может умереть.
И что останется,
Nine, will I make it I can't lie
I know you're mine But can love die
What memories
Скопировать
Он никогда ее не бросит.
Я всё это знаю.
Может быть, когда его ребенок пойдет в колледж через 2 года.
He'll never leave her.
I know that.
Maybe when his kid changes schools in two years.
Скопировать
Почему ты мне не рассказала?
Я не знаю.
Наверное, не было нужды.
Why didn't you tell me?
I don't know.
I didn't need to, I guess.
Скопировать
- Я не твоя жена!
Я знаю, чего вы добиваетесь.
Ты думаешь, я не разгадал ваш план?
- I'm not your wife!
I know what you're up to.
You think I can't figure out your plan?
Скопировать
На какое время вы разлучились?
Я не знаю.
Две минуты.
- How long were you apart?
- I don't know.
Two minutes.
Скопировать
Я тебе оставила сотню сообщений.
Знаю, у меня телефон... сломался. Я иду в редакцию газеты.
У меня полдня сегодня свободны.
- I left a hundred messages.
I know but my phone is... out of order.
I've taken half a day off work.
Скопировать
Он хороший, но я не мог спать, потому им и не пользовался.
Да, я знаю, мне говорили.
Что бы тебе ни говорили, я вполне могу быть один.
It's fine, but I can't sleep so I'm not using it.
Yeah, I know. I was told.
Whatever you were told, I can be alone.
Скопировать
Ты меня не раздражаешь, но зачем ты меня нашел?
На самом деле я не знаю.
Ладно, я пойду.
You're not a pain but how did you find me?
I don't really know.
- I'm going.
Скопировать
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила
Мы попросили, чтобы эту страховку выплатили тебе.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.
We've asked for it to be paid to you.
Скопировать
- Поговорить о чем?
- Я не знаю.
О твоих чувствах...
- To say what?
- I don't know.
What you feel...
Скопировать
А где Исмаель?
Я не знаю.
Но хотела бы, чтоб он помог. Невозможно сверстать все полосы в одиночку.
Where's Ismael?
He's got a nerve. No, I don't know.
But I'd like him to help with the layout.
Скопировать
- Его сотовый не отвечает.
- Я знаю.
- Тебя это не тревожит?
- He's not answering his phone.
- I know.
- You're not worried?
Скопировать
Зубровка, Рислинг, Перцовка.
Потеряв себя, не зная, что делать,
Я вернулся сюда, чтобы найти тебя.
Zubrowska, Riesling and Piper
At a loss, not knowing what to do
I've come back here to find you
Скопировать
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
Ха!
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Ha!
Скопировать
Не думаю.
Я знаю его лучше, чем вы, ваше превосходительство.
Внутри он склонен к традиции и вере.
I don't think so.
I know him better than you do, excellence.
His deepest instincts are traditional and faithful.
Скопировать
Пусть ваше величество простит меня...
Да-да, знаю, я должен простить вас, я всегда должен простить вас.
Но я устал прощать!
Your majesty must forgive me,
I yes, yes, I know I must forgive you, I must always forgive you.
But I grow tired of forgiving you!
Скопировать
Что ты знаешь о нем?
Сэр, я знаю, что Вулси ищет помощи императора и п.. п..
Папы?
What do you know about him?
Sir, I know that wolsey sought the help of the emperor and the P...
His holiness, the pope, against his M... majesty.
Скопировать
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Полностью понимая, что я ничего не заслуживаю перед тобой.
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
In the full knowledge that... I deserve none at your loving hands.
Скопировать
Тогда я предлагаю закрепить его, мы объявим о помолвке императора с дочерью короля, принцессой Марией.
Как мы знаем, она уже помолвлена с французским наследником.
А теперь она будет помолвлена с Карлом.
Then I propose to cement it. We also announce the betrothal of the emperor to the daughter of the king, princess mary.
It is our understanding that she is already betrothed to the dauphin.
But now she will be betrothed to charles.
Скопировать
Ваше величество, послы из Испании.
Я знаю, что вы предстанете перед королем.
Я не могла не встретиться с вами перед этим.
Your majesty,the envoys from spain.
I konw you have an audience with the king
I just couldn't let you pass without seeing you
Скопировать
Ты слишком много работаешь.
Я знаю.
Работа тебя погубит.
You work too hard.
I know that.
It will kill you.
Скопировать
Работа тебя погубит.
И это я знаю.
Что я должен делать?
It will kill you.
I know that too.
What am i supposed to do?
Скопировать
Поверьте мне, я невиновен.
Я не знаю, за что меня привезли сюда.
Я невиновен!
You must believe me. I'm an innocent man.
I don't know why I've been brought here.
I'm innocent!
Скопировать
Вы свободны.
Я ничего не знаю.
То есть?
You are to be released.
I don't know anything.
What's that?
Скопировать
Я сказал, что вас освободили.
Я говорил с женой, я ничего не знаю, вообще ничего.
Вы говорили с женой, мистер Пейс?
I said,you're to be released.
I told my wife. I said: I don't know anything.
You,told your wife, mr. Pace?
Скопировать
Я ходил на похороны и рыдал.
Но теперь я знаю, что она жива, как и я.
Разве вы не видите ее?
I went to the funeral,and wept.
But now... I see she's alive and as well as I.
Do you not see her?
Скопировать
Ваше преосвященство.
Я уже давно знаю о ваших способностях, и вашем усердии в ведении моих дел.
И вашей проницательности.
Eminence.
I have long noticed your aptitude for work and your diligence in carrying through my affairs.
And your discretion.
Скопировать
Я слышал, вы поэт.
О, я не знаю, что значит быть поэтом, я просто пишу стихи.
Я прочел некоторые, они мне понравились.
I hear you're a poet.
Oh. I write poems. I don't know how to be "a poet. "
I've read some. I like them.
Скопировать
Я прочел некоторые, они мне понравились.
Милорд, не знаю даже, что сказать.
Вы с Анной Болейн были любовниками?
I've read some. I like them.
My lord,I don't know what to say.
Were you in love with anne boleyn?
Скопировать
Но это не так.
Я знаю, что это не так.
Что мне делать?
But you don'T.
I know you don'T.
What will I do?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов знаю?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы знаю для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение