Перевод "вопросительный знак" на английский

Русский
English
0 / 30
вопросительныйquestioning inquiring interrogative of inquiry
знакsignal omen mark symbol token
Произношение вопросительный знак

вопросительный знак – 30 результатов перевода

Как звали человека, который предложил все 4 марки выставить вместе?
Как звали человека, вопросительный знак?
Правильно! - Грандиозно!
What was the name of the man who made the suggestion to display all four stamps at once?
What's his name. Question mark!
Exactly!
Скопировать
А разве твоё сердце больше не свободно?
Да ты вся состоишь из вопросительных знаков, крошка?
- Тогда что же мы будем делать?
And you don't have a free heart anymore?
But we're a real little point of interrogation.
- But what will you do then?
Скопировать
Я знаю, кто ты, но сам ты этого не знаешь.
Да, я просто огромный вопросительный знак на средиземноморском горизонте.
- Твои родители еще живы?
I know who you are, but you don't.
It's true. I'm just a big question mark overlooking the Mediterranean.
- Are your parents still alive?
Скопировать
О, боже.
Вопросительный знак.
Лу, чего ты так уставился.
Oh, God.
Question mark.
Lou, you're staring.
Скопировать
Кэй?
Потом я рассказала ему о вопросительном знаке... и о том, что это все было нам предназначено
Он понял меня.
Kay?
Later I told him about the question mark... and how we were meant to be.
He understood.
Скопировать
я перестану быть собой.
Я гребанный вопросительный знак.
Огромная неизвестная переменная.
No, I'll give up being me.
I'm a fucking question mark.
A big unknown.
Скопировать
Мы ему сейчас же позвоним.
В Кустале я не так уверен, как ты, поставлю пока вопросительный знак.
Это она?
I´ll call him.
I´m not so sure of Coustal. I´ll put a question mark on his name.
Is that her?
Скопировать
Это семь. Есть еще семь.
Вопросительный знак, восклицательный знак, кавычки скобки, фигурные скобки, квадратные скобки и многоточие
Вы поднимаете ставку, сэр?
There are seven more.
Question mark, exclamation point, quotation marks brackets, parentheses, braces and ellipses.
Do you call the raise?
Скопировать
Или с окончательной точкой?
Или может мысли твои полны вопросительных знаков?
Зия - это моя знакомая, которой я много солгал в прошлом.
Or she's a full stop?
Is your mind full of question marks?
Zixia is just a girl who I know I lied to her in the past
Скопировать
Мой отец перешёл на женщин, напивался, делал возмутительные заявления...
Например, будто он изобрёл вопросительный знак.
Иногда он обвинял гнедых лошадей в лености... Это своеобразная болезнь... которая поражает только гениев и безумцев.
My father would womanize, drink. He would make outrageous claims...
like he invented the question mark.
Sometimes he would accuse chestnuts of being lazy... the sort of general malaise... that only the genius possess and the insane lament.
Скопировать
На нём чёрные ботинки, синие носки, серые брюки, шерстяной свитер и пиджак в "елочку".
Плакаты, висящие на стене над ним заполнены вопросительными знаками -
ВИЧ/СПИД?
He has black slip-on shoes, blue socks, grey trousers, a Fairisle sweater and a herringbone jacket.
The posters that plaster the walls above him have endless question marks,
HIV/AIDS?
Скопировать
Это на его лице.
Вопросительный знак - на его лице, дорогая.
- Вопросительный знак?
It's on his face.
There's a question mark on his face, dear.
- Question mark?
Скопировать
Что это?
Вопросительный знак.
Прошу прощения.
What's that?
A question mark.
Excuse me.
Скопировать
Вопросительный знак - на его лице, дорогая.
- Вопросительный знак?
- Да.
There's a question mark on his face, dear.
- Question mark?
- Yes.
Скопировать
- Да.
Вопросительный знак?
Почему ты ничего нам не сказала?
- Yes.
Question mark?
Why didn't you tell me?
Скопировать
Во всяком случае, таковым он считал себя сам.
бумаге результат его работы ограничивался словами "прекрасно" и "маловато", вслед за которыми стоял вопросительный
- Пока, папа.
...at any rate by his own lights.
Oh, his output as committed to paper was so far limited to the words "great" and "small", followed by question mark, but nevertheless meticulously archived in one of his many bureau drawers.
'Bye, Dad.
Скопировать
Я попросил его скинуть мне скрин входящих.
Вопросительный знак.
Такой знак появлялся на экране телефона, когда Мориарти звонила Даниэлу Готлибу, чтобы с нами побеседовать.
Had him send me a screen-cap of the inbox.
Question mark.
That was the caller I.D. that came up when Moriarty called Daniel Gottlieb's phone to talk to us.
Скопировать
Кажется ты сказал это немного не так.
Как "нет" — на конце которого должен быть вопросительный знак.
Уверен, что всё хорошо.
It seems like you're a little off about it.
Like that "no" kind of had a question mark at the end.
I'm pretty sure I'm okay with it.
Скопировать
Ну, что скажешь?
Вопросительный знак, смайлик.
...Целый семестр, и я до сих пор не признался, что это я.
You know, what do you say?
Question mark, smiley face.
...whole semester, I'm still not going to admit that I did it. You know, and anyway, I never waffled.
Скопировать
Они хотя бы знают, что это их место.
Ещё один жирный вопросительный знак.
Для тебя всё может сложиться удачнее, как не для члена этого экипажа.
At least they know they belong here.
I'm still just a big question mark.
There may come a time that you'll consider yourself lucky not to be counted as a member of this crew.
Скопировать
Зачем?
Большой вопросительный знак.
Так что просто так прийти нельзя.
Why?
Big question mark.
So nobody just walks in.
Скопировать
Однажды я нашла записку, которую он написал для себя, в которой говорилось "Надеть штаны"
с вопросительным знаком.
То есть, это читается:"Надеть штаны?"
I once found a note he wrote to himself that said "Put on pants"
followed by a question mark.
That means it read, "Put on pants?"
Скопировать
У меня была идея, где я мог бы быть, типа, символом хижины тайн --
"Вопросец - вопросительный знак".
Я задаю людям вопросы, ну знаешь, танцую вопросительный танец...
I had this idea where I could be, like, the mystery shack mascot--
"Questiony the question mark."
I ask people questions, You know, do the question dance...
Скопировать
И, Зус, по-моему, это твое.
Вопросец - вопросительный знак?
Был бы это восклицательный, вы бы видели, как я взволнован.
And Soos,I believe this is yours.
Questiony the question mark?
I wish this was an exclamation point to show how excited I am.
Скопировать
Кто же это?
Это вопросец - вопросительный знак?
Эм, у меня тут родились сомнения насчет этого, Мэйбл.
Who's that?
Is it questiony the question mark?
Ah, I'm starting to have second thoughts about this, Mabel.
Скопировать
Мэйбл Пайнс, ты лучший босс.
Я вопросец - вопросительный знак!
Аа!
Mabel Pines, you are the best boss ever.
I'm questiony the question mark! Aaah!
Aaah!
Скопировать
"Ужин в "Роза Гриль" через час?"
Вопросительный знак.
Бум!
"Dinner at Rosa Grill in an hour?"
Question mark.
Boom!
Скопировать
У наших ведущих криминалистов есть версия, как может выглядеть подозреваемый.
Но, конечно, вопросительный знак может быть восклицательный знак ...
И мужчина и женщина могли быть выходцы из Испании или, самое страшное, не содержат знаки препинания вообще.
Our top criminologists have a theory as to what the suspect just might look like.
But, of course, that question mark could be an exclamation point or an interrobang.
And the man or woman could be Hispanic or, most frightening, contain no punctuation at all.
Скопировать
"Эминем гей?
Вопросительный знак, восклицательный знак.
Дэйв, продолжай разговор.
"Eminem Gay?
!" Question mark, exclamation mark.
Dave, keep him talking.
Скопировать
Я не знаю.
Глядя на мир, полный вопросительных знаков, попытаюсь позаботиться обо всех.
Выяснить, где я стою в середине всего этого.
I don't know.
Looking at a world full of question marks, trying to take care of everybody.
Figure out where I stand in the middle of it all.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вопросительный знак?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вопросительный знак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение