Перевод "несоответствие" на английский
Произношение несоответствие
несоответствие – 30 результатов перевода
Сколько?
Есть один полный отпечаток и один частичный, но ни один из них не соответствует Полковнику Ониллу.
Это немного странно.
How much?
There's one full set of prints and one partial, but neither of them match Colonel O'Neill.
It's a little strange.
Скопировать
Это не в твоём стиле.
Не соответствует твоему образу.
Я был далёк от того, чтобы настучать на тебя.
That's not your style.
Doesn't fit your pattern.
Far be it from me to rat you out.
Скопировать
И я не думаю, что в этом виновато расположение храма.
Возможно, все дело в том, что стекло, из которого сделаны витражи, не соответствует качеству дневного
Помнится, я подумал именно об этом.
I don't think it is the position of the church itself.
Maybe it's the light in Los Angeles and the mosaic glass in those windows they kind of collide,
I remember thinking that.
Скопировать
Рекламная версия. Такие кроссовки продавались только в магазине " Fооt Lосkеr" в Фонтане летом 2002 года.
Видно несоответствие в распределении веса между левой и правой сторонами.
Передняя крестовидная связка, исправленная в прошлом году.
A limited promotional version sold... only at the Foot Locker in Fontana, in the summer of 2002.
There's a discrepancy in weight distribution... between the left and right sides.
An anterior cruciate ligament that was repaired in the last year.
Скопировать
- Люди выдают себя за полицейских по той же причине, по которой они насилуют и убивают.
Это несоответствие их реальных возможностей с потребностью власти.
- Не считая прекрасной маскировки.
Men impersonate cops for the same reason that they rape and kill.
It's a lack of confidence combined with the need for the ultimate power trip.
Not to mention the perfect disguise.
Скопировать
Где я только не искал.
Только ни один... не соответствует.
Может, тебе пересмотреть процедуру собеседования?
HIGH AND LOW.
ONLY NO ONE, UH...
MAYBE YOU NEED TO RETHINK THE INTERVIEW PROCESS.
Скопировать
Я могу помочь твоему другу.
И ещё, есть несоответствие между записями о закупке и перевозке.
Стоп.
I can help your friend.
Then there's the discrepancy between the purchasing and shipping records.
Stop.
Скопировать
Не перегибай палку, Данди!
Сначала ты говорил, что я убил Ферсби, потому что он убил Майлса, никак не соответствует твоей новой
Я еще не говорил, что ты убил кого-либо.
Don't be a hog, Dundy.
Your idea I killed Thursby because he killed Miles falls to pieces if I'm blamed for killing Miles.
You haven't heard me say you killed anybody.
Скопировать
Это совершенно не важно.
Какая жалость, ее манеры не соответствуют ее виду, Ваше Высочество.
Вы слышали, джентльмены?
What you hope can hardly be important.
What a pity her manners don't match her looks, Your Highness.
You hear that, gentlemen?
Скопировать
- Да
Это несоответствие может стать решающим в деле канонизации
Мученичество было обозначено в ходе второго рассмотрения
- Yes.
This discrepancy can be decisive in the case of canonization.
Martyrdom only occurred in the second case.
Скопировать
Стерилизовать надо в случае ошибки.
Ошибки не соответствуют моему прямому назначению.
Стерилизация есть исправление.
You must sterilize in case of error.
Error is inconsistent with my prime function.
Sterilization is correction.
Скопировать
–Достаточно вкусный.
Извиняюсь, что это не соответствует вашим критериям, месье де-Шеф.
Слушай, я должен, конечно, поговорить с твоими родителями, но я хочу немного с этим подождать.
-Pretty good.
Sorry it doesn't meet your standards, monsieur le chef, next time bring some of your lasagna patties and fish.
Listen, I have to talk with your parents, but I want to wait with that for awhile.
Скопировать
А кому из вас понравилась моя музыка?
Кто из вас подумал, что музыка неплохая но она не соответствует уровню ресторана?
А кто мог бы назвать этот ресторан пафосно-чесночным?
How many of you enjoyed the music outside?
Ha! Let me ask you this question. How many thought the music was fine but not in keeping with the tone of the restaurant?
Who identified this restaurant's tone as "pretentious-comma-garlicky"?
Скопировать
То есть, отстрелить Корки хвост, и ему - задницу, не одно и то же.
Наказание не соответствует преступлению.
К тому же, это случайность, верно?
So him shooting Corky's tail off and us shooting him in the ass... - it really ain't the same thing.
- No, the punishment don't fit the crime.
And besides, it was an accident, right?
Скопировать
Вирус спутал бы координаты DHD.
Так символы больше не соответствуют надлежащим координатам.
- И нужные врата были бы бесполезными.
The virus would scramble the DHD's coordinates.
So the symbols no longer correspond with the proper coordinates.
- And the target gate would be useless.
Скопировать
Она должна была быть рядом с её ребенком.
Но Рик, тут несоответствие. Аромат мимозы, который приходит с тихим призраком, ...
Это был аромат Мэри.
But Rick, it doesn't fit.
The mimosa scent that comes with the gentle ghost,
That was mary's scent.
Скопировать
Полиция не сможет найти так мы сможем и убедим следаков, что это ее рук дело.
Возможно, сейчас ее образ жизни и не соответствует сюжету но если мы поработаем над ней несколько дней
Даже ты не узнаешь ее.
The police can't find her but maybe we can and make the police believe she did it.
They might not the way she is now but if we worked on her for a few days maybe she wouldn't be sure herself, or she wouldn't look the same.
Even you wouldn't recognize her.
Скопировать
С того дня, как он начал подглядывать и наблюдать за своей матерью определилась цель - разрушить тот ореол благоговения и почитания, который был тогда вокруг неё в его глазах.
Желания любить её уже не было из-за обиды на несоответствие её той, которой она была для него раньше.
Однако, примешивалось и смутное чувство сомнения, ведь то была лишь одна шайка пацанов, гораздо более порочных, и та скотская издёвка над его матерью была лишь их развлечением.
And from that day he began to spy on and watch over his mother, with the specific purpose of destroying the aura of dignity and respect... which until now she had had in his eyes.
He wanted not to love her more anymore, because of the resentment of having thought she was so different from what she was.
Yet he had, however, a dark sense of impurity... that only the company of the boys, even more impure, and that brutal joke about his mother... could make unnoticed.
Скопировать
- ƒорогой мистер арсон... - я знаю, знаю.
—ожалеем, но ваши песни не соответствуют нашим текущим надобност€м, в св€зи с чем мы их возвращаем.
—пасибо, и так далее, и тому подобное.
"Dear Mr. Carson..." I know, I know.
"We regret that they're unsuitable for our present needs and are returning them herewith.
Thanking you," and so forth, and so forth.
Скопировать
Хорошо.
Но сигнальные огни не соответствуют карте.
Карты этой части Тихого океана не обновляются.
- Good.
- But the lights are just a bit off, according to the chart.
The charts are never up to date in this part of the Pacific.
Скопировать
За четыре месяца этой кампании мы потеряли тридцать семь человек ранеными и сто пятьдесят шесть – убитыми.
Вы заметили несоответствие между убитыми и ранеными.
Да.
Since starting this campaign four months ago, we have lost 37 wounded 156 dead.
You remark the disproportion between our dead and wounded.
Yeah.
Скопировать
Вы могли бы мне помочь.
Я нашел себе костюм... но не соответствует моей персоне!
Я - генерал Герань!
The General! You can help me out.
I found my costume... but not my character!
I'm General Geranium! What was I thinking?
Скопировать
Никто про них больше не услышит!
Если мы изучим тактику, то поймём, что... она не соответствует старому доброму стилю банды Ханады.
Похоже, Нисияма и Саюки были использованы третьей стороной.
Nobody hears from them anymore!
If we examine the tactics, we find that it doesn't fit the old established style of the Hanada Gang.
It appears that Nishiyama and Sayuki were used by a third party.
Скопировать
Взгляни на себя!
Не соответствую , да?
-Нет.
Just look at you!
Not appropriate, eh?
- No.
Скопировать
Об искусстве, трудно сказать что-либо лучше, чем ничего.
Даже одного смелого, ярко выраженного, но не соответствующего правде утверждения может быть достаточно
Дерек Джармен ...времени.
In art, it is hard to say anything as good as saying nothing.
Even to have expressed false thought boldly and clearly is to have gained a great deal.
Of time.
Скопировать
Представили?
Обратите внимание на несоответствие величины холма и горсти земли.
Ведь вот горсть земли, а с другой стороны холм.
Have you visualized it?
Note the disproportion between the size of a mound and a handful of earth.
A handful of earth is this small, and on the other side, a big mound.
Скопировать
Суд объективен и принимает во внимание только на 100% доказанные факты.
Император не допустит, чтобы вынесли приговор, не соответствующий истине.
Если обвинение окажется ложным, они не посмеют отобрать твой мундир.
The court only accepts evidence that can be proved.
The Emperor would never allow an unjust verdict.
If the charge is false, they can't take the uniform.
Скопировать
Ничто их не остановит!
Прибывающая эскадра с поверхности не соответствует ни одной из известных Сэйлонских военных машин.
Они будут очень удивлены!
There's nothing to stop them!
Sir, incoming surface squadron doesn't seem to match any known Cylon war machines.
Are they gonna be surprised.
Скопировать
Сканеры были настроены только на контроль за вашим прибытием на площадку.
Любое последующее постороение плана было бы несоответствующим.
Но кто рискнул бы.
The scanners were only set to check your approach to the pad.
Any secondary plotting would have been irrelevant.
But who would risk it.
Скопировать
Раз, два, три, четыре, пять!
- Татуировка на руке Бабы не соответствует образу
Ух ты, у вас глаз орла.
One, two, three, four and five.
The Baba has a Vimano Ulki in his hands.
You've amazing eyesight, sir.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов несоответствие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы несоответствие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение