Перевод "ferocity" на русский

English
Русский
0 / 30
ferocityсвирепость лютость
Произношение ferocity (фэросити) :
fəɹˈɒsɪti

фэросити транскрипция – 30 результатов перевода

I am ashamed to say that over many years of hardship with two daughters, a sick wife and an aged mother I have lost the desire to wield a sword
A serious fight the killing of a man requires animal ferocity and calm disregard for one's own life
I have neither of those within me now
Мне стыдно признаться, что за долгие годы трудной жизни с двумя дочерьми, больной женой и старенькой матерью я потерял желание брать в руки меч.
Серьезный поединок, убийство человека требует звериной ярости и спокойного пренебрежения собственной жизнью.
Во мне ничего этого уже не осталось.
Скопировать
Imperial edict
Depraved, deadly men attack our villages with ruthless ferocity.
Depleting the resources ofthe coastal population.
Приказ императора
Эти проклятые разбойники с яростью нападают на наши деревни,..
...обрекая на страдания береговых жителей.
Скопировать
They are common stories these days.
I even heard that the demon living here in Rashomon fled in fear of the ferocity of man.
Come on.
Это обычная история в наши дни.
Я даже слышал, что демоны поселились здесь, в Рашомоне подкармливая страх жестокостью людей.
Да ладно.
Скопировать
Other voices, other glances, other dances, everything will become familiar and will increase the word.
Infinite vistas of real lives claim, with an innocent ferocity,
to penetrate our reality.
Другие голоса, другие взгляды, другие танцы, все станет знакомым и придаст силу слову.
Бесконечные перспективы требований реальной жизни, с невинной жестокостью,
вторгаются в нашу реальность.
Скопировать
Victory will provoke injustice.
The brothers, in their ferocity innocent.
Fighting in Cuba!
Победа провоцирует несправедливость.
Братья невиноваты в своей жестокости.
Борьба на Кубе!
Скопировать
Drunk shit!
Here lies Regni, made the bourgeoisie by the ferocity of Daniel, and the congratulations from Yenny,
Autumn, 1964.
Дерьмо. Отвратительно.
Здесь покоится Ренье, обращенный в буржуа, из-за жестокости Даниэля, и к удовольствию Дженни.
Осень, 1964 года.
Скопировать
Well, it's not the size of the opponent, Elaine.
It's the ferocity.
This is what you used to build me up?
В сопернике важен не размер, Элейн.
Жестокость.
Это то, чем ты меня вдохновлял?
Скопировать
Let's feed them to the giant!
An excellent test of his ferocity!
Don't eat me and I'll be your friend for life!
Скормим их великану!
Отличная проверка на жестокость!
Не ешь меня и обретёшь друга на всю жизнь!
Скопировать
One trusts the removal will be speedy.
The Lurman said the ferocity of the Drashigs is formidable.
No doubt he exaggerates.
Сам верю, что мы сможем быстро уйти.
Лурман сказал, что жестокость драшигов не знает границ.
Без сомнения, он преувеличивает.
Скопировать
Defeat at the castle seems to have utterly disheartened King Arthur.
The ferocity of the French taunting took him completely by surprise.
Arthur became convinced that a new strategy was required if the quest for the Holy Grail were to be brought to a successful conclusion.
Пo-видимoмy, пopaжeниe cлoмилo Apтypa.
Oн нe oжидaл, чтo фpaнцyзы бyдyт тaк нaд ним нacмexaтьcя. ЗHAMEHИTЫЙ ИCTOPИК
Apтyp пoнял, чтo для ycпeшнoгo зaвepшeния пoиcкoв... Cвятoгo Гpaaля нyжнa пpинципиaльнo нoвaя cтpaтeгия.
Скопировать
And then, speaking of the proposal for a new law on renewing banking privileges that risked putting almost all of the national wealth in the hands of the Rothchilds,
Paul Massigny threw himself at Minister Bridoux with such ferocity that the authorities cannot stay indifferent
Accused in court he is condemned to 3 months imprisonment but he breathes freely because a breach has been opened.
И потом, обсуждая проект нового закона о возобновлении банковских привилегий, который мог привести к тому, что почти весь национальный доход оказался бы в руках Ротшильдов,
Поль Массиньи бросился на министра Бриду с такой яростью, что власти не могли остаться равнодушными.
Он был приговорен судом к 3 месяцам тюремного заключения, но все обошлось, потому что нарушение закона раскрылось.
Скопировать
He is the son of Glaucus and of Sisyphus.
He fears the caprice and the ferocity of the gods.
He feels himself becoming like a beast and does not want to die.
Он сын Главка и Сизифа.
Он боится своевольства и ярости богов.
Он чувствует, что сам становится как зверь, и не хочет умирать.
Скопировать
He was infamous for riding his horse hard into battle, chopping off heads at full gallop.
He had filed his teeth down to sharp points... to add to the ferocity of his appearance.
This butcher didn't finally reach his end until the winter of'79, not far from here in our Western Woods.
Он известен тем что въезжал на коне в середину боя отрубая головы на скаку.
Он наточил себе зубы... чтобы его боялись еще больше.
Этот палач нашел свою кончину лишь зимой '79, недалеко отсюда в наших Западных Лесах.
Скопировать
No truth ever gets out of here. They've got this bastard by the balls.
And they're conducting a crime wave of unprecedented ferocity.
Anywere you want to look. They're at it.
Отсюда никогда не слышно истину, об этом тщательно заботятся.
Жадность внедрила своих лакеев во все учреждения этой страны, и они зверствуют, никому не давая пощады.
Куда ни глянь, они везде.
Скопировать
Well, then, we must talk further.
Since I've renounced your Christian gods, I've only my wits and ferocity to protect me from the forces
Perhaps the ingenuity you bring to Lorenzo's court could benefit me as well.
Хорошо, тогда продолжим общение
С тех пор как я отрекся от ваших христианских богов, у меня были только ум и ярость в качестве защиты от войск султана Мехмеда Второго.
Возможно гениальность,которую ты выставил на суд Лоренцо также принесет и мне пользу.
Скопировать
Nah.
There was a ferocity to it.
Street robbers, they hit you once, they're gone.
Неа.
Там была злость на него.
Уличные грабители, они попали вы когда-то, они ушли.
Скопировать
I just have... mm... issues.
You have ferocity and beauty and desire and that's enough.
Come with me, Barbara.
У меня просто... проблемы.
В тебе есть дикость, красота и страсть. Этого хватит.
Едем со мной, Барбара.
Скопировать
"And I broke my way from the ballroom into a small ante-chamber, "dragging him unresistingly with me as I went.
few seconds I forced him by sheer strength against the wainscoting, "and plunged my sword, with brute ferocity
So...
И я кинулся из бальной залы в смежную с ней маленькую прихожую, я увлекал его за собою – и он ничуть не сопротивлялся.
В считанные секунды я прижал его к панели, и когда он таким образом оказался в полной моей власти, с кровожадной свирепостью несколько раз подряд я пронзил его грудь рапирой.
Итак...
Скопировать
None greater than his finest naval commander, Artemisia.
Her ferocity bested only by her beauty.
Her beauty matched only by her devotion to her king.
Величайшим из них была Артемисия, его лучший флотоводец.
Ее лютость превосходила лишь красота.
А красота равнялась верности царю.
Скопировать
So named because they step over the good people of this city with no regard.
Their leader, The Shredder, will come at you with ferocity.
His Foot Clan will outnumber you.
Её члены без жалости переступают через благонравных жителей города.
Их вожак Шреддер обрушится на вас со всей своей свирепостью.
Его Клан Фут превзойдёт вас числом.
Скопировать
Get up.
For centuries the Skrill has represented our strength, our power, our ferocity.
As long as Hiccup and his little dragon club have our dragon, we will not rest!
Вставай.
На протяжении веков, Скрилл символизировал нашу силу, нашу мощь, нашу свирепость.
Пока наш дракон у Иккинга и его маленького драконьего клуба, мы не успокоимся.
Скопировать
Electrical current is a fierce and unruly force.
What alternating power promises is the means by which such ferocity is made benign.
You drop the voltage using your transformer, then you hive it off for domestic consumption.
Электрические ток это яростная и непокорная сила.
Переменное питание - это средство, которым эта свирепость обращается в доброкачественную.
Снижая напряжение с помощью трансформатора, вы можете использоваться его в домашнем потреблении.
Скопировать
Bluebell was last seen leaving school yesterday afternoon, and her car was reportedly discovered near the crime scene.
Officials are refusing to speculate on the cause of death, but eyewitnesses suggest the ferocity of the
Officials are asking for anyone who may have seen any suspicious behavior in the park area - to contact the sheriff's office.
Последний раз Блубэлл видели покидающую школу вчера днем, как сообщается, ее машина была обнаружена недалеко от места преступления.
Официальные власти отказываются комментировать возможные причины смерти, но свидетели предполагают что судя по свирепости атаки, это могло быть какое-то животное.
Власти просят любого, кто мог видеть что-то подозрительное в парке, связаться с офисом шерифа.
Скопировать
Halloween.
I arrange them by the ferocity of the killer.
Friday the 13th.
"Хэллоуин".
Я расставил их в порядке жестокости убийцы.
"Пятница 13-ое".
Скопировать
With respect, Commodore, the Reaver is a fine ship.
And in terms of ferocity, her crew is second to none.
But she's still only one ship.
Со всем уважением, коммодор, "Разбойник" прекрасный корабль.
А в жестокости его команде просто нет равных,
И все-таки это один корабль.
Скопировать
Germanic warriors.
They wore the skins of bears to channel their ferocity.
They didn't just wear them.
Германские воины.
Они носили шкуры медведей чтобы перенять их свирепость.
Они не просто носят их.
Скопировать
Tell me.
Ferocity.
An embedded determination to get whatever we want, no matter what the cost.
скажи мне.
Жестокость.
Врожденная решимость получить то,что мы хотим, несмотря на то,чего это стоит.
Скопировать
Good night.
I always thought your ferocity came from Mel, but now I am not so sure.
Well, she was married to Mel for 12 years.
Спокойной ночи.
Я всегда думал, что твоя жестокость от Мэла, но теперь, я не так уверен.
Ну, она была замужем за Мэлом 12 лет.
Скопировать
Why do you have a picture of a bear?
The great Michael Keaton attacks each new role with the ferocity of a hungry brown bear.
It is his entire acting philosophy, which I totally made up.
Зачем нам фото медведя?
Великолепный Майкл Китон атакует каждую новую роль, как свирепый голодный бурый медведь.
Это целая философия, которую я полностью выдумал.
Скопировать
Well done, students... if you were trying to disappoint me.
Tigress, you need more ferocity.
Monkey, greater speed.
Хорошо, ученики... конечно, если вы пытались разочаровать меня.
Тигрица, больше свирепости!
Обезьяна, больше скорости.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ferocity (фэросити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ferocity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэросити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение