Перевод "ferocity" на русский
ferocity
→
свирепость
лютость
Произношение ferocity (фэросити) :
fəɹˈɒsɪti
фэросити транскрипция – 30 результатов перевода
Well, it's not the size of the opponent, Elaine.
It's the ferocity.
This is what you used to build me up?
В сопернике важен не размер, Элейн.
Жестокость.
Это то, чем ты меня вдохновлял?
Скопировать
Let's feed them to the giant!
An excellent test of his ferocity!
Don't eat me and I'll be your friend for life!
Скормим их великану!
Отличная проверка на жестокость!
Не ешь меня и обретёшь друга на всю жизнь!
Скопировать
And then, speaking of the proposal for a new law on renewing banking privileges that risked putting almost all of the national wealth in the hands of the Rothchilds,
Paul Massigny threw himself at Minister Bridoux with such ferocity that the authorities cannot stay indifferent
Accused in court he is condemned to 3 months imprisonment but he breathes freely because a breach has been opened.
И потом, обсуждая проект нового закона о возобновлении банковских привилегий, который мог привести к тому, что почти весь национальный доход оказался бы в руках Ротшильдов,
Поль Массиньи бросился на министра Бриду с такой яростью, что власти не могли остаться равнодушными.
Он был приговорен судом к 3 месяцам тюремного заключения, но все обошлось, потому что нарушение закона раскрылось.
Скопировать
One trusts the removal will be speedy.
The Lurman said the ferocity of the Drashigs is formidable.
No doubt he exaggerates.
Сам верю, что мы сможем быстро уйти.
Лурман сказал, что жестокость драшигов не знает границ.
Без сомнения, он преувеличивает.
Скопировать
He is the son of Glaucus and of Sisyphus.
He fears the caprice and the ferocity of the gods.
He feels himself becoming like a beast and does not want to die.
Он сын Главка и Сизифа.
Он боится своевольства и ярости богов.
Он чувствует, что сам становится как зверь, и не хочет умирать.
Скопировать
Defeat at the castle seems to have utterly disheartened King Arthur.
The ferocity of the French taunting took him completely by surprise.
Arthur became convinced that a new strategy was required if the quest for the Holy Grail were to be brought to a successful conclusion.
Пo-видимoмy, пopaжeниe cлoмилo Apтypa.
Oн нe oжидaл, чтo фpaнцyзы бyдyт тaк нaд ним нacмexaтьcя. ЗHAMEHИTЫЙ ИCTOPИК
Apтyp пoнял, чтo для ycпeшнoгo зaвepшeния пoиcкoв... Cвятoгo Гpaaля нyжнa пpинципиaльнo нoвaя cтpaтeгия.
Скопировать
Other voices, other glances, other dances, everything will become familiar and will increase the word.
Infinite vistas of real lives claim, with an innocent ferocity,
to penetrate our reality.
Другие голоса, другие взгляды, другие танцы, все станет знакомым и придаст силу слову.
Бесконечные перспективы требований реальной жизни, с невинной жестокостью,
вторгаются в нашу реальность.
Скопировать
Victory will provoke injustice.
The brothers, in their ferocity innocent.
Fighting in Cuba!
Победа провоцирует несправедливость.
Братья невиноваты в своей жестокости.
Борьба на Кубе!
Скопировать
Drunk shit!
Here lies Regni, made the bourgeoisie by the ferocity of Daniel, and the congratulations from Yenny,
Autumn, 1964.
Дерьмо. Отвратительно.
Здесь покоится Ренье, обращенный в буржуа, из-за жестокости Даниэля, и к удовольствию Дженни.
Осень, 1964 года.
Скопировать
They are common stories these days.
I even heard that the demon living here in Rashomon fled in fear of the ferocity of man.
Come on.
Это обычная история в наши дни.
Я даже слышал, что демоны поселились здесь, в Рашомоне подкармливая страх жестокостью людей.
Да ладно.
Скопировать
No truth ever gets out of here. They've got this bastard by the balls.
And they're conducting a crime wave of unprecedented ferocity.
Anywere you want to look. They're at it.
Отсюда никогда не слышно истину, об этом тщательно заботятся.
Жадность внедрила своих лакеев во все учреждения этой страны, и они зверствуют, никому не давая пощады.
Куда ни глянь, они везде.
Скопировать
He was infamous for riding his horse hard into battle, chopping off heads at full gallop.
He had filed his teeth down to sharp points... to add to the ferocity of his appearance.
This butcher didn't finally reach his end until the winter of'79, not far from here in our Western Woods.
Он известен тем что въезжал на коне в середину боя отрубая головы на скаку.
Он наточил себе зубы... чтобы его боялись еще больше.
Этот палач нашел свою кончину лишь зимой '79, недалеко отсюда в наших Западных Лесах.
Скопировать
She was killed because she was beautiful.
Hence the ferocity.
Do you think I can get a taxi here?
Её убили, потому что она была красивой.
С очевидной жестокостью.
Думаете, я смогу здесь поймать такси?
Скопировать
We may never know, but she must have been beautiful.
That would explain the sheer ferocity.
It's not really a matter of identification.
Мы никогда не узнаем, но она наверняка была красивой.
Это могло бы объяснить очевидную жестокость.
И дело даже не в опознании.
Скопировать
It's falling.
- I'm the rage and the bile and the ferocity!
- It's Toby!
Она падает.
- Я есть ярость, желчь и жестокость! - Это Тоби!
Зак, сделайте что-нибудь!
Скопировать
I do suffer."
"Without a doubt, you are possessed by the devil said he with ferocity, if you talk to me like this when
Don't you understand that your words will be burned into my memory like hot iron and that I'll remember them even when you cease to exist?
Я же страдаю. -
- Без сомнения, тобой овладел дьявол, - сказал он с ожесточением, - если говоришь мне такое, когда сама умираешь.
Как ты не понимаешь, что слова твои будут жечь меня, как горячий утюг, так что я буду помнить их, даже когда ты прекратишь своё существование?
Скопировать
What kind of abnormal
Has the ferocity and power of a wild animal
Combined with
Какой аномал обладает
Свирепостью и силой дикого зверя
В сочетании с хитростью
Скопировать
She said she was amazed and impressed
With your power and ferocity at the moment of truth.
Aang: blockade.
Но думаю что это лучше тюремной еды
Признаю, я получил все, чего я хотел Но это все не так как я себе представлял
Я думаю, что Аватар все еще жив Я знаю, что он где-то там
Скопировать
Well done, students... if you were trying to disappoint me.
Tigress, you need more ferocity.
Monkey, greater speed.
Хорошо, ученики... конечно, если вы пытались разочаровать меня.
Тигрица, больше свирепости!
Обезьяна, больше скорости.
Скопировать
Thank you, Michael.
say to the few of you who will remain under my employ, that I intend to lead you into the black with ferocity
Michael, what will you do?
Спасибо, Майкл.
Я только хочу сказать Некоторым из вас, Кто останется здесь работать под моим рукодоством, что я буду повелевать вами со всей свирепостью и жестокостью.
Майкл, что с тобой будет?
Скопировать
I will describe plans uncovered to summon a great convention of its members.
A convention that sought by its number and its ferocity, to overawe Parliament at the very moment it
The threat behind a refusal to meet with these demands was armed rebellion.
Я опишу раскрытые планы созвать великое собрание их членов.
Это собрание должно было своей многочисленностью и жестокостью принудить к повиновению Парламент тогда, когда им это потребуется.
Угрозой в ответ на отказ выполнить их требования было вооруженное восстание.
Скопировать
You feel guilty about that.
You are afraid of your own ferocity!
--Miho Kishida! --Sir?
Ты не можешь избавиться от чувства вины.
Ты боишься своей собственной силы!
— Кисида Михо!
Скопировать
The Beast of Carthage!
Yet his ferocity pales against the titan of the arena!
The god of blood and sand!
Чудoвище из Каpфагена!
Нo егo яpoсть меpкнет в сpавнении с лучшим на аpене!
Бoгoм кpoви и песка!
Скопировать
I don't know.
This act of aggression must be met with swift and cruel ferocity.
It is time to cry havoc, and let slip the dogs of war.
Я не знаю.
Этот акт агрессии должен быть пресечен, быстро и безжалостно.
Время сеять хаос и спускать псов войны.
Скопировать
I wish it but would not request it.
Certainly not in the face of the ferocity with which Mr Southouse forbade it.
I do not understand, Mary brought your request.
Я хотела этого, но не просила об этом.
Точно не после того, с какой жесткостью м-р Сьютхаус запретил это.
Я не понимаю, Мэри передала Вашу просьбу.
Скопировать
It's living rightly.
They fight with a ferocity unlike anything I've seen.
It was as if they could see in the darkness.
Это слишком легко. Надо жить праведно.
Они сражаются с невиданной яростью.
Словно, могут видеть в темноте.
Скопировать
I am ashamed to say that over many years of hardship with two daughters, a sick wife and an aged mother I have lost the desire to wield a sword
A serious fight the killing of a man requires animal ferocity and calm disregard for one's own life
I have neither of those within me now
Мне стыдно признаться, что за долгие годы трудной жизни с двумя дочерьми, больной женой и старенькой матерью я потерял желание брать в руки меч.
Серьезный поединок, убийство человека требует звериной ярости и спокойного пренебрежения собственной жизнью.
Во мне ничего этого уже не осталось.
Скопировать
No one has ever slapped my ass like that.
No one's ever pinched my nipple with such ferocity.
I... I'm a master of the Tantric art.
Никто никогда не шлёпал мою задницу, как она.
Никто никогда не щипал мои соски с такой жестокостью.
Я... я мастер искусства тантры.
Скопировать
Imperial edict
Depraved, deadly men attack our villages with ruthless ferocity.
Depleting the resources ofthe coastal population.
Приказ императора
Эти проклятые разбойники с яростью нападают на наши деревни,..
...обрекая на страдания береговых жителей.
Скопировать
'As my deadline with the company expired at noon today, 'I learned that a group of people within the PetroFex Corporation 'have been working in secret 'to develop a fuel for use in unmanned drones, 'like the ones responsible for killing Tamin al-Gamdi.'
like al-Gamdi, but it's my belief that the experimental fuel may well be responsible for the scale and ferocity
in my press conference a few days ago.
'В то время как мой дедлайн для компании истек сегодня в полдень, 'я узнал, что группа людей, сообща с коропорацией PetroFex, 'работали в тайне, 'разрабатывая топливо для беспилотных самолетов, 'по типу того, который был использован для уничтожения Тамина Аль-Гамди.'
Никто из нас не станет плакать по массовому убийце вроде Аль-Гамди, но я убежден, что экспериментальное топливо может быть также причиной масштабов и разрушительности взрыва в Скарроу, а также токсических аномалий, упомянутых мной
в моей пресс-конференции пару дней назад.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ferocity (фэросити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ferocity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэросити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
