Перевод "Антуан де Сент-Экзюпери" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Антуан де Сент-Экзюпери

Антуан де Сент-Экзюпери – 33 результата перевода

Любое живое существо не заменимо.
Антуан де Сент-Экзюпери писал: "когда кто-то умирает,потерян целый мир."
В этом случии,это так же относится и к животным.
Every living creature is irreplaceable.
Antoine de Saint Exupery has written - that when a person dies, a whole world is lost.
In this case, it also applies to an animal.
Скопировать
"и эта свобода - свобода мысли".
Антуан де Сент-Экзюпери.
Рэндалл, Вам нельзя быть здесь.
"and that is the freedom of the mind."
Antoine de Saint-Exupery.
Okay, Randall, you can't be in here.
Скопировать
Искать надо сердцем.
Антуан де Сент-Экзюпери
Знойная машина, Джиакомелли.
One must look with the heart."
Antoine de Saint-Exupery.
Fierce wheels, Giacomelli.
Скопировать
Любое живое существо не заменимо.
Антуан де Сент-Экзюпери писал: "когда кто-то умирает,потерян целый мир."
В этом случии,это так же относится и к животным.
Every living creature is irreplaceable.
Antoine de Saint Exupery has written - that when a person dies, a whole world is lost.
In this case, it also applies to an animal.
Скопировать
"и эта свобода - свобода мысли".
Антуан де Сент-Экзюпери.
Рэндалл, Вам нельзя быть здесь.
"and that is the freedom of the mind."
Antoine de Saint-Exupery.
Okay, Randall, you can't be in here.
Скопировать
Искать надо сердцем.
Антуан де Сент-Экзюпери
Знойная машина, Джиакомелли.
One must look with the heart."
Antoine de Saint-Exupery.
Fierce wheels, Giacomelli.
Скопировать
Безупречную.
Расскажите мне о Шевалье де Сент-Мари.
Обед.
Blameless.
Tell me about the Chevaliers de Sainte Marie.
Dinner.
Скопировать
И вам тоже.
Вы что-нибудь слышали о "Шевалье де Сент-Мари"?
Они проходили по делу.
And neither will you.
Do the Chevaliers de Sainte Marie mean anything to you?
Because they keep being mentioned.
Скопировать
Он знает больше, чем говорит.
А Шевалье де Сент-Мари? Как быть с ними?
Да, они меня видели.
He knows more than he's letting on.
And the Chevaliers de Sainte Marie?
Yes, they saw me. They saw me.
Скопировать
И дело тут не только в Денвере.
Ни единого признака Омахи и Де-Мойна, Сент-Луиса там, в темноте, не было.
Так что, то, что случилось, случилось не только на самолете. Вот почему все дедукции рассыпаются в прах.
And it's not just Denver, I can tell you that.
Omaha, des moines, St. Louis. There isn't a trace of any of them down there either.
Has not just happened on this plane, and that's where deduction breaks down.
Скопировать
Это дочка наших знакомых.
Она приехала из Сент-Женевьев-де-Буа. Она была очень красивая.
Нет, не так.
She's a refugee, from friends of friends.
She was a wonder from Sainte-Geneviève-des-Bois and very pretty indeed.
No, not like that.
Скопировать
Как тебя зовут?
Из Сент-Женевьев-де-Буа.
Нужно делать вот такие движения.
What's your name?
Geneviève from Sainte-Geneviève-des-Bois.
You have to move your arms more.
Скопировать
Мудрое и справедливое решение.
Марк-Антуан Рето де Виллет.
Суд Франции признает вас виновным и приговаривает к пожизненному изгнанию из королевства.
A wise and a just decision.
Marc-Antoine Retaux de Villette.
By the Court of France you have been found guilty and are condemned to banishment for life from the kingdom of France.
Скопировать
Постой-ка, мне нужен уголь.
У нас есть квитанция из Сент-Винсент де Поль.
Мистер, пожалуйста.
Hey, wait a minute.
I need some coal. I've got a docket here from St. Vincent de Paul.
Mister, please.
Скопировать
Им плевать на жизнь цыган.
Они ездят только на Паломничество в Сент-Мари-де-ла-Мер.
Ведь это - праздник.
They do not care about the life of Roma.
They travel only on Pilgrimage in Saintes-Maries-de-la-Mer.
It's - a holiday.
Скопировать
Здесь душно!
В Сент Эбоне сейчас судят мессира де Шанака.
Он рискует быть отлучённым от церкви.
It's stifling!
At St. Auban, the Lord of Chanac is being tried in justice.
He risks excommunication...
Скопировать
Я спущусь к Томпсонам. Может быть, у них есть гроб и повозка.
Общество Сент-Винсент де Поль оплатит все расходы.
Надеюсь.
I'll go down to Thompsons the undertakers... to see about the coffi n and the carriage.
The St. Vincent de Paul Society will surely pay for that.
God knows.
Скопировать
Посмотри на их туфли.
Я не могу пойти в Сент-Винсент де Поль за обувью.
Я слаба, чтобы стоять в очереди.
Will you look at the state of those children's shoes?
I can't go to the St. Vincent's for boots.
I'm too weak to be standing in the queue.
Скопировать
Он в Ковентри.
Мама опять пошла просить в Сент-Винсент де Поль.
Ей дали талон на продукты, чтобы хотя бы на Рождество у нас был стол.
He's in Coventry.
Mam went begging again at the St. Vincent de Paul.
She got a food voucher so that at least we could have a Christmas dinner.
Скопировать
За девять месяцев после взятия Бастилии, все вокруг словно взбесились, а ты, наоборот, тише травы...
Когда голодранцы из Сент-Антуана, устроили марш в Версаль, требуя хлеба, ты изменилась.
Ты двадцать лет прожила в моем доме, Жила в роскоши, нужды ни в чем не знала...
It's nine months since the fall of the Bastille. The more unsettled conditions are, the more impudent you become.
Since the mob marched on Versailles you've become positively rude.
You've been in our home for more than twenty years- -and acquired a taste for luxury by looking at us.
Скопировать
Политика, Жан.
Следующая станция Сент-Антуан!
Вы прелестная пара.
Politics, Jean.
St. Antoine, next stop!
Oh, you are lovely together.
Скопировать
Это все равно бы произошло.
А благодаря мне мужчины Сент-Антуана не надрываются на немецких заводах.
Попробуй найди хоть одну семью в радиусе 20 километров от города, чей дом был бы конфискован.
It would have happened anyway.
And thanks to me, the men of St. Antoine don't slave in german factories.
You drive 20km north or west out of town. You ask the families whose houses were seized. I have kept the peace.
Скопировать
Вы должны помочь нам взорвать поезд.
Все они снабжаются поездами, проходящими через Сент-Антуан.
- Один из них пойдет в ближайшие дни.
We need your help to blow up a train.
There's three u-boat outposts on the coast, all supplied by a train which runs through St. Antoine.
- It's due sometime in the next few days.
Скопировать
У некоторых парни служат в СС.
Девушки из Сент-Антуана вынуждены притворятся, что думают так же.
Что они делают с детьми?
Some of them have SS boyfriends.
Us St. Antoine girls, we have to pretend to be like them.
What happens to the babies?
Скопировать
Сэр!
Мы получили подтверждение, они прибыли в Сент-Антуан. Но операция все еще не официальна.
Хорошо, хорошо.
Sir?
We've confirmed arrival in St. Antoine, and the mission is still off the record.
Good, good.
Скопировать
Да... я сотрудничаю с нацистами.
Но все это я делаю для защиты жителей Сент-Антуана.
Вы не представляете, как трудно соблюдать баланс между правами одних граждан и правами других. И нет способа удовлетворить всех.
Yes... I work with the Nazis.
But everything I've done was to protect the people of St. Antoine.
You have no idea how difficult it is to try to keep the balance between the rights of one citizen against another, and there's no way
Скопировать
Я недооценила масштаб события, месье.
Антуан Номпар де Комон, маркиз де Пайгильем, герцог де Лозен.
Антуан
I have underestimated the event on some level, monsieur.
Antoine Nompar de Caumont, Marquis de Puyguilhem, Duc de Lauzun.
Antoine.
Скопировать
Вы никчемный балбес! Кто дал вам право стрелять в науку?
Я Жастин де Сент Хьюбер, именитый охотник...
Именитый охотник?
you worthless nincompoop, who allowed you to shoot at science?
I am Justin de Saint Hubert, big game hunter...
Big game hunter?
Скопировать
Маленький принц.
Я люблю Сент-Экзюпери.
Знаешь, он очень сильно влюбился в эту графиню, и однажды он спросил её, робко, "Любишь ли ты меня?"
The Little Prince.
I love Saint-Exupery.
You know, he was terribly in love with this countess once, and one day he asked her shyly, "Do you love me?"
Скопировать
Нет.
Рядом с Дели Сити, Сент-Винсент-де-Пол в 10:30.
Встретимся там.
No.
In front of the Daly City St. Vincent de Paul at 10:30.
I'll see you there.
Скопировать
Я ничего не знаю.
А кто такие Шевапье де Сент-Мари?
Церковь, что бы ни думали люди, не является монолитной организацией.
I have no idea, my sweet.
Then who or what are the Chevaliers de Sainte Marie?
The Church, contrary to popular belief, is not a monolithic organization.
Скопировать
- Конечно.
- А кто такие Шевалье де Сент-Мари?
- Где они в твоем списке?
Of course.
And the Chevaliers de Sainte Marie?
Where are they on your chart?
Скопировать
- Да.
- Броссар - член Шевалье де Сент-Мари?
- А вы?
Yes, we do.
Is Brossard a Chevalier de Sainte-Marie?
- Yes. - Are you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Антуан де Сент-Экзюпери?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Антуан де Сент-Экзюпери для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение