Перевод "make suffer" на русский
Произношение make suffer (мэйк сафо) :
mˌeɪk sˈʌfə
мэйк сафо транскрипция – 32 результата перевода
That's what Uncle and Auntie were for, wasn't it?
Someone to make suffer.
I had a PE teacher just like you.
Так вот для чего дядюшка и тетушка?
Заставить кого то страдать.
Я был учителем физкультуры, как и вы.
Скопировать
And, you...
Husband of my sister, you I would like to make suffer.
Enough.
И, ты...
Муж моей сестры, ты хотел бы также страдать.
Достаточно.
Скопировать
- Âo you suffer for others?
- They make me suffer.
Who do you love?
А ты сам-то страдаешь за других?
- Нет, меня другие заставляют страдать.
Кого же ты любишь?
Скопировать
And generally, make him feel bad.
Make him suffer from AIDS and cancer...
That's a prayer of a Pole.
И в целом, чтоб все было плохим.
Чтобы имел СПИД и диагноз рака
Вот молитва поляка!
Скопировать
I can hit him.
I can make him suffer. He would be hurt. But he wouldn't be scared.
I can't force him to do anything.
Я могу его бить, могу мучить.
Ему будет больно, но страшно не будет.
Я не могу его заставить.
Скопировать
Hey, you know what? We should get married.
- Really make them suffer.
- Oh, my.
Тогда надо бы нам пожениться.
- Тогда они испытают страшные муки.
- Какой ты...
Скопировать
Die!
Make you suffer!
Everybody, keep back.
Умрите!
Вы будете страдать!
Все назад.
Скопировать
is he a good lay?
How they make us suffer, huh?
That's alright.
Как они заставляют нас страдать, а?
Ну ладно.
У меня есть для тебя кое-что.
Скопировать
Now they say there's no more hope
I can't make her suffer more for her few last months
You sure you won't regret it after Mina's gone?
Сейчас врачи говорят, что надежды нет
И я больше не могу заставлять ее страдать В последние месяцы ее жизни
Ты уверена, что не пожалеешь об этом, когда Мина умрет?
Скопировать
You had a soul forced on you as a curse.
Make you suffer for all the horrible things you've done.
But me-- I fought for my soul.
Тебя принудили иметь душу, как проклятие.
Чтобы причинить тебе страдание за все ужасные вещи, которые ты делал.
Но я... я боролся за мою душу.
Скопировать
Angelus will hate us for that.
He'll want to make us suffer.
Watch the monitor when I go down.
Ангелус возненавидит нас за это.
Он захочет, чтобы мы страдали.
Следите за монитором, когда я спущусь вниз.
Скопировать
With your own eyes.
False hope will only make you suffer.
They're not false!
Сами.
Знаете, мадмуазель, напрасно надеяться - только себя растравлять.
Не так уж и напрасно!
Скопировать
- Another 500 lire.
- Why do you have to make me suffer? !
- I told you, it's nothing!
- Еще 500 лир.
- Почему ты заставляешь меня срадать?
- Я же сказал, ничего страшного!
Скопировать
I spoke to you cruelly, didn't I?
Will you remember this and make me suffer for it later? Another letter from her!
The nerve!
Я говорила с вами жестоко, не правда ли?
Вы запомните это и заставите меня страдать за это потом?
Ещё одно письмо от неё!
Скопировать
Oh, woman!
You were born to make me suffer.
Woman!
O, женщина!
Ты родилась, чтобы заставить меня страдать.
Женщина!
Скопировать
- That's how it is...
- Don't make him suffer too much, yet.
It's too easy...
Такие дела...
Слишком-то его не мучай.
Это так легко...
Скопировать
I'm Brancaleone da Norcia.
Do you know to make love the same way you know how to suffer the pain?
Yeah, but actually a long time I...
Меня зовут Бранкалеоне из Нор...
Кто не знает страданий - не знает любви.
Да... Конечно... Долгое время...
Скопировать
Farewell, my daughter.
Do not make me suffer.
- How are you my child?
Прощайте, моя дочь.
Не заставляйте меня страдать.
- Как Вы, дитя моё?
Скопировать
My son will go to my sister's.
You want to take Seryozha only to make me suffer.
You don't love him.
Сьн мой переедет к сестре.
Вам нужен Сережа, чтобь сделать мне больно?
Вь не любите его.
Скопировать
You invited Murata on purpose.
It was calculated... to make him suffer and to test me.
It is the role of a husband, right?
Ты специально пригласил Мурату.
Все рассчитал, чтобы помучить его и проверить меня.
Считаешь, это обязанность мужа?
Скопировать
I'm afraid she was, Phil, but there's one thing she shan't do.
She shan't make the little fellow suffer.
Poor little shaver.
Боюсь, что так, Фил... но кое-что она не должна была делать.
Она не должна была причинять страдания нашему ребенку.
Бедный маленький мальчишка.
Скопировать
You've got it down to an art. A form of Chinese torture.
AII the terrible ways to make people suffer.
How I've waited!
У тебя ожидание — искусство, китайская пытка.
Ты знаешь все фокусы, все самые кошмарные способы причинять боль и вредить.
Уж я–то наждалась!
Скопировать
"Only a miracle can save the princess...
"You make her suffer, but I will be the one you will blame.
"Doctors are human beings too, they want to live.
"Спасти Принцессу может только чудо.
"Вы ее уморили, а винить будете меня.
"А доктор тоже человек, он жить хочет.
Скопировать
Don't keep her waiting.
It's enough that you make one person suffer.
- It's not funny.
Не заставляй её ждать.
Из-за тебя страдаю я, и этого достаточно.
- Не смешно.
Скопировать
Be there at that address in two hours, babe!
What Brenda meant by thinking globally was that it wasn't enough to make our ex-husbands suffer.
To do the truly charitable, unselfish thing we'd have to make them suffer over and over again. - So, what are you guys in for? - Gentlemen!
Зависит от тебя.
Будь по этому адресу через два часа, детка! То, что Бренда подразумевала под глобальным мышлением было то, что не достаточно заставить страдать наших бывших мужей.
по-настоящему щедрым, бескорыстным было бы... заставить их страдать снова и снова.
Скопировать
What Brenda meant by thinking globally was that it wasn't enough to make our ex-husbands suffer.
To do the truly charitable, unselfish thing we'd have to make them suffer over and over again. - So,
And Daddy.
Будь по этому адресу через два часа, детка! То, что Бренда подразумевала под глобальным мышлением было то, что не достаточно заставить страдать наших бывших мужей.
по-настоящему щедрым, бескорыстным было бы... заставить их страдать снова и снова.
- А вы тут ребята зачем? - Джентльмены!
Скопировать
Why did you have to kill him outright?
Why didn't you make him suffer the way he made me suffer?
- I was tryin' to make a point.
Почему ты так просто его убил?
Почему ты его не помучил так, как он мучил меня?
- Я провел эксперимент.
Скопировать
We'll need your authorization.
Don't make me suffer even more.
A woman in the waiting room warned me about this.
Но мы нуждаемся в вашем согласии.
Не заставляйте меня опять страдать.
Меня уже предупредила женщина в комнате ожидания.
Скопировать
I'll give you all of it.
I'm gonna make you fuckin' suffer.
Just like Shelly, Violet.
Ты это получишь на полную катушку!
Я заставлю тебя страдать.
Как Шелли, Вайолет.
Скопировать
Almost as comfortable as you and our esteemed governor.
Garth, do you have to make him suffer like that?
You will address me by my proper title, Kirk.
Почти так же хорошо, как вам и нашему уважаемому губернатору.
Гарт, в самом деле необходимо заставлять его так мучиться?
Обращайтесь соответственно моему званию, Кирк.
Скопировать
Don't take advantage, I'm in handcuffs.
Make the best of what we offer you and you will suffer less than you deserve.
Dismissed.
Не пользуйся тем, что я в кандалах.
Смиритесь с тем, что от вас требуют и будете страдать меньше, чем вы того заслуживаете.
Разойтись.
Скопировать
But I found her lying asleep as if she was dead.
Professor, I had to make her pay for what she made me suffer... perverting my childhood.
That day I learned... that love corrupts our life and drives us to death.
Но я нашёл её спящей, будто умершей.
Профессор, я должен был заставить её заплатить за свои страдания... которые она мне причинила, извратив моё детство.
В тот момент я понял... что любовь портит нашу жизнь и доводит до гибели.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов make suffer (мэйк сафо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make suffer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк сафо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение