Перевод "further" на русский
Произношение further (форзе) :
fˈɜːðə
форзе транскрипция – 30 результатов перевода
Tell me, where is it?
Leave it, Herminio, look no further, the treasure is not there.
Perhaps you hold it?
Так скажи мне, где оно?
Забудь об этом, Эрминио, и перестань искать. Сокровище не здесь.
Может быть оно у тебя?
Скопировать
Yes, Chief.
Also there's no further need for transmission security.
All signals will be in the clear.
Так точно, сэр
Также нет дальнейшей необходимости Сохранять секретность,
Все сообщения будут не кодированными,
Скопировать
This has been the latest UD statement.
The next broadcast will be one-half hour from now or immediately on the receipt of any further information
Any word from Jackson?
Это является последним заявлением ОД
Следующая передача состоится через полтора часа Или в раньше в случае если Мы будем располагать новой информацией
Есть известия от Джексона?
Скопировать
Terrible.
How about the leg a little further forward?
Put the head up.
Ужасно.
Ну-ка, ногу вперед.
Голову подними.
Скопировать
The hatred of 20 years ago will be avenged today
We shouldn't the tools of the court Don't make further mistakes
Don't think that you're smart
Моя ненависть, так же крепка, как и 20 лет назад
Прошлого не вернёшь, я не совершу прежних ошибок
Не думай, что умнее всех
Скопировать
That was Francisco J. Perez For his friends ...
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Таким был Франсиско Хоте Перес, а для нас, его близких, просто Пако.
Он был пролетарий в полном смысле слова! Великий новатор! Мастер своего дела!
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Скопировать
Sisters let us ask God's mercy... for a nun he has abandoned... who is about to commit sacrilege... shameful in men's eyes.
Sister Suzanne... till further orders you will perform no duties... will not be served... will knell
She will not touch what you use.
Сёстры, попросим у Господа милости к сестре, которую Он оставил... которая готова совершить кощунство... постыдное в глазах людей.
Сестра Сюзанна... до дальнейших распоряжений, Вы не будете исполнять никаких обязанностей... Вам не будут подавать еду... Вы будете стоять в часовне на коленях... с Вами не будут разговаривать... не будут помогать... к Вам не будут даже приближаться.
И она не будет прикасаться к тому, чем все вы пользуетесь.
Скопировать
A warning from the other planets to keep the Earth in its place.
To keep us 'incomunicado' until we're further advanced.
I predicted that fully three years before the satellite was launched.
Предупреждение с других планет, что бы сохранить Землю на своем месте.
Чтобы продержать нас "в одиночной камере", для нашего дальнейшего развития.
Я полностью предсказал это три года назад, еще до того, как спутник был запущен.
Скопировать
You must consume some shoes. On your feet now!
- I can't go any further.
- Then we'll have to knock you down.
Вы должны стоптать ботинки, которые сейчас на ваших ногах !
- Я не могу идти дальше.
- Тогда нам придеться вас поколотить.
Скопировать
Should the foreigner be the sniper he is able to move around with the car and act everywhere.
Turn on TVs or radios for further information!
Like a miracle the friend of the first victims survived...
Если иностранец и есть снайпер, его машина позволит ему быстро перемешаться, что делает невозможным предугадать место его следующего появления.
Полиция просит всех оставаться дома или срочно найти безопасное укрытие, и ожидать следующих экстренных выпусков новостей.
С счастью, первая жертва...
Скопировать
Wait till tomorrow, when it's light.
You can't leave us here and I'm not going any further.
All right.
Лучше подождём до завтра, когда рассветёт.
Ты не можешь бросить нас здесь, я не собираюсь больше оставаться здесь.
Хорошо.
Скопировать
From past the forest...
even further.
You think so?
Из-за леса...
Даже дальше.
Ты так думаешь?
Скопировать
Well done, 86. Thank you, sir.
Was there anything further?
Yes - here are your final instructions.
Хорошая работа, 86.
Спасибо, сэр.
Еще что-нибудь? Да - вот ваши последние указания.
Скопировать
Whoever's looking for trouble,
Need look no further, than Charly le Surineur!
He carries his switchblade, out of sight, in his hands!
Тот, кто ищет проблемы...
Должен посмотреть не далее, чем на Шарли ле Сюринера!
Он держит свой нож... Подальше от лишних глаз, в своих руках!
Скопировать
- Oh, yes.
And concerning further consequences... it follows from my vocation that I save only a man...
I don't look after his marital or bachelor status, so I can't tell you if Mrs. Fox is or isn't currently a widow.
Именно так
А что касается дальнейших последствий... Мое призвание велит мне только спасать человека
Мне не важно, холостой он или женатый, поэтому я не могу вам сказать, является ли сейчас миссис Фокс вдовой или нет
Скопировать
Inside the locker you will find the package.
On delivery you will collect a further 200 pounds.
Complete instructions and tickets for your destination are enclosed.
Внутри... этой... ячейки... вы... найдете... пакет...
После... доставки... вы... получите... еще... 200... фунтов.
Подробные... инструкции... и... билеты... до... пункта... назначения... прилагаются.
Скопировать
What do you make of it?
It's further proof that Fantomas is all-powerful.
Resisting him means death.
Кaким будeт вaшe рeшeниe?
Я думaю, что Фaнтомaс нaм eщe рaз докaжeт своe могущeство.
Я cчитaю, что сопротивлeниe - это смeрть.
Скопировать
I don't like this spot, brother. It stinks of pig shit.
Let's go a little further.
Hermano, Santo, won't you let me make confession or absolve me? There is no absolution for what you did.
Нет, Санта, это место мне не нравится, здесь будто свиньи паслись.
Пойдём чуть повыше.
Ты не хочешь меня исповедовать, отпустить грехи?
Скопировать
What do you mean?
They've come a long way individually, further than we have a right to expect.
But not as a unit. Not as a group.
То есть?
Каждый из них по отдельности уже прошел очень большой путь.
Но они еще не команда.
Скопировать
- You can party even without alcohol.
Then i wish you to drink further.
Ladies waltz!
- Можно радоваться и без алкоголя.
Тогда желаю вам и дальше напиваться.
Дамский вальс!
Скопировать
All right, Scotty.
Scotty, you're restricted to quarters until further notice.
Yes, sir.
Ладно, Скотти. Можете идти.
Скотти, остаетесь под арестом в каюте до последующих распоряжений.
Есть, сэр.
Скопировать
Perfectly all right, thank you.
Medok's made a further statement, Pilot.
It's about the Doctor.
Все в порядке, спасибо.
Медок сделал следующее заявление, Пилот.
Это о Докторе.
Скопировать
Public Address Room, this is the Commandant.
Switch me through to the P.A. system and stop all other announcements until further instructions.
This is the Airport Commandant speaking...
Общественная Комната, это - Коммендант.
Выведите меня через общее оповещение и прекратите все другие объявления до дальнейших инструкций.
Говорит Коммендант Аэропорта...
Скопировать
Oh, how's progress with Dutton?
He's given me information, but he won't go any further.
I'll have to be more... extreme.
О, и как дела с Даттоном?
Ну, он дал мне немало информации, но не собирается продвигаться дальше.
Боюсь, я должен стать более... суровым.
Скопировать
Kindly approach the centre dais.
The final resolution is a vote of thanks to Number Six, carried unanimously, and there is no further
- Any questions?
Будьте любезны пройти к центру трибуны
Итоговым решением станет глас благодарности Номеру Шесть, оставленный анонимно, и больше никаких дел на сегодня.
-Вопросы?
Скопировать
- The cabinet itself?
- Further than that, if I'm successful.
Really?
- А может в сам Кабинет?
- Еще дальше, если я преуспею.
В самом деле?
Скопировать
Well, I was startled for a second, and then by the time I fired, the thing was already moving.
Do you have any further information?
- No, sir.
Ну, я замер на секунду и когда я стрелял, цель уже двигалась.
У вас есть еще сведения? - Нет, сэр.
- У вас есть еще вопросы?
Скопировать
Sir, we have noted in your recent behaviour certain items which on the surface seem unusual.
We respectfully ask permission to enquire further and...
Blast it, forget the manual!
Сэр, в последнее время мы заметили в вашем поведении некоторые явления, которые на первый взгляд кажутся странными.
При всем уважении мы просим разрешения расследовать дальше и--
К черту, забудьте про инструкции!
Скопировать
Don't let them!
Don't let them go any further!
My brother's son...
Не позволяйте им...
Не дайте им пройти дальше!
Сын моего брата...
Скопировать
- Space-normal, sir?
Lieutenant Uhura, order all Sensor Sections to direct beams aft, full function, continuous operation, until further
Yes, sir.
- Нормальная, сэр? - Вы слышали приказы.
Лейтенант Ухура, прикажите всем сенсорным отделам включить задние лучи, полная мощность, непрерывный режим до дальнейших указаний.
Да, сэр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов further (форзе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы further для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форзе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
