Перевод "further" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение further (форзе) :
fˈɜːðə

форзе транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes, your grace.
Then I shan't delay you any further.
A pretty little thing, isn't she?
- Да, ваша милость.
Хорошо, тогда не буду вас более задерживать.
Красивая штучка, не так ли?
Скопировать
Uhhuh. You seem to suggest that the real aim of the church is to seize all power, lordship, obedience and dignity from the king.
In fact you go further, you claim that the church itself is a source of rebellion and disobedience against
Don't you, mr. Fish?
Ага, вы полагаете, что истинной задачей церкви является присвоение власти, владений, титулов и подчиненных короля?
Вы зашли и дальше, вы утверждаете, что церковь - это источник мятежа и неподчинения королю!
Не так ли, мистер Фиш?
Скопировать
Quickly.
I have some further news. About the emperor.
He has released king francis.
И быстро.
Есть еще новости, об императоре.
Он освободил короля Франциска.
Скопировать
And he is far too grand for me.
And yet he has interests to protect and further like the rest of us.
He must deal with us as he finds us.
Полагаю, что по той же причине он презирает всех нас.
Но у него, как и у нас, есть весьма серьезные интересы.
Поскольку у него есть мы, он должен договариваться с нами.
Скопировать
In which case,why should the pope favour the emperor who has caused him nothing but misery over the king of england, who has never caused him any harm at all?
The trouble is,your eminence, the swords of the king of england are much further away than the swords
Diplomacy is nearly always settled by such proximity.
Зачем папе принимать сторону императора, от которого не видел ничего хорошего, и отказывать королю Англии, который не сделал ему ничего плохого?
Проблема в том, ваше преосвященство, что армия короля Англии намного дальше от него, чем армия императора.
Такая близость почти всегда определяет решение вопросов.
Скопировать
- Forgive me. My father is indisposed.
In any case, there is nothing further he can do for the time being.
He has sent some reports to Rome and must await the eplies from his Holiness.
Простите, мой отец в плохом самочувствии.
В любом случае, он ничем не сможет вам сейчас помочь.
Он послал несколько запросов в Рим и должен ожидать ответов его святейшества.
Скопировать
Now, as to the first matter, Cardinal Campeggio and I can confirm that we have the necessary authorization from his Holiness to try this matter here.
Further, we reject any notion of prejudice on our part and will continue to try the case here as we have
So, I call upon her Majesty, Queen Catherine, to address the court.
Итак, что касается первого вопроса, кардинал Кампеджио и я можем подтвердить, что у нас имеются все необходимые санкции его святейшества, чтобы решить дело здесь.
Далее, мы подтверждаем полную беспристрастность с нашей стороны и продолжаем рассмотрение дела, как назначенные на то лица.
Итак, я прошу ее величество королеву Катерину высказаться в суде.
Скопировать
So your solution is to risk more and make things even worse?
You fall further backwards.
So this is about money?
И ты продолжаешь рисковать, чтобы стало ещё хуже?
Начинаешь гнаться за удачей, и с каждым разом, когда она уже почти в руках... тебя откидывает все дальше и дальше.
Ты только из-за денег переживаешь?
Скопировать
This dream of mine, being now awake...
I'll queen it no inch further, but...
There he is.
Эта моя мечта, проснуться....
Я буду королевой, и не дюймом дальше, но....
Вот он.
Скопировать
You've come so far.
How much further would I have to go?
Well, you're lucky.
Вы уже так далеко зашли.
И насколько дальше надо зайти?
- Что ж, вам повезло.
Скопировать
The vessels don't look so hot.
Microaneurysms predict further strokes.
This is gonna happen again?
Вот зрачки не такие сексуальные.
Микроаневризмы приведут к следующим инсультам.
Это произойдет снова?
Скопировать
Mission accomplished.
Standing by for further instructions.
Vitals are steady.
Задание выполнено
Жду дальнейших указаний
Жизненные показатели устойчивы
Скопировать
Scroll down.
Further, further, I can still see her neck.
Here we are.
Прокрути ниже.
Ниже, ниже, я всё еще вижу её шею.
Вот мы и приехали.
Скопировать
What were you guys doing out there?
See what was further down the beach.
Male bonding.
И чем вы там занимались?
Да так, решили узнать что и как, прошлись вдоль по берегу
Мужская компания..
Скопировать
Oh, good luck.
I could get so much further than both of you.
You think that's even a possibility?
Удачи.
Я могу зайти намного дальше, чем вы оба.
Думаешь, есть такая возможность?
Скопировать
This is gonna be awesome, dude.
We might actually get... further in this little tryout than we thought.
Yeah?
- Это будет классно, чувак.
- Мы вообще-то можем... -...взять от этих проб больше, чем задумали.
- Да?
Скопировать
Well, well, look who's a natural.
Guess I'll be getting further than you after all.
Maybe it was a lucky kick.
Так, так, и кто теперь настоящий.
Полагаю, в итоге, я пройду дальше, чем вы.
- Может это был удачный удар.
Скопировать
"Step back a little" so I do.
Then "A little further" so I step back a little further.
Then "A little more" so I do.
"Чуть подальше". - Я отхожу.
Потом: "Нет, ещё шаг назад!" - Я отступаю назад.
"Ещё немного!" - Я отхожу.
Скопировать
So I'm yelling at her "Zoë you almost killed me!"
So we laugh about it and walk a little further and Zoë starts fucking around and damn if she doesn't
Nice.
Тут я начала визжать: "Зои, ты хочешь убить меня? !"
Ну, в общем, мы с ней посмеялись и пошли дальше. А Зои всё валяет дурака. И в итоге она всё-таки свалилась в этот ужасный ров!
Мило.
Скопировать
Not yet, let us stay on it.
The audience won't be allowed out of their seats until further notice.
Okay.
Пока нет, давайте подождем.
Зрители не должны вставать со своих мест до особого распоряжения.
Хорошо.
Скопировать
I can't believe you guys.
I'm not going to go further piss off my ex-girlfriend.
Are you calling Karen?
Просто в голове не укладывается.
Я не стану еще сильнее доставать свою бывшую.
- Ты звонишь Карен?
Скопировать
I believe we put you in charge.
No further questions.
- Okay, Michael.
Я полагаю, что вас ... Супер!
Больше вопросов нет ...
- Ok, Майкл! - Ok.
Скопировать
But first I must tell the court that the Queen has sought through her advisers, to question the competence of this court to try her case.
Further she questions the impartiality of her judges.
And finally, she contends that this matter is already in the hands of a higher authority, namely the Pope and therefore can only be tried in Rome.
Но перед этим я обязан сообщить суду, что королева через своих советников выразила сомнение в компетентности суда по ее делу.
Кроме того, она сомневается в беспристрастности ее судей.
И, наконец, она настаивает, что этот вопрос может быть решен только верховной властью, а именно, папой, и потому может рассматриваться только в Риме.
Скопировать
- Do you mind ?
I think there may be a way to get us further inside.
My partner tells the cell leader that Daryl is the FBI informant.
- Что это значит?
Я думаю, что можно проникнуть к ним глубже.
Мой коллега говорит лидеру, что Дарел - агент ФБР.
Скопировать
We need to grow more needles.
Okay, that probably needs further explanation.
We make the donor kid sicker.
Нужно вырастить побольше иголок.
Хорошо... наверное нужно объяснить поподробнее.
Мы усугубим болезнь мальчика-донора.
Скопировать
Thank you, ma'am.
No further questions.
Counselor?
Кашиваги-сан, спасибо.
У обвинения больше нет вопросов.
Адвокат?
Скопировать
Am I right?
- Don't go any further.
- Take their guns and radios.
Я прав?
- Не двигаться.
- Отбери у них пушки и рации.
Скопировать
Come on, we both know it's gonna happen eventually.
And every time you say that, "eventually" gets a little further away.
Stop begging or I'm not going to your rally.
Давай, мы же знаем, рано или поздно это случится.
А чем чаще ты так говоришь, тем дольше не случится.
Прекрати, или завтра меня не будет на дебатах.
Скопировать
We've, uh, we've worked it out.
There's no need to take this any further.
You clearly don't understand
Мы всё уладили.
Продолжать необязательно.
Очевидно, ты не понял...
Скопировать
It's time to go in and get our imaginations under control.
How much further to Castle Sunshine?
Snarf, I'm not sure, snarf, snarf.
У нас ещё есть много работы, народ!
Сейчас время войти и взять наше воображение под контроль.
- Как далеко до Солнечного замка?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов further (форзе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы further для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форзе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение