Перевод "продвигать" на английский

Русский
English
0 / 30
продвигатьadvance further promote push move
Произношение продвигать

продвигать – 30 результатов перевода

Говорю на трёх языках, но c кем здесь общаться?
Продвигается.
Что поделаешь? Турне приносит бабки.
I speak three languages, but with who to talk to here? Please.
Since yesterday my editor was running after the sheep, but he is a party member, he is moving forward.
What one can one do?
Скопировать
Не толкайтесь!
Продвигайтесь дальше!
Я не могу! Вы видите, что здесь кто-то сидит!
Do not push!
Move into the car!
You can see that the gentleman is sitting here!
Скопировать
О, и как дела с Даттоном?
Ну, он дал мне немало информации, но не собирается продвигаться дальше.
Боюсь, я должен стать более... суровым.
Oh, how's progress with Dutton?
He's given me information, but he won't go any further.
I'll have to be more... extreme.
Скопировать
"Дорогая Мэдж, я очень скучаю по тебе, но ждать осталось недолго.
Работа над книгой продвигается отлично.
Я надеюсь закончить ее к вечеру, но в любом случае... я больше не могу быть вдали от тебя, поэтому я планирую выехать рано утром.
"Dear Madge," it starts, "I miss you very much, but it is almost worth it.
"The book is coming along marvelously.
"I hope to finish it by tonight, but whether I do or not, "I can't stand being away from you any longer, "so I'm going to start back first thing in the morning.
Скопировать
- Хорошая работа, Томпсон.
А теперь берите своих людей и продвигайтесь по аллее на задний двор.
- Обеспечьте полное окружение дома.
Good work, Thompson.
Now take your men through this alley and around to the backyard.
- Keep well covered.
Скопировать
- Доброе утро! - Доброе утро!
- Как продвигается ваша социальная работа?
- У нас хорошее начало, спасибо.
Good morning.
- How is the social work come along?
We've had a good start.
Скопировать
Отставить.
Продвигаться цепочкой нерасчетливо.
Отряд увязнет.
Rejected.
Not tactical to advance in single line.
Patrol sink.
Скопировать
Как дела'?
Как продвигаются дела со съемками "Жюпь и Джим"?
Средне.
How are you?
How's Jules and Jim coming along?
Moderato.
Скопировать
Сесина, сходи в аптеку, принеси мне аспирин.
Профессор, как продвигается работа?
- Не плохо, даже хорошо.
Sisina, go to the drugstore and get me some aspirin.
How's the work going, Professor?
It's going well. Not bad.
Скопировать
Но следующее решение, главное.
Продвигаться или развернуться.
Ничего, капитан.
Ship's damage, minor. But my next decision, major.
Probe on ahead or turn back?
Nothing, captain.
Скопировать
Или, возможно, у него есть скрытый мотив.
Вас устраивает, как продвигается ваш план с Дивизией Q?
Моя дивизия будет способна действовать в нужное время.
Or perhaps has ulterior motive.
Yeah...
You're satisfied with your progress on Plan Division Q? We're on time.
Скопировать
Отлично. Займемся делом.
Коммандер, как оно продвигается?
Основываясь на вашем журнале и принимая во внимание примитивность приспособлений и неповоротливое судно, я предполагаю скорость около трех с половиной узлов.
Let's get to work.
Commander, how's it going?
On the basis of your log, allowing for your primitive device and your laggard craft, I estimate average speed at three and a half knots.
Скопировать
Во мне до сих пор видят еще одного заключенного.
Как продвигаетесь с вашим субъектом?
У нас родственные души.
No. They still see me as a prisoner.
Getting along with your subject?
We're kindred spirits.
Скопировать
Моя дорогая Наоко.
Как продвигаются дела в Риме?
Зная тебя, я бы не стал слишком беспокоиться.
Dear Zhizi
Are you smooth in Roma everything?
I have never worried about you
Скопировать
25-го апреля 4-я танковая армия, обходя Берлин с юга, ступила в город Потсдам!
В тот же день, обходя Берлин с севера, навстречу 4-й танковой армии... стремительно продвигалась 2-я
Стой!
On April 25, the 4th Tank Army, outflanking Berlin from the south, had entered Potsdam.
On the same day, outflanking Berlin from the north, Bogdanov's 2nd Tank Army was swiftly advancing to link with the 4th Tank Army.
Stop!
Скопировать
Тише, пожалуйста!
Пока я записывал это, ранее этим днем, археологические раскопки начали продвигаться быстрее.
Профессор Хорнер и его команда прорыли путь в Горбе Дьявола — как это курган называют местные - как будто это был гигантский пирог.
Quiet please!
While I was recording that earlier this afternoon, the archaeological dig was proceeding apace.
Professor Horner and his team have cut their way into the Devil's Hump - as this barrow is called by the locals - as if it were a giant pie.
Скопировать
- Отвали, пожалуйста!
- Продвигаю югославский секс, ловушка для туристов.
- Хватит секса, нам нужна мораль!
- Buzz off, please!
Promoting Yugo-sex, a turist attraction...
- Enough sex, we need moralty!
Скопировать
Рабочие провели меня по церкви.
Работа отлично продвигается.
Я хочу, чтобы вы посмотрели на мозаику, которую надо снова обжечь.
These workmen took me around.
We have made some great advances.
I'd like you to look at the mosaics that need to be refired.
Скопировать
Я делаю разделение в двух направлениях:
чистая наука, которую нужно продвигать вперед, и на то, что кем-то... кем в результате движет простое
Чистая наука, чистая поэзия, не существует.
I make a division into two:
Pure science, which should move forward, and if someone... get into it through simple curiosity, which is very noble...
Pure science, pure poetry, don't exist.
Скопировать
...ведь вы больны.
Но мы понемногу продвигаемся вперёд,.. ...наощупь. Понимаете?
Ладно, не будем вам больше мешать.
Especially since you're not well.
We're making progress... in our hit and miss way, you know.
Well, I won't keep you now.
Скопировать
Это папа.
- Ну, продвигается?
- Не могу найти эту часть.
There's daddy.
How is it going?
I can't find that piece.
Скопировать
У меня дети учатся. Я должен их проверять.
Как продвигается следствие по убийству Терци?
У нас появился след.
I have two kids who study, I have to check on them often.
How is the investigation of the Terzi murder going?
We have a good lead.
Скопировать
Один переводчик увидел два слова этой шутки и провел в госпитале несколько месяцев.
Но несмотря на это, дело продвигалось быстро, и уже к январю мы получили шутку, которую наши солдаты
Итак, 8 июля 1944 года шутка была апробирована на противнике в Арденнах.
One of them saw two words of the joke And spent several weeks in hospital.
But apart from that, things went pretty quickly And we soon had the joke by january In a form which our troops couldn't understand
So on july 8, 1944 The joke was first told to the enemy in the ardennes.
Скопировать
Что-то... взлетело с Марса.
Как продвигается?
Они закрыты.
Something took off from Mars.
How is it going?
They're closing.
Скопировать
Атмосферное давление в тоннеле нормальное.
Я продвигаюсь к закрытым зажимам.
Освобождаю...первый зажим.
Air pressure in tunnel okay.
I'am moving to locking clamps.
Releasing first clamp.
Скопировать
Джоан.
Как только они там залатают, пусть люди продвигаются к носу.
Уберите подлокотники, сажайте четырех человек на три места.
Joan.
As soon as they're patched up, move them all forward. Stow the center armrests.
Put four people in three seats. Right.
Скопировать
Не очень-то.
Как у тебя продвигается?
О, у меня кончились сигареты.
Not exactly.
Do you have any small change?
Mine are finished.
Скопировать
Недолго? Почему же?
Мой муж успешно продвигается.
-По службе?
Why not?
My husband hopes to better himself.
- In his job?
Скопировать
Мы еще не покорили время.
Я слышал, ваши эксперименты в этой области продвигаются вперед, Трантис.
Мы еще не достигли успеха.
We have not yet conquered the dimension of time.
I hear your experiments in that field are progressing, Trantis.
We have not yet succeeded.
Скопировать
Уже в Подкомитет по апелляциям?
Ты продвигаешься.
Не глумитесь над Номером 42.
Appeals Sub-committee already?
You get around.
Do not sneer at Number 42.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов продвигать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы продвигать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение