Перевод "продвинуть" на английский

Русский
English
0 / 30
продвинутьadvance further promote push move
Произношение продвинуть

продвинуть – 30 результатов перевода

Ты отвечаешь за это дело
Это реальный шанс продвинуть себя
Есть двое подозреваемых
You're in charge of this case
This is a real chance to prove yourself
There's two suspects involved
Скопировать
Ну, для меня его там немного, но для компьютера это как программа.
Эти цифры обозначают сообщение об ошибке, которое выдают продвинутые системы, когда не могут загрузиться
И оно повторяется, потому что компьютер не может загрузиться.
Well, to me, not so much, but to a computer, it's scripture.
The numbers represent an error message that high-tech systems encounter... when they can't boot up.
And's repeating, because the computer keeps trying to start.
Скопировать
ћозга рептилии. ƒерись или беги, убей или будь убит.
"еперь, нам нравитс€ думать, что мы развитые и продвинутые.. ..потому что мы можем построить компьютер
ћы вр€д ли вышли из джунглей на этой планете.
The reptilian brain! Fight or flight! Kill or be killed!
Now, we like to think we've evolved and advanced because we can build a computer, fly an airplane, travel underwater we can write a sonnet, paint a painting, compose an opera...
But you know something? We're barely out of the jungle on this planet!
Скопировать
Когда он вернется, я думаю, ты бы не хотел, чтобы он увидел надпись "убийца" на двери. Так что?
Ричард.. ты готов продвинуться?
Я?
When he does get out, i don't think you want him coming home and seeing "murderer" written all over his door, do you?
Richard... you ready for a promotion?
Me?
Скопировать
Мда, круто...
Планета Котов - более продвинутое место по сравнению с этим.
Все виды товаров повсюду.
...Wow.
CatEarth is more progressive than this place.
All kinds of things are all over the place.
Скопировать
У меня пенис в состоянии перманентной боевой готовности, а не нос заложен!
У вас нет ничего более продвинутого?
На самом деле, есть.
I HAVE A PENIS IN A STATE OF PERMANENT FIRST STAGE ALERT, NOT A STUFFED- UP NOSE.
ISN'T THERE ANYTHING MORE CUTTING- EDGE YOU CAN DO?
WELL, ACTUALLY THERE IS.
Скопировать
Ага.
Ронда не позволяет мне перейти дальше второй базы, а я очень хочу продвинуться.
Боже.
Yeah.
Rhonda won't let me get past second base, and I really want to explore further.
Mmm. Gosh.
Скопировать
Угу.
В действительности, это не больше, чем продвинутый таймер, но так как технология Асгардов соберет вокруг
Она будет работать так же хорошо как и исходная, но не привлечет репликаторов.
Uh-huh?
It's really not much more than an advanced timer, but since Asgard technology would cause the replicators to swarm all over us, Thor had a copy of the interface built from Earth-based materials.
It'll work just as well as the original, but it shouldn't attract the replicators.
Скопировать
Он культовая фигура во всех новостях и личный друг президента Адара. Сейчас он работает главным консультантом в Министерстве Обороны по вопросам компьютеров.
Он возможно лучший знаток их спорных взглядов на продвинутые компьютерные технологии.
Доктор Болтар, ещё раз здравствуйте.
A media cult figure and a personal friend of President Adar's, he is currently working as a top consultant for the Ministry of Defense... on computer issues.
But he's perhaps best known for his controversial views... on advancing computer technology.
Dr. Baltar, again, welcome.
Скопировать
Боже!
Считалось, что они исчезли, не выдержав схватки с более продвинутой расой Кро-Маньонов.
Но исследование ДНК человека показали, что эти два вида могли скреститься, превратившись в современных людей.
My God.
Neanderthals.
We once believed that they were wiped out by years of conflict with the much more advanced branch of humanity called Cro-Magnon man, but recent research into our DNA suggests that these two species may have interbred, evolving into modern humans.
Скопировать
Хорошо.
Потому что мой план был продвинуть вас по служебной лестнице.
Мне на кухне нужен человек с лидерскими качествами.
Good.
Because it was my plan to promote you.
I need someone with leadership abilities in the kitchen.
Скопировать
- Ничего.
Это самый продвинутый генетический материал, который мне доводилось видеть.
Каждая из пар буквально насыщена информацией.
- Nothing.
These are some of the most amazing samples of genetic material I've ever seen.
Every single matched pair coated with information.
Скопировать
Ты каждый день опаздываешь небрежен в делах и у тебя плохой настрой на работу.
Как ты хочешь продвинуться на этой или любой другой работе?
Я вот настолько близок к тому, чтобы прочитать тебе нотацию.
You show up late every day, you are inattentive, and you have a bad attitude.
How do you expect to thrive in this job or any other job?
I am this close to giving you a lecture!
Скопировать
Да. Я немного увлекался кинематографом, когда учился в Эмхёрсте.
Конечно, не так продвинуто, как ты.
Нет, я только начинаю.
I used to dabble a bit in film when I was in Amherst.
Nothing as advanced as you.
No, I'm just starting out.
Скопировать
Теннесси Уильямс, только с сыром.
Я изучаю продвинутый английский.
О, мне пора бежать в магазин.
Tennessee Williams, but with cheese.
I'm taking advanced English.
Oh, man, I gotta go to the mall.
Скопировать
Может быть.
Но нам не дали возможности продвинутся дальше.
Почему?
Maybe.
We never got the chance to go further.
Why not?
Скопировать
Я пройду очень быстро, сделаю только важные замеры .
Эти открытия продвинут наши познания в области естественной истории.
Не будь ветер и прилив столь хороши, я бы на это согласился.
I could walk briskly, pausing only for important measurements.
Making discoveries that could advance our knowledge of natural history.
If wind and tide had been against us, I should have said yes.
Скопировать
У нас не много газа.
Мы сможем продвинуться немного вперед.
Шер...
There isn't all that much fuel, either.
Still, we can move forward for now.
Cher...
Скопировать
О, Боже!
Продвинутые евреи за Иисуса! ..
Я описался.
Oh, my God!
Sweet Jews for Jesus.
I pissed myself.
Скопировать
Но в отличие от своих формальных хозяев с их уязвимыми телами машины мало боялись воздействия бомб, радиации и тепла
Это сделало воинов Zero-One продвинутыми во всех отношениях
И одну за другой, человечество теряло свои территории
But unlike their former masters with their delicate flesh the machines had little to fear of the bombs'radiation and heat.
Thus did Zero-One's troops advance outwards in every direction.
And one after another, mankind surrendered its territories.
Скопировать
Учитель!
И так они пролетели пол галактики, в высоко продвинутом космическом корабле, но они не использовали свою
Ты знаешь в чем их слабость, упущение? Вода.
Master!
So they fly halfway across the galaxy, in a highly advanced spaceship, but don't use their technology to take over the planet.
You know what their weakness turned out to be?
Скопировать
Нет.
Но я думал, что был продвинутый.
Действительно вы являетесь, Oнилл, но наши ученые уже определили что вы только первый шаг вперед в цепочке эволюции человечества, недостающая связь, которую мы ищем, все еще ускользает от нас.
No.
But I thought I was advanced.
Indeed you are O'Neill, but our scientists have already determined that while you are an important step forward in the evolutionary chain, the missing link we have been searching for still eludes us.
Скопировать
АЛАН Мой сын.
ЧАРЛИ В 13 лет подростки очень продвинуты.
АЛАН Ему 10.
-My son.
Teenagers are pretty sophisticated these days.
He's 10.
Скопировать
Вперед, вбок, назад.
Смотрите, это продвинутый вариант.
Он выполняет упражнение, и балансирует на одной ноге Отличная работа.
FRONT, SIDE, BACK--
RIGHT HERE, THIS IS ADVANCED, PEOPLE, NOW.
HE'S MAKING-- HE'S BALANCE BOY.
Скопировать
Нет.
Я буду стараться изо всех сил, пусть даже у меня почти нет шансов пройти, ведь это позволит мне продвинуться
Старший братик ничего не ест!
No!
I don't care what the odds are. I don't care how long the path is. I'm going to take this test.
Bigger brother isn't eating his dinner!
Скопировать
Вы правы, доктор Джексон.
Они более продвинуты, чем я думал.
Они могут добывать огонь.
You're right, Dr Jackson.
They're much more advanced than what I thought.
They have command of fire.
Скопировать
О, так, там всюду надписи, все на том же старом всем известном Древнем диалекте и все также не переведенном.
Но пока мы не нашли никаких признаков любого продвинутого оружия или источников энергии.
Первоначальное название города, ВИС ЮБАН, дословно переводится как "место великой энергии", но это не означает, что мы найдем способ победить Анубиса здесь.
Oh, so, there are extensive writings, all in the oldest known Ancient dialects, all yet to be translated.
But so far we haven't found any signs of any advanced weapons or power sources.
The original name of the city, Vis Uban, does translate as "place of great power", but it doesn't mean we'll find a way to defeat Anubis there.
Скопировать
Что это означает?
Броня воина, кажется, обладает продвинутой энергопоглощающей технологией.
Если это работает как я думаю, то не важно, сколько выстрелов было выпущено по ней.
What does that mean?
The warrior's armour appears to possess advanced energy-absorption technology.
If it works how I think it does, it wouldn't matter how many blasts were fired at it.
Скопировать
Но Бендер, ты же сам - сплошные технологии.
Ты - самая продвинутая вещь на всём этом острове.
Да, это правда.
But Bender, you are technology.
You're the most advanced thing on this entire island.
Oh, it's true.
Скопировать
Спрашивай.
Джоко по твоему, мы с Генри готовы продвинуть наши отношения на следующий уровень?
Ты уверен?
Go ahead.
Jocko do you think that Henry and I are ready to take our relationship to the next level?
You sure about that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов продвинуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы продвинуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение