Перевод "siding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение siding (сайден) :
sˈaɪdɪŋ

сайден транскрипция – 30 результатов перевода

Um...
Look, I'm sorry if you felt like I was siding with Gabe this morning.
I'm just worried about you.
Эм..
Слушай, мне жаль, если я обидела тебя тем, что была на стороне Гейба этим утром.
Я просто беспокоюсь о тебе.
Скопировать
You need to look out for your best friend.
Even if that means siding with Gabe or... not knowing her favorite smoothie.
You miss her.
Ты должна найти свою лучшую подругу.
Именно так. не зная ее любимого смузи.
Скучаешь по ней?
Скопировать
Hey... at least she knows who you are.
You know... maybe I should start siding with you.
I'll share my antacids.
Эй.. по крайней мере она знает, кто ты.
Ты знаешь, возможно, мне нужно принять твою сторону.
Я поделюсь антацидами.
Скопировать
But I'm already number one on her hit list.
If Alison finds out I'm siding with you guys, I'm afraid to think of how far she'd go to stop me.
Are you really that scared of her?
Но я уже возглавила её черный список.
Если Элисон узнает, что я перешла на вашу сторону, боюсь предположить, как она меня остановит.
Ты правда её боишься?
Скопировать
You are siding with terrorists and their lies, officer.
I'm siding with the truth.
For once, Liber8 did a little good.
Вы сговорились с террористами и поддерживаете их ложь, офицер.
Я поддерживаю правду.
В этот раз Освобождение поступило правильно.
Скопировать
Don't you mean Kiera's shitstorm?
When Richardson accused you of siding with Liber8, he queued up the leading soundbite for tonight's news
That's not what I was doing. But that's how it's going to look.
В смысле, Кира устроила?
Когда Ричардсон обвинил тебя в пособничестве Освобождению, он снабдил репортажи лучшими заголовками новостей. Я не этого добивался.
Но выглядит все именно так.
Скопировать
How can you say that?
A son of mine siding with those flipping fanatics.
She's not a fanatic.
Как ты можешь так говорить?
Мой сын присоединился к проклятым фанатикам.
Она не фанатик.
Скопировать
Yeah, you're not getting anywhere near him until I get to the bottom of what's going on here.
So now you're siding with the rabble?
I thought we'd been through this.
Да ты к нему и близко не подойдешь, пока я не разберусь, что тут происходит.
Так ты теперь заодно с толпой?
Я думала, мы это уже проходили.
Скопировать
- What do you mean back off?
You siding with him on this?
He's a snitch, Charlie.
- Что ты имеешь ввиду?
- Ты на его стороне?
- Он доносчик, Чарли.
Скопировать
Or were you just going to hold out for a better price?
You are siding with terrorists and their lies, officer.
I'm siding with the truth.
Или вы планировали придержать, пока цена подрастет?
Вы сговорились с террористами и поддерживаете их ложь, офицер.
Я поддерживаю правду.
Скопировать
He only knows old ones.
Are you siding with him now?
I'm not siding with anybody.
Только старые.
-Ты теперь на его стороне?
-Я ни на чьей стороне.
Скопировать
Uh... Are you siding with him now?
I'm not siding with anybody.
I-I... it's just that this is our house, honey.
-Ты теперь на его стороне?
-Я ни на чьей стороне.
Я...я... Просто это наш дом, дорогой.
Скопировать
How can we ever trust you again, Kier?
You can start by not siding with the mob, Dad.
I'm just concerned for this family's safety.
Как мы можем снова тебе довериться, Кир?
Для начала можете отказаться от марша, пап.
Я лишь беспокоюсь о безопасности этой семьи.
Скопировать
You have to believe me.
I had no idea Felicia was siding with Gabriel.
None of us did.
Придется мне поверить.
Я не знал, что Фелиша была на стороне Гавриила.
Никто не знал.
Скопировать
Place is agreed.
Railway siding, Compiegne Forest.
Come on.
Место согласовано.
Железнодорожные пути, Компьенский лес.
Давай.
Скопировать
Uh... I don't want you to, either.
Bob, the administration is siding with Caf-Co.
You are to close the Home Ec-staurant, and go back to movies, or you're fired.
Я тоже не хочу.
Боб, наша администрация поддерживает КафКо.
Вы должны закрыть домовой ресторан и вернуться к фильмам, или будете уволены.
Скопировать
What?
You guys are siding with the enemy?
No, no!
Что?
Вы перешли на сторону врага?
Нет, нет!
Скопировать
Why would you side with me?
Sometimes, what's more important is not who you're siding with but who you're siding against.
No, no!
С чего бы тебе быть на моей стороне?
Иногда важнее то, не на чьей ты стороне, а против кого.
Нет, нет!
Скопировать
I'm still really hurt by mom turning her back on me when I went to rehab.
And I guess part of me was mad at you for siding with her, so I thought you moving in here was some kind
What?
Мне до сих пор ужасно больно, что мама от меня отвернулась, когда я легла на реабилитацию.
И наверное, часть меня была зла на тебя, что ты встал на ее сторону. Я подумала, что твоей переезд был бы вроде как моральной победой.
Что?
Скопировать
Look at that, Pasty Gay is siding with me.
I am not siding with either of you.
I just want to order a pizza, sit down and talk this out!
Посмотри-ка, пирожочек-гей на моей стороне.
Я ни на чьей стороне.
Я просто хочу заказать пиццу, сесть и спокойно всё обсудить.
Скопировать
I knew you were gonna take her side.
- I am not siding with anyone.
- That's all right.
Я знал, что ты будешь на её стороне.
— Я ни на чьей стороне.
— Да всё нормально.
Скопировать
Nobody in your family has had even a passing relationship with a principle in the past 50 years.
So you're siding with him?
Baby, you believe him over me?
Никто в твоей семье не имел ничего общего с принципами за последние 50 лет.
Так ты на его стороне?
Малыш, ты ему веришь или мне?
Скопировать
I'm here to warn you, son.
Siding with that girl, wronged as she may be, sends a message to your peers.
These are the same people who may one day hold your future in their hands.
Я здесь, чтобы предупредить тебя, сын.
Вставая на сторону с этой девушкой, какой бы плохой она не была, ты посылаешь сообщение своим коллегам.
Это те же самые люди которые однажды могут держать твоё будущее в своих руках.
Скопировать
Traitor!
Siding with these bitches!
Shut up, you redneck douchebag.
Предатель!
Ты за этих сучек!
Заткнись, ты, деревенщина тупорылая.
Скопировать
- Your military training...
- A... and a few hours ago you accused me of siding with Big Jim.
Now you want me to be the person in charge of keeping him locked up?
- Твоя военная подготовка...
- Всего пару часов назад ты обвинила меня в сговоре с большим Джимом.
Теперь ты хочешь, чтобы я взял на себя ответственность держать его за решеткой?
Скопировать
And?
He lived next door to a guy who sold aluminum siding.
And?
И?
Он жил по соседству с парнем, который продавал алюминиевый сайдинг.
И?
Скопировать
Dog!
Siding with my enemies.
I'm better off alone
Негодяй!
Встал на сторону моих недругов.
Лучше останусь один.
Скопировать
When Bush was head of the CIA, Noriega pretended to be a commie hater so the US would ignore the fact that he was heavily involved as a drug trafficker.
When Noriega realized he could make even more money shipping his drugs by siding with communists, he
So, we invaded Panama, and arrested "Old Pineapple Face."
Когда Буш возглавлял ЦРУ, Норьега притворялся ненавистником коммуняк, чтобы США закрывали глаза на то, что он промышляет наркотрафиком.
Когда Норьега понял, что заработает больше на перевозе наркоты, объединившись с коммунистами, он переметнулся.
Так что мы вторглись в Панаму и арестовали "генерала-ананаса".
Скопировать
Fuck them for their ingratitude.
And fuck them for siding with a cowardly, sniveling shit of a mutineer.
There are over 100 soldiers on that beach, sworn upon their lives to protect that gold.
Нахер за их неблагодарность.
И нахер их за принятие стороны трусливого, дерьмового хныкающего бунтаря.
Здесь свыше ста солдат на этом пляже, поклявшихся своей жизнью защищать это золото.
Скопировать
Aha!
Here's a case of a boy getting sick after eating a piece of siding off of his house.
Ooh!
Ага!
Здесь случай, где мальчик заболел после того, как съел кусок черепицы с крыши своего дома.
.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов siding (сайден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы siding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение