Перевод "siding" на русский
Произношение siding (сайден) :
sˈaɪdɪŋ
сайден транскрипция – 30 результатов перевода
I won't use that pulpit for public announcements.
- Then you're siding with her by not mentioning it.
- I am not! I'm staying completely out of it, and that's all there is to it.
Я не буду использовать кафедру для подобных заявлений.
Тем самым вы принимаете её сторону! Нет.
Я не хочу в это вникать, только и всего.
Скопировать
He's our cowardly mayor, a silk merchant by trade.
He'd managed to survive by siding with Seibei, but when Ushitora rebelled...
Tokuemon, the sake brewer, sided with Ushitora.
Он был градоначальником, и это он во всём виноват.
Живёт на деньги Сэйбэя.
Такоимон, делает сакэ. Держит сторону Ушитора.
Скопировать
You've outwitted me Yamamori.
Are you siding with him?
Listen to reason!
Ямамори. Ты меня обманул!
Ты на его стороне?
Подождите.
Скопировать
-You don't know him as well as I do...
-I'm not siding with anyone.
I'm simply trying to find a solution to the problem.
-Ты не знаешь его так хорошо, как я...
-Я ни на чьей стороне.
Я просто пытаюст найти решение проблемы.
Скопировать
What did you do?
I invented aluminum siding.
Dad!
Что вы сделали?
Я изобрел алюминиевую обшивку зданий.
Папа!
Скопировать
Three over.
It's a two-storey with blue siding.
Get out of the boat.
Третья отсюда...
Дом... двухэтажный,отделанголубым...
Лезь за борт.
Скопировать
- They must be desperate to side with the Dominion.
Technically, they're not siding with anyone.
It's a nonaggression pact
- Должно быть они отчаялись, раз примкнули к Доминиону.
Технически они ни к кому не примыкали.
Это пакт о ненападении.
Скопировать
I gotta stay and wait for the call.
You're siding with management?
-No. I'm just--
Я должна остаться и дождаться звонка.
Ты поддерживаешь руководство?
- Нет, я просто...
Скопировать
Donnie, don't think you can pull the wool over my eyes.
I see you siding up to Sonny Black.
With my eyes, I'm looking at you. You're doing it.
Донни, только не морочь мне голову.
Я вижу, как ты щеголяешь перед Санни.
Я смотрю на тебя и вижу, как ты это делаешь.
Скопировать
- Come on.
- I ain't siding up to Sonny Black.
He goes to Florida, you're responsible.
- Перестань.
- Я не щеголяю перед ним.
Если он поедет во Флориду, отвечать будешь ты.
Скопировать
No.
What's puzzling me, in fact... is your eagerness to shunt the whole train off into a siding marked "Michaelis
So you'd better tell me what else you've discovered.
Не совсем так.
Меня удивляет ваше горячее желание перевести все стрелки на субъекта по имени Микаэлис.
Вам лучше рассказать мне, что вы ещё обнаружили.
Скопировать
Piss off, Dale.
You shouldn't be siding with foreigners against your own.
James is going instead of you.
Проваливай, Дэйл!
Тебе не стоило объединяться с инородцами против своих.
Джеймс пойдет вместо тебя.
Скопировать
Anyway, sit down.
I'm not siding with Tsumura, but Katayama is really slow.
Ishikawa.
Садись.
Не люблю Чимуру, но Катаяма действительно тормоз.
Ишивака.
Скопировать
It has been a while, Master Mage Clef.
Siding with Zagato...
I am disappointed in my pupil, Alcyone...
Давненько не виделись, Мастер Клеф.
Моя бывшая ученица, переметнувшаяся к Загато...
Ты противна мне, Альсионе...
Скопировать
Kor, put away your dagger.
Are you siding with him?
Put away your dagger, so he can give me the bat'leth.
Кор, убери кинжал.
Ты приняла его сторону?
Убери кинжал, чтобы он мог передать мне бат'лет.
Скопировать
No.
It's not aluminum siding.
It's volunteer work.
Нет.
Это не продажа сайдинга.
Это добровольная работа.
Скопировать
- Of course I don't.
You're siding with Kraner.
You want to get away with all the money.
Конечно, нет.
Ты сговорился с Кранером.
Решил сбежать, прихватив все деньги.
Скопировать
What did I do?
Well, I just don't appreciate these little courtesy responses like I'm selling you aluminium siding.
- I was listening.
Что я сделал?
Ну, мне просто не нравятся эти типа вежливые ответы будто я продаю алюминиевый сайдинг.
- Я слушал.
Скопировать
Return home.
Are you siding with my sister already?
What a brave boy!
Возвращайтесь домой.
Уже вторите моей сестрице?
Вы славный малый!
Скопировать
Now, that'll be the line of trucks there.
And this is the siding, innit?
That's the station.
А вот здесь цепочка платформ.
А здесь запасной путь?
Нет, это станция!
Скопировать
My poor aunt.
Already siding with him?
- Stop talking nonsense.
Моя бедная тётя.
- Ты с ним против меня?
- Ты говоришь глупости.
Скопировать
That was a pretty lame stunt you pulled today.
You're siding with Mr Nolan?
What about carpe diem and sucking all the marrow... - Sucking the marrow out of life... doesn't mean choking on the bone.
Сегодня Вы выдали глупый номер.
Вы заодно с мистером Ноланом?
А как же "наслаждайся моментом" и "высосать из жизни костный мозг"?
Скопировать
- Then stop siding with it!
- I'm not siding with it!
I'm trying to incorporate it into my conversation so I won't upset you.
Это же смешно!
Я не поддакиваю ему.
Я схожу с ума, пытаясь увязать его реплики в мою речь, чтобы не расстраивать тебя.
Скопировать
I merely confirmed what the boil said.
- Then stop siding with it!
- I'm not siding with it!
Я просто подтвердил его слова. - Тогда хватит ему поддакивать!
Это же смешно!
Я не поддакиваю ему.
Скопировать
They had a fit when the Schwartzmans tried to join the tennis club.
Nice aluminium siding Do they really think that looks OK?
Mr. Kriegers ordered that from TV late at night.
Они чуть с ума не сошли, когда Шварцманы вступили в теннисный клуб.
Алюминиевое покрытие. Они думают, что это до сих пор модно?
Мистер Крегер заказал себе такое же в теле-магазине.
Скопировать
- Because he did.
The producer goes on Imus and says Bartlet's a coward who's siding with censors and that he's no friend
The Family Values Leadership Council took out an ad congratulating us for that?
- Потому что он так сделал.
Продюссер отправился на программу к Джону Имусу и заявил там что президент Бартлет трус который сидит с цензорами и Голливуд должен знать что он не друг Первой Поправке.
А Совет по Семейным ценностям проводит рекламную компанию, поздравляя нас с этим?
Скопировать
I went to the reception with puke down my dress while he slept it off in the Travelodge.
- You're still siding with that...
- I'm not siding with anybody.
Я пошла в гостиную в облёванном платье, пока он спал в трейлере!
И ты смирился с этим?
- Я ни с чем не смирился!
Скопировать
- You're still siding with that...
- I'm not siding with anybody.
- The boy's changed.
И ты смирился с этим?
- Я ни с чем не смирился!
Парень изменился целиком!
Скопировать
He'd be like, "This fucking fucker.
Fucking trucks with fucking aluminum siding on them."
I was like, "Let's get one with less fuckings in it."
Этo cнимaлocь в днeвнoe вpeмя c зaтeмняющим мaтepиaлoм.
A этo пoxopoны.
"He пoнимaю, кaк ктo-тo мoжeт вepить в Бoгa".
Скопировать
Don't worry about Hyuk-joon. I'll give that boy a good talking to!
I'm worried that your siding with me will only make things worse, since he doesn't care for me.
You may be right.
Она может быть и слишком юная, но она очень серьезная девушка.
Я могу понять, почему она возмущает тебя, но этим двоим так хорошо вместе.
Нет, им не хорошо. Просто не будь так требовательна, очаровательная леди.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов siding (сайден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы siding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
