Перевод "enemy" на русский
Произношение enemy (энеми) :
ˈɛnəmi
энеми транскрипция – 30 результатов перевода
I...
Meng is your deadly enemy
Why you seem unwilling kill him
Я...
Менг - и Ваш смертельный враг
Почему Вы кажетесь несклонны к его убийству
Скопировать
Ku is a good girl
She is not your real enemy, May I ask you to spare her?
I'll do anything you want me to do
Чи-Хва - это не он
Она не твой враг, Шен-Нан, пойми это! попроси, что угодно за её жизь
Ты сделаешь что угодно, что хочу, всё!
Скопировать
Uncle, you...
You not only keep me from killing her but help enemy to blame me
I'm through with you
Дядя, вы...
Ты не только мешаешь мне убить её но и помогаешь врагу победить меня
Я тебя больше не знаю!
Скопировать
He said Curt's mind must not remain free.
It's the most dangerous since he's the one enemy who knows basically what he's fighting.
You came back quickly.
И у него нет инъекционных-коконов. Что это значит?
Это означает, Курт должен умереть. Он слишком опасная угроза для жизни. Я должен убить его.
И теперь мы должны ждать Зонтара, чтобы получить наши инструкции.
Скопировать
But don't worry, the church will conserve its privileges.
Our relentless enemy, the queen Carlotta, has declared war to us.
The country has been invaded.
Но не волнуйтесь, церковь сохранит свои привилегии.
Наш заклятый враг, королева Шарлотта, объявила нам войну .
Они вторглись в страну.
Скопировать
Look!
The enemy.
I didn't think they were so naive.
Смотрите!
Враг.
Я не думал, что они настолько наивны.
Скопировать
Hey, don't go away!
The enemy is close.
Don't escape.
Эй, не уходите! Остановитесь!
Враг близок.
Не убегайте.
Скопировать
But keep an eye at your back, Theodore.
The enemy is treacherous like cats.
They meant to surprise me during sleep.
Но надо бдительно следить за тылом, Теодоро.
Враг предательски коварен, словно кошки.
Они хотели застать врасплох меня во время сна.
Скопировать
- Pee!
The enemy is ready.
Did the HQ send a message?
- Писать!
Похоже, наши враги уже собрались.
Есть вести из штаба?
Скопировать
Yes, someone's at the air field.
The enemy is ready.
- Should we hand out the guns?
Да. наши люди на аэродроме.
Враги уже собрались.
- Раздать оружие?
Скопировать
And on top of it 60 pistols!
The enemy is ready!
Police is getting ready too.
И 60 пистолетов!
Враги собрались!
И полиция тоже!
Скопировать
- Nothing we can do.
- No enemy!
- So we'll just go home?
- А что еще делать?
- Нет больше врагов...
- Ну ты де не уйдешь просто так, да?
Скопировать
Just five people!
Who's our enemy?
- Good bye!
Вы, пятеро!
Кто наша цель - иностранец или полиция?
- Увидимся.
Скопировать
You're a poor copy of Diaz.
Diaz is my enemy.
He's not in my blood.
Ты скверная копия Диаса.
Диас мой враг.
Ему нет места в моей душе.
Скопировать
Wait here.
Your enemy is my enemy. - Taw!
Chief Wild Horse, Natani Jackson.
Жди здесь.
- Твой враг - мой враг.
- Вождь Дикая Лошадь, Натани Джексон.
Скопировать
Sometimes there are even more difficult, as in war.
There we saw the enemy.
- That's right.
Иногда здесь гораздо труднее чем на войне.
- Там ты видел врага.
- Это точно.
Скопировать
Turn around!
Hanna is the enemy and fraud.
Take him away.
Разверните его!
Хана - враг и самозванец.
Уведите его.
Скопировать
No matter what significance you hold for me, to The Village and its committee, you're merely Citizen Number Six, who has to be tolerated and shaped to fit.
Public enemy Number Six?
If you insist.
Неважно, какую ответственность вы возложили на меня, за Деревню и этот комитет, вы просто гражданин Номер Шесть, который должен быть терпим и приведен в общепринятое состояние.
Враг Общества Номер Шесть?
Если вы настаиваете.
Скопировать
Goodbye, Dr. Satán.
It was a pleasure to fight an enemy like you.
What about the gold?
Прощай, доктор Сатана...
Мне было очень приятно бороться с таким врагом, как ты.
А как же золото?
Скопировать
That's too bad, because you just became prisoners of war.
It's the enemy, sir!
All right, come on, let's go.
Это очень плохо, потому что вы теперь пленники.
Это враги?
Ладно, вылезайте.
Скопировать
- Our leaders are...
- Does the enemy know?
- How about the strategy?
- Наше руководство...
- Вы в курсе ситуации?
- Как мы разделимся?
Скопировать
You mix something up!
That's why the enemy wants to kill you when he shows up.
Maybe.
Ничего ты не понимаешь.
Что надо делать понимаешь... когда появляются твои враги тебя мочить.
Возможно.
Скопировать
Why have you kidnapped me?
Because I want the Sorensen formula... and the life of my enemy Yei Lin.
We may be able to reach an understanding.
Почему Вы меня похитили?
Потому что я хочу формулу Соренсена... И жизнь моего врага Ей Лина.
Возможно, мы сможем достичь взаимопонимания.
Скопировать
I am a person.
some time, all of you held positions of a secret nature and had knowledge that was invaluable to an enemy
Like me, you are here to have that knowledge protected... or extracted.
Я-Человек.
Когда-то вы были секретным агентом, и у вас были знания, которые безценны для врагов.
Так же, как и я, Вы здесь, чтобы или сохранить эту информацию или получить.
Скопировать
Is my concern, not yours.
You would find me a formidable enemy.
I am aware of that, captain.
Это моя забота, не ваша.
Вы узнаете, что я грозный противник.
Мне это известно, капитан.
Скопировать
All right, Vulcan, you may go.
But you are an enemy alien.
You will be under our scrutiny at all times.
Ладно, вулканианец, можешь идти.
Но ты вражеский инопланетянин.
Постоянно будешь под наблюдением.
Скопировать
What should we do?
With Daimon as the enemy...
That's true.
Что же нам делать?
С таким противником, как Даймон...
Ты прав.
Скопировать
Five thousand men ... sacrifice.
Our riders on arc attacking the enemy from the rear and Destroy him!
- Clear?
Пять тысяч человек... жертвуем.
Наша кавалерия обходным маневром атакует неприятеля с тыла и... уничтожит его!
- Ясно?
Скопировать
There is no evidence of this.
Casualties among our civilian population total from 1 to 3 million dead each year from direct enemy attack
That is one reason, captain, why we told you to stay away.
Но нет свидетельств этого.
Ежегодно потери среди гражданского населения составляют от 1 до 3 миллионов из-за прямых атак врага.
По этой причине, капитан, мы предупреждали не приземляться.
Скопировать
The third planet in our system, called Vendikar.
Originally settled by our people and now a ruthless enemy.
Highly advanced technologically.
Третья планета в нашей системе, называется Вендикар.
Раньше там жил наш народ, а теперь мы враги.
У них очень развиты технологии.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов enemy (энеми)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enemy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энеми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
