Перевод "вражеский" на английский

Русский
English
0 / 30
вражескийhostile enemy
Произношение вражеский

вражеский – 30 результатов перевода

и потом знаете что?
у нас перестрелка с врагом, но в меня стреляют не с вражеской стороны я не мог этого доказать, но мы
- Дайте мне эту пулю.
And then what do you know?
We're facing enemy fire,and I take a hit from the wrong side of the line. I could never prove it,but we can prove it now when you pull the damn thing out of me.
- Get me my bullet.
Скопировать
Ты права
К чему мне лезть прямо под вражеский огонь?
Он получит свое. Это всего лишь вопрос времени
You're right.
Why would I knowingly walk straight into enemy fire?
He'll get his.It's only a matter of time.
Скопировать
Их обсуждают в городе.
4400, они не просто имена в каком-то отчете... и они уж точно не вражеские коммандос.
Речь идет о моей дочери, о племяннике Тома.. и женщине, которую я люблю.
The town runs on them.
The 4400 aren't just names in some report... and they're definitely not enemy combatants.
You're talking about my daughter, tom's nephew... the woman i love.
Скопировать
- Хорошо.
Вражеский корабль заряжает оружие.
Щиты держатся.
- Very well.
Enemy ship is powering weapons.
Shields are holding.
Скопировать
Внимание.
Виден неизвестный обьект, высока вероятность, что это вражеский истребитель.
Всему экипажу приготовиться к боевым манёврам.
[ Tigh On P.A.] Attention.
Inbound Dradis contact, rated highly probable enemy fighter.
All hands stand by for battle maneuvers.
Скопировать
Да, сэр
Хищник был разработан, чтобы совершать короткие прыжки впереди флота, отслеживать вражеские корабли,
Я хочу, чтобы вы полетеи и нашли столько выживших, сколько сможете и привезите их сюда.
Yes, sir.
The Raptor was designed to make short jumps ahead of the fleet, scout for enemy ships, then jump back and report.
I want you to go out there and find as many survivors as you can and bring them back to this position.
Скопировать
Без проблем, сэр.
Пойдём подстрелим несколько вражеских самолётов, сэр. Идиот.
Сэр, хотите трахнуть меня, сэр? Послушай меня внимательно.
No problem sir.
Idiot!
- Sir, you wanna fuck with me sir?
Скопировать
Все будет хорошо.
У вас есть ракеты земля-воздух, которые способны разрушить вражеские бомбардировщики прежде, чем они
Да, у нас есть, но мы не можем дать их вам.
Everything's gonna be fine.
You have surface-to-air missiles that are capable of destroying enemy bombers before they reach our cities.
Yes, we do, but we can't give 'em to you.
Скопировать
Это исключительно защитная технология.
Да, и затем однажды вы сбиваете вражеский самолет, защищающий их города, и весьма внезапно, да, весьма
Любая превосходящая защитная технология может быть превращена в наступательное преимущество.
It's purely a defensive technology.
Yes, and then one day you take down enemy aircraft defending their cities, and quite suddenly, yes, quite suddenly, they become not just defensive but offensive.
Any superior defensive technology can be turned into an offensive advantage.
Скопировать
На нижнем уровне полыхает пламя.
Со всех сторон наступают вражеские легионы.
Время против нас.
The lower level's in flames.
Everywhere, legions of the enemy advance.
Time is against us. Make ready!
Скопировать
Несколько минут назад, корабль получил сообщение об атаке Сайлонов на наши родные миры.
Мы не знаем разрушений или мощь вражеских сил.
Но все признаки указывают на массированную атаку на колонии
Moments ago this ship received word of a Cylon attack against our home worlds... is under way.
We do not know the size or the disposition or the strength of the enemy forces.
But all indications point... to a massive assault against Colonial defenses.
Скопировать
Правый двигатель на полную.
Виден вражеский обьект, направление 247... дальность 115, приближается.
- Быстрее!
Stern right full.
[ Gaeta On P.A.] Inbound enemy contact bearing 2 47, range 1 1 5, closing.
- Let's go!
Скопировать
Нацистские самолеты.
Это вражеские самолеты, сэр.
Убрать человека с марсовой площадки.
Nazi planes.
They're enemy planes, sir.
Get that guy down out of the crew's nest.
Скопировать
Пурпурный один всем крыльям
Вражеский Таллихо на 2 часа 500.
Три цели.
Purple One to all wings.
Enemy Tallyho at 2 o'clock. Altitude, 3,300. Distance, 6,500.
Three bogeys.
Скопировать
- Хорошо.
- Но остерегайся вражеских солдат.
Если они увидят тебя, то попытаются убить.
- OK.
- But watch out for enemy soldiers.
Cos if they see you, they will try and kill you.
Скопировать
Как раз перед моим уходом, мы составили план, основанный на этом сценарии.
Мы вычислили, что вражеские силы достигнут воздушного превосходства за первые 5 недель войны.
Так что, если Келонцы захотят использовать бомбу, они должны сделать это быстро.
Just before I left, we did a projection based on this scenario.
We calculated that enemy forces would achieve air superiority within the first five weeks of war.
So if they use the bomb, they have to do it fast.
Скопировать
- Разрешите спустить вниз?
Сэр, на корабле капитана Аполло установлены удалённые сенсорные измерители и два вражеских истребителя
Колонист Один, это Галактика.
All right, then. Permission to go below?
Sir, we have a remote sensor telemetry at Captain Apollo's location... and two enemy fighters closing in on their coordinates.
Colonial One, this is Galactica.
Скопировать
Колонист Один, это Галактика.
Аполло, к вам приближаются вражеские истребители.
Убирайтесь от туда! Аполло!
Colonial One, this is Galactica.
Apollo,you have inbound enemy fighters coming toward you.
Get out of there!
Скопировать
- Есть, сэр.
Запишите в судовой журнал. " В шесть склянок замечен вражеский фрегат."
Прямо на них, м-р Моулетт.
- Aye, sir.
Note for the log, Mr Watt. "Engaged enemy frigate at six bells."
- Straight at 'em, Mr Mowett. - Straight at 'em, sir.
Скопировать
Легче всего принять смерть в бою.
Те, кто умер у меня на операционном столе или в результате инфекции, погибли от вражеских действий, а
Этот юноша стал жертвой военных действий.
The deaths in actual battle are the easiest to bear.
For my own part, those who die under my knife, or from some subsequent infection, I have to remind myself that it was the enemy that killed them, not me.
That young man was a casualty of war.
Скопировать
Я погибну от меча.
От своего или от вражеского.
Пусть это будет меч вашего врага.
I will die by the sword.
My own or my enemy's.
Then let it be your enemy's.
Скопировать
ћистер еннеди, доложите!
—эр, вражеский мушкетный огонь с противоположной стороны реки. ќни... они застали нас врасплох.
ѕо€вились из ниоткуда.
Mr. Kennedy, report!
Sir, enemy musket fire across the river. They... they took us by surprise.
'Came out of nowhere.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3046,2.
Мы продолжаем преследовать вражеское судно, уничтожившее аванпост Земли на Цестусе-III.
- М-р Депол?
Captain's log, stardate 3046.2.
We are in hot pursuit of the alien vessel which destroyed the Earth outpost on Cestus III.
- Mr. DePaul?
Скопировать
Неисследованная солнечная система на 2466 часа.
Туда летит вражеский корабль?
Нет, сэр.
Uncharted solar system at 2466 PM.
This is on the alien's course?
No, sir.
Скопировать
Генерал, пора уезжать.
Когда вражеская армада кораблей появилась на озере Шамплейн, конгресс поручил Арнольду остановить неприятеля
Хотя флот Арнольда был полностью разгромлен, потери врага были так велики, что ему пришлось отступить в Канаду, спасая революцию от страшного поражения.
General, you have to go!
When the enemy armada of ships sent Lake Champlain, Congress called Arnold To stop the progression of the enemy. although I
Arnold's whole fleet at the Battle destroyed Enemy suffered great losses And must withdraw in Canada, having saved the revolution
Скопировать
У конгресса нет юрисдикции в Филадельфии.
Пятьсот дней мы выносили вражескую оккупацию.
Следовательно, следующие пятьсот дней мы должны вешать по одному роялисту каждый день!
Congress does ovlašæenja in Philadelphia!
Five hundred days we suffered enemy occupation.
So will every day hanging by one loyalist During the coming five hundred days!
Скопировать
Тысячи лет назад генерал Лиу-Тенг поднял бунт против императорского наместника Хансина,..
.и тот приказал своим людям сделать больших воздушных змеев и выпустить их в ту сторону, где стояло вражеское
Каждый змей нёс на своих крыльях строчку послания.
More than 1000 years ago, General Liu-Theng rebelled against Imperial Prince Hans-Hsin.
So the prince ordered his troops to make giant kites and fly them to fall on the enemy.
Every kite had fragments of a message painted on its wings.
Скопировать
Какие-нибудь потери?
Военно-морской транспортный вертолёт СН-53 был сбит вражеским ручным гранатомётом, покидая место высадки
Двое пилотов и четверо членов экипажа убиты.
Any casualties?
A Marine CH-53 transport helicopter was hit by enemy RPG fire leaving the landing zone just a few minutes ago.
Two pilots and four crew members are KIA.
Скопировать
В смысле, сражения.
Он рассчитывал, как быстро его кавалерия сможетдостичь вражеских построений.
Скорость - это все!
You mean battles.
He'd calculate how fast his cavalry could reach enemy lines and cut them off.
Speed's everything!
Скопировать
У него жар, и врач сказал...
Он во вражеских водах. Если он жив, то должен быть на посту.
Субмарина 821, через два дня.
He's got a rash, and the med--
Chief, we're in hostile waters, the XO is breathing, I want him at his post.
U 821 Two days later
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вражеский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вражеский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение