Перевод "hostile" на русский

English
Русский
0 / 30
hostileвражеский враждебный неприязненный вражий неприятельский
Произношение hostile (хостайл) :
hˈɒstaɪl

хостайл транскрипция – 30 результатов перевода

I don't like the way he talks.
The hostile remarks.
It's not like him.
Мне не нравится, как он разговаривает.
Какие-то злобные подколы.
Он сам не свой.
Скопировать
- One of who?
- A hostile.
Do you even know what that word means?
Один из кого?
Чужаков
А ты вообще понимаешь, что это слово обозначает?
Скопировать
It's a big club.
You, Al, are an object lesson in the healing powers of obstinacy... and a hostile disposition.
My leg and arm are waxy.
Да тут все свои.
Эл, ты живое доказательство целительных свойств упёртости и неприязни.
Нога с рукой чисто вата.
Скопировать
My name is Harvey Milk and I want to recruit you.
If I was speaking to a slightly hostile audience or a mostly straight one, I might break the tension
I know. I know I'm not what you expected, but I left my high heels at home.
Меня зовут Харви Милк и я хочу вас завербовать.
Если я обращался к немного враждебной аудитории или в основном к обычной публике, я мог снять напряжение шуткой.
Я знаю, что вы представляли меня другим, но я оставил туфли на высоких каблуках дома.
Скопировать
He came with certain bugs in the software.
"This country will not be taken hostile,"
oops, delete, delete, "hostage".
Он был выпущен с некоторыми багами в программе.
"Мы не хотим запарывать эту страну!"
упс, удалить, удалить, "то есть захватывать!"
Скопировать
Maybe you should have done your homework before acquiring it so recklessly.
Now you've left yourself open for a hostile takeover.
I read the report!
Может вам стоило сначала всё проверить, прежде чем их так необдуманно покупать.
Теперь вы остались открытыми для захвата врагами.
Я читала отчет!
Скопировать
Which, by the way, made me a complete freak the Iast time I saw you.
I'm sorry again for being so hostile.
How are you doing?
Из-за них тогда я вела себя, как психопатка.
Ещё раз, извини за моё поведение.
Как ты поживаешь?
Скопировать
We can give you these ten addresses and a lesson in gate technology.
These are peaceful worlds, safe from hostile forces, rich with historical relics and natural resources
Well, this is a very generous offer, Major, very generous.
ћы можем дать вам эти дес€ть адресов и р€д уроков в технологии врат.
ќни миролюбивые миры, безопасны от враждебных сил, богатые историческими реликви€ми и природными ресурсами.
Ќу, это очень щедрое предложение, майор, очень щедрое.
Скопировать
Why are you so hostile?
-I'm not hostile.
-Yes, you are.
Почему ты такая злая?
- Я не злая.
- Нет, злая.
Скопировать
It's my home.
You could make another in a world less hostile, in a place you dreamt about, you'd have time to learn
Got you!
Это мой дом.
У тебя мог бы быть другой в менее враждебном мире, в мире, который тебе снился, у тебя бедет время учиться, мечтать, строить цивилизацию.
Попался!
Скопировать
All right...
A mission like this into hostile territory, gotta be a two-man operation.
So, what I want is a good observer.
Ну, ладно...
Для выполнения задания на враждебной территории требуются два человека.
Мне нужен хороший наблюдатель.
Скопировать
Oh, I'm not finished yet. " Not only complete incompetence but an utter disrespect for all of her employees.
She is manipulative, vindictive and cruel and she has created an environment so hostile that it is impossible
-So no lunch?
О, я ещё не закончил. "Не только полную некомпетентность, но и чрезвычайную неуважительность по отношению к подчинённым.
Она мстительна, жестока и манипулирует людьми, и она создала столь враждебные и неприятные условия работы, что мы чувствуем невозможным для нас подать сегодняшнюю еду на том уровне, который достоин наших способностей."
-Значит... никакого обедa?
Скопировать
Not without a carton of eggs.
Why are you so hostile?
-I'm not hostile.
Главное не забыть захватить упаковку яиц.
Почему ты такая злая?
- Я не злая.
Скопировать
Yeah, slice her up!
That was hostile.
Isn't that the girl that you guys are burying?
Да! Режь ее!
Злобно.
Это не та девушка которую вы хороните?
Скопировать
When you get your package you will proceed to your extract LZ Alpha.
Our presence on the ground will be considered hostile.
-Questions?
Мишеля.
ВьI вьIсадитесь над Камеруном и по реке подпльIвете к краю тропического леса Мэйзон.
Когда найдете " пакет" вьI направитесь в посадочную зону "Альфа" .
Скопировать
On the banks of the Three Seas not a single dog barks, nor hen clucks.
A good government knows how to convert the hostile into allies.
Imperial skiff to portside !
На берегах трёх морей не слышно ни лая собак, ни крика петухов.
Знак мудрого правление - умение превратить врага в союзника.
Императорская лодка по левому борту!
Скопировать
Mr. Hatcher.
I don't get why you people are so hostile.
I've been good to you.
Мистер Хэтчер.
Не понимаю, чего вы все такие злые.
Я был добр с вами.
Скопировать
Jacek, to be absolved of his sin, swore to restore those lands.
Horeszkos, spent a great deal on her education, to marry her to his son Tadeusz, thus reconciling the two hostile
What's it to me?
Судились долго мы, чтоб вам на удивленье поставить на своём в шестом уж поколенье.
И так уж я сглупил, последовав совету, создав третейский суд на смех всему Повету! Не надо мира мне! Нет мира между нами!
Быть может, пан судья со мною шутит шутки?
Скопировать
Like hell you will.
Screw you, Mommy, you hostile bitch.
Just a minute.
Чёрта с два.
Пошла ты, мамочка, противная сука.
Минутку.
Скопировать
Command, this is Eagle One!
Under hostile enemy attack!
Request immediate air support!
Окизи!
Окизи!
Очнись.
Скопировать
I'm so depressed I'm bored.
I'm filled with potential, and I have hostile frustration.
Fucking lie to me!
Я в депрессии, мне скучно.
У меня большой потенциал, меня разочаровала враждебность.
Сука, не ври мне!
Скопировать
He's got a rash, and the med--
Chief, we're in hostile waters, the XO is breathing, I want him at his post.
U 821 Two days later
У него жар, и врач сказал...
Он во вражеских водах. Если он жив, то должен быть на посту.
Субмарина 821, через два дня.
Скопировать
The Goa'uld are more advanced than us in every way.
There can be no doubt that they have hostile intentions.
- Can we negotiate with them?
Гоаулды гораздо более развитая раса чем мы.
И у них без сомнения враждебные намерения.
- Можем ли мы вести с ними переговоры?
Скопировать
It was as simple as that.
- I thought he was a hostile.
- It's all history, Burke.
Это было так же просто.
- Я думал, что это был враг.
- Это история, Бурк.
Скопировать
It reads... 75% of the details of most sessions wouldn't carry much currency for espionage, but enough significant material passed through Sonia Baker's hands to justify, in my opinion, why she would be useful to the oil industry, U-EX in particular,
because they, again in my opinion, were the only company directly responding to hostile perceptions of
At no time was Sonia Baker discussed with me outside of her role as researcher.
Здесь говорится... 75% подробностей всех заседаний не содержат ценной информации для шпионажа, но довольно много значимого материала проходило именно через руки Сони Бейкер, именно поэтому она и была так полезна нефтепромышленникам и U-EX, в частности,
поэтому что они, опять же на мой взгляд, были единственной компанией напрямую ответственной за враждебное отношение к их работе.
Никогда не было, чтобы Соня Бейкер обсуждала со мной что-то, выходившее за рамки ее должности.
Скопировать
The things that unite us are greater than those that divide us.
both believe in democracy, preservation of American values protection of our citizens in a sometimes hostile
- Life, liberty and the pursuit of happiness?
Вещи, которые нас объединяют, гораздо значительнее тех, что разделяют нас.
Мы оба верим в демократию, сохранение американских ценностей защиту наших граждан во временами враждебном мире.
- Жизнь, свобода и поиски счастья?
Скопировать
-Forget it. Move!
I heard that a band of hostile Comanches came through less than a week ago.
I asked if a white girl was with them.
- Забудь о нём.
Я узнал, что отряд враждебных команчей останавливался здесь неделю назад.
Я спросил, была ли с ними белая девочка.
Скопировать
That you never reply to his letters, that you don't want to go back.
Why are you so hostile ?
- Your father feels very down.
Что ты не отвечаешь на его письма и не хочешь возвращаться к нему.
Я не понимаю твое отношение.
Твой отец очень подавлен, знаешь?
Скопировать
Somehow they have control over our brains.
They are hostile, these Sensorites, but in the strangest possible ways.
They don't let us leave these area of space and yet they don't attempt to kill us.
Они контролируют наши мозги.
Они враждебны, эти сенсориты, но в странном проявлении.
Они не позволяют нам улететь, и в то же время не пытаются убить нас.
Скопировать
Come on!
Well, they didn't seem hostile.
That's something to be thankful for.
Идемте!
Они не выглядят как враги.
Хотя бы за это нужно сказать спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hostile (хостайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hostile для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хостайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение