Перевод "hostile" на русский
Произношение hostile (хостайл) :
hˈɒstaɪl
хостайл транскрипция – 30 результатов перевода
Naturally.
(PA) Please do not be hostile.
We're here to help.
Естественно.
Пожалуйста, не будьте враждебны к комитету.
Мы здесь, чтобы помочь вам.
Скопировать
Expanding individuality to oppose this process of mechanisation.
Interestingly, the psychedelic generation aren't hostile.
In their opposition, they don't seek to destroy the machine...
Расширение индивидуальности противостоит этому процессу механизации.
Стоит отметить одну интересную вещь, что психоделическое поколение не враждебно.
В своей оппозиции, они не стремятся уничтожить машину.
Скопировать
- With his shadow.
You're being hostile again.
What were you looking at?
Со своей тенью.
Вы снова враждебны.
На что вы смотрели?
Скопировать
We have reached Organia and established standard orbit.
No signs of hostile activities in this area.
Captain.
Мы достигли Органии и находимся на ее орбите.
Никаких признаков враждебных действий.
Капитан.
Скопировать
- He stole a spaceship.
The patrol reacted in a hostile manner.
They fired at him.
- Я одолжил транспорт.
- Он украл корабль.
Патруль отреагировал враждебно.
Скопировать
We are on a peaceful mission in this part of the galaxy.
We have no hostile intentions.
We request identity.
У нас мирная миссия в этой части галактики.
У нас нет враждебных намерений.
Назовитесь.
Скопировать
Mr. Boma, your tone is increasingly hostile.
My tone isn't the only thing that's hostile, Mr. Spock.
Curious.
Мистер Бома, ваш тон весьма недоброжелателен.
И не только мой тон, мистер Спок.
Любопытно.
Скопировать
Our passengers' safety is, by Starfleet order, of first importance.
We are being followed by an alien, possibly hostile vessel.
I cannot relinquish command under these circumstances.
Безопасность пассажиров важнее всего, согласно приказу флота.
Нас преследует инопланетное, вероятно, враждебное судно.
Я не могу бросить командование при данных обстоятельствах.
Скопировать
- What?
You're so quiet, almost hostile.
- It's not worth talking about it.
- Что?
Твоё молчание кажется почти враждебным.
- Пустое. - Нет, говори!
Скопировать
Five dollars a letter, the mail cost, and on thin paper, too.
It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water.
Even as they rode, men were already building a faster message carrier across the country, the Overland Telegraph.
Пять долларов за письмо, даже на тонкой бумаге.
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
Но пока они мчались, появился новый более быстрый способ передачи информации - телеграф.
Скопировать
No further communication will be accepted.
If there is the slightest hostile move, your vessel will be destroyed immediately.
They're shutting off some of our systems, captain.
Дальнейшая связь неприемлема.
Малейшее враждебное движение, и ваше судно будет немедленно уничтожено.
Капитан, они отключают некоторые наши системы.
Скопировать
That was just to put us off our guard!
You're convinced their intentions are hostile then?
Why else should they invade the galaxy?
Это просто, чтобы ослабить наше внимание.
Значит вы убеждены, что их намерения враждебны?
А для чего еще они вторглись в нашу галактику?
Скопировать
We're not at...
Don't be so hostile.
Not this time.
Мы же не в...
Ну же, Дональд, не будь таким букой.
Не в этот раз.
Скопировать
It hasn't gone anywhere, Brigadier.
We have to assume the thing is hostile.
It's landed by the national power complex.
Он прибыл!
Он приземлился рядом с государственным энергетическим комплексом.
Под угрозой вся британская энергосистема!
Скопировать
-Oh, yes!
Vegetation that's more like animal life than plant, creatures hostile to everything, including themselves
-to sub-freezing in the night.
- Ох, да!
Растительность, более похожа на животных, существа, враждебные ко всему, включая и их самих, и климат, который меняется от тропического днем
- к арктическому ночью.
Скопировать
They killed my family, m... my friends - everyone!
Your primitives don't seem too hostile?
Mmm so did we - till we were defenseless.
Они убили мою семью, мо... моих друзей - всех!
Ваши дикари были не слишком враждебными?
Ммм, как и у нас - до тех пор, пока мы не стали беззащитны.
Скопировать
Return of laser gun is acceptable.
Possession of time capsule will prevent hostile action.
Cell area.
Возвращение лазерного оружия допустимо.
Обладание капсулой времени предотвратит враждебные действия.
Тюремная зона.
Скопировать
- That's the fava you'll get.
Hostile surroundings.
You won't have any beans.
-Ни одной. Значит, и бобов столько же.
Негостеприимный край.
Не будет вам бобов.
Скопировать
I was left with this great desire to find her again.
- Why are you so hostile?
- Because I'm sincere.
С тех пор я хочу найти её.
- Почему вы ненавидите меня?
- Я стараюсь быть искренней.
Скопировать
Fascinating.
Two irrevocably hostile humanoids.
Disgusting is what I call them.
Очень интересно.
Два чрезвычайно враждебных гуманоида.
Они омерзительны.
Скопировать
But, I mean, there's nothing you can do about it So I'd kill them.
Clearly the british public's view is a hostile one.
Hostile.
И мы ничем не можем помочь, так что я бы их убил.
Очевидно, что британская публика настроена враждебно.
Враждебно!
Скопировать
Clearly the british public's view is a hostile one.
Hostile.
But perhaps this is because so little is generally known Of these mice men.
Очевидно, что британская публика настроена враждебно.
Враждебно!
Однако, возможно, это связано с тем, что мы так мало знаем о мышиных людях.
Скопировать
How do we know you didn't meet through Spotted Wolf's camp?
He doesn't trade with hostile Devils...
- That could be it trading with the Cheyenne....
Откуда мы знаем, что он не торгует с Пятнистым Волком?
Он всё время говорит- дьяволы, дьяволы. В этом всё дело!
Он торгует с шайенами!
Скопировать
Come on, boys, the coffee's getting cold.
I wonder why she seems so hostile.
Does she seem hostile?
Ребята, сюда, кофе стынет!
Не понимаю, почему она держит себя так враждебно?
Враждебно?
Скопировать
I wonder why she seems so hostile.
Does she seem hostile?
But she's nice to me.
Не понимаю, почему она держит себя так враждебно?
Враждебно?
Она была так мила со мной.
Скопировать
He cooperated with them and they killed him.
Now, Doctor, do you still maintain these creatures aren't hostile?
-I'll continue as planned.
Он сотрудничал с ними и они его убили.
Итак, Доктор, ты по прежнему будешь нас уверять, что эти существа не враждебны?
-Я буду продолжать, как планировалось.
Скопировать
Because I want to find out more about these creatures.
-They're not necessarily hostile.
-Doctor, it attacked me.
Потому, что я хочу узнать больше о них.
-Они не обязательно враждебны.
-Доктор, он атаковал меня.
Скопировать
We've been here for almost five years.
If there were anything hostile here, we would know about it, wouldn't we?
Bones, tell the professor what the autopsy revealed.
Мы здесь уже почти пять лет.
Если бы здесь было что-либо враждебное, мы бы уже об этом знали.
Боунс, расскажите профессору о результатах вскрытия.
Скопировать
Disgraceful mother!
Ah, hostile old age!
Sorry, maestro.
Ах ты распущенная мамаша!
Старость - не радость!
Простите, маэстро.
Скопировать
We need to study it.
The species is dangerous and hostile.
We should kill them all!
Мы должны изучить это.
Эта разновидность является опасной и враждебной.
Мы должны буить их всех!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hostile (хостайл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hostile для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хостайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
