Перевод "сориентироваться" на английский
сориентироваться
→
orientate
control the attitude
give guidance
Произношение сориентироваться
сориентироваться – 30 результатов перевода
Но он не учел, что Шлаг имеет в Швейцарии сильные связи.
Значит, - решил Штирлиц, - нужно так сориентировать Шлага, чтобы он использовал свое влияние против тех
Штирлиц рассчитывал использовать пастора в качестве запасного канала связи.
But he overlooked the fact that Schlagg had strong connections in Switzerland.
So, decided Stirlitz, I should make Schlagg use his influence against those who, with Stirlitz' hands, are sending him to Switzerland.
Stirlitz wanted to use the pastor as a backup channel of connection.
Скопировать
Да, это - здание, сэр Чарльз? - Да, именно. - Спасибо, сержант.
Мы сориентировались.
Есть большая радио-и электрическая активность там. Есть какая-нибудь идея, что ее вызывает?
We've been taking bearings, there's a good deal of radio and electrical activity there.
Have you any idea what's causing it?
I've been given to understand that there is a large amount of explosive in there and a new kind of War-Machine.
Скопировать
Видите ли...
Я думаю, что должен сориентироваться.
Я нахожусь в самой середине обнаружения чего-то, что полностью занимает меня.
You see...
I think I have to take some bearings.
I'm in the middle of discovering something that occupies me entirely.
Скопировать
Ну, мы должны найти его.
Мы должны сначала сориентироваться, выяснить, что происходит.
Мы находимся в кубе боргов, и Гарри без вести пропал.
Well, we've got to find him.
We need to get our bearings first, figure out what's going on.
We're in a Borg cube, and Harry's missing.
Скопировать
-Откуда ты знаешь?
-Я сориентировался перед бурей.
И наметил путь по звёздам.
-How do you know?
-I took a heading before the storm.
And lined it up with the stars.
Скопировать
Я не имею никакого отношения к этому бедному парню.
(bourses: как "кошельки", так и "яйца") Невозможно сориентироваться в этом бардаке!
Доктор Гуляр сотворил чудо.
No relationship at all.
I can't find my pouch in this unholy mess.
Dr. Goulard is a genius.
Скопировать
До свидания.
Я знаю, что должна помочь тебе сориентироваться.
Я также знаю что электростолб поможет нам...
Good bye.
I know you need me for guidance.
I also know that the rod will help us...
Скопировать
Подойдем к этому рационально.
Как бы ты описал его телосложение и рост, в двух словах, чтобы сориентироваться?
Примерно метр восемьдесят, Восемьдесят килограммов, хорошо одетый.
Turn to the more rational side.
How would you assess his physical condition and stature... in a few words, Ray, for guidance?
Well, I'd say about six feet... thirteen stone, well covered.
Скопировать
Water Bug Blue, Water Bug Blue, если вы ребята хотите спать сегодня ночью на своей соломке, вам лучше сделать как 4го Июля.
Есть речушка, достаточно широкая, чтобы подобрать вас, я помогу вам сориентироваться.
Есть река.
Water Bug Blue, Water Bug Blue, if you guys wanna sleep on your own straw tonight, you better make like the Fourth of July.
There's a river wide enough for a pickup. I'll guide you to her.
There's a river.
Скопировать
Деньги для нее просто бумажки. Она абсолютно непрактична.
В тот вечер она прекрасно сориентировалась.
– Вероятно, сработал инстинкт.
She has no sense of money - very impractical.
The other night, she found her bearings perfectly well.
- That's more of an instinct.
Скопировать
Ох, уж эти гулящие девицы!
Дайте мне сориентироваться.
Где-то здесь.
She'd better be.
Let me get my bearings.
It's somewhere here.
Скопировать
Извините за беспокойство...
Я тут бегаю по коридорам и никак не могу сориентироваться...
Видите пи, на все собрания ходила моя жена...
I'm sorry to interrupt you...
I'm running around but I can't find my way.
You know my wife used to take care of the PTA.
Скопировать
Ну да.
Ты не могла бы меня сориентировать?
Мне нужно...
Right.
Could you point me to the facilities?
I need to...
Скопировать
В самом деле? О, Боже. Хм.
Спасибо, что...быстро сориентировались.
Ни в чем, сэр.
I am, Your Ladyship.
Are you, indeed? Yes, heavens.
- You're all set, then.
Скопировать
- Мы мимо него уже три раза проходили!
Ведь это ты сказал, что не нужно останавливаться, чтобы сориентироваться.
Просто здорово.
We passed that bush three times already!
Hey, you were the one who said you didn't wanna stop for directions.
Great.
Скопировать
Мы не заблудились.
Просто надо сориентироваться.
Где она могла купить здесь зеленый свитер?
No, we're not lost.
We just need to find our bearings.
(Sighs) Where would she go around here to find a green sweater?
Скопировать
Может показаться.
Но я всегда могу сориентироваться по пути к университетскому городку.
Не трать понапрасну времени.
It would appear that way.
I know that I'm late, but I can still make it to campus for orientation.
Save yourself a trip.
Скопировать
Но я не хочу беспокоить интернет своей проблемой.
Да ладно, мама, мы поможем тебе сориентироваться.
Жми сюда, мам, нет-нет, чуть выше.
Oh, I don't want to bother the Internet with my problem.
Aw, come on, Mom. We'll help you surf.
- Click that one, Mom. - No, go up.
Скопировать
Но потом мы как-то внезапно сбились с главной дороги.
Я попытался сориентироваться по карте во время вождения, и вдруг неудачный поворот...
Бах, и мы уже в той канаве.
But then, all of a sudden we're off the main road.
I'm trying to read the map while I'm driving, which is a bonehead maneuver. And all of a sudden...
Bam, we're in that ditch.
Скопировать
Мама, не говори об этом при детях.
И прежде чем сориентировались, мы усыновили этого чудесного ребенка.
Ему не было и трех лет.
Mom, don't mention such things in front of the children.
And then when we were about to give up one of his cousins back in Puerto Rico was a social worker and before we knew it we had adopted this beautiful baby.
He was not even three years old.
Скопировать
Может пойдём вместе завтра вечером?
Я помогу Вам сориентироваться.
Спасибо.
why don't we go together tomorrow night ?
i'll help you navigate the rough waters.
thank you.
Скопировать
- Может, слышали?
Сэр, когда смотришь в дуло 357-го, не успеваешь сориентироваться.
Простите.
- You hear anything inside?
- No, sir, but with that.357 sticking in my face, I can't really be sure.
I'm sorry.
Скопировать
Почему?
Ну, я помогу тебе сориентироваться.
Выживать в "Нокс" это целое искусство.
How's that?
I think I can show you the ropes, you know.
There's a certain art to survival at Knox.
Скопировать
Мы согласны.
Но нужно сориентироваться на месте, все разнюхать. Может, взять там ячейку?
Я уже взяла.
We're interested.
First thing we should do is take a look at the place, suss it out, maybe open a box of our own.
I've already done that.
Скопировать
или "мои дети то и дело заставляют меня беспокоиться,"
а мы отвечаем, что вам нужно сориентировать себя по направлению к лучшему, что есть в окружающих вас
Заведите тетрадку и сделайте список положительных сторон людей, с которыми вы проводите много времени.
or "My children are so worrisome to me,"
and we say, you must orient yourself to the best part of those people who surround you.
We encourage that you get a notebook and you make a list of the positive aspects of the people that you spend a lot of time with.
Скопировать
Постараюсь оставаться незамеченным
Сможешь сориентировать меня?
Считай сделано, брат.
I'll do my best to stay clear.
See if you can do a little recon for me.
You got it, brother.
Скопировать
Баллант!
Я, из-за этой чертовой бури, не могу сориентироваться.
- Нам нужно быстрее найти дорогу назад.
Ballant!
Damn this storm, it's messing my navigation.
We need to find our way back.
Скопировать
Почему она не принимает наш заказ?
Мне следовало предупредить тебя, нужно сориентироваться в лабиринте социальной бессмысленности, чтобы
Действительно?
Why is she not taking our order?
I should've warned you, one has to navigate a labyrinth of social nonsense before one can be fed here.
AMY: Really?
Скопировать
Вообще-то, я намеревалась упросить тебя показать мне район.
Сориентироваться.
Никто не знает Пасадену лучше тебя.
Actually, I've been meaning to call you to coerce you into showing me around a little.
Just to help me get my bearings.
Nobody knows it better than you.
Скопировать
Сожалею.
Я не сумел сориентироваться в ситуации.
Как ему удалось достать счета?
I apologize.
I couldn't catch wind of the situation.
How did he manage to find that account?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сориентироваться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сориентироваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
