Перевод "сориентироваться" на английский

Русский
English
0 / 30
сориентироватьсяorientate control the attitude give guidance
Произношение сориентироваться

сориентироваться – 30 результатов перевода

Ты знаешь, где мы?
Я пытаюсь сориентироваться.
Мы в роще зелюков. Самом красивом месте в мире.
Do you know where we are?
I've been trying to find my bearings.
We are in the Boro Grove, the most beautiful place in the world.
Скопировать
Ты уверена?
Надо сориентироваться.
Метка.
You sure?
Just getting my bearings.
The mark.
Скопировать
Это был не взрослый, неправильный поступок.
Я запаниковала и не смогла сориентироваться и... и поступила просто ужасно.
Прости меня.
It was immature, and it was wrong.
And I just... I panicked, and I couldn't process, and... I handled it all really horribly.
I'm sorry.
Скопировать
Поговорить с барменом.
Сориентироваться в обстановке.
Почему с барменом?
Talks to the bartender.
Gets her bearings.
Why the bartender?
Скопировать
Отвечай.
Ага, дай-ка мне сориентироваться.
Значит ты врываешься в мой кабинет, после того, как два года со мной не говорила, и обвиняешь меня...
Answer me.
Yeah, let me just get my bearings here.
So you barge into my office after not speaking to me for two years, and now you're accusing me of...
Скопировать
Жарковато, не правда ли?
Не трудно будет меня сориентировать?
Остальные гости были внутри той комнаты, играли в игры, согласно их показаниям.
Hot, isn't it?
Could you bear to talk me through it?
Um... The other guests were inside that room, playing games, according to their statements.
Скопировать
Может, вы введете меня быстренько в курс дела, а потом я могу изучить всё, что там у Бишоп разложено по полу.
И тогда я смогу сориентироваться с направлением.
Мне не нужна твоя немедленная готовность к работе, Тим.
Thought maybe you could give me a quick brief and then I can go over everything Bishop's got on the floor upstairs.
And then I can update you with a direction.
I don't need you up and running in the next five minutes, Tim.
Скопировать
Такой дом, специально под ремонт, ушёл бы в миг.
Если хотите, я могу взглянуть, возможно, сориентировать вас по цене, чтобы вы представляли реальную стоимость
- Было бы замечательно.
A handyman special like this would go in a second.
If you want I could take a look, I could maybe give you a price range, get you a better idea of what it's worth.
- That would be great.
Скопировать
- Школа осталась без научного руководителя.
Быстро вы сориентировались, да?
Его тело ещё даже не...
~ The school no longer has a Head of Science.
Oh, that didn't take you long, did it?
And his body's not even...
Скопировать
Я бы хотел приготовить для него эффектный завтрак.
Ты можешь помочь мне сориентироваться в этом процессе?
Это будет честь для меня.
I'd like to cook him an impressive breakfast.
Could you help orient me with that process?
I'd be honored.
Скопировать
Нам нужны доказательства.
Ну, мы покажем им, что боратолом можно варьировать скорость детонации и как сориентировать ударные волны
Это пока теория.
No, we need proof.
Well, we'll show them that Baritol can vary the burn rates and how to consolidate the shock waves.
It's just a theory.
Скопировать
Она даже снесла два светофора.
Я клянусь, что сидела там 15 минут и пыталась сориентироваться, но там был ремонт грузовых автомобилей
Все нормально.
It even knocked two traffic lights out.
I swear, I swear I was sitting there for 15 minutes and I was trying to navigate, but there was repair trucks.
It's fine.
Скопировать
Здесь, и в Хемлок. Я включил свет снаружи... И они растерялись.
Не могли сориентироваться.
Опухоль вокруг зрительного нерва.
Here, in Hemlock, too, I turned the light on outside... they were fucked up.
They were disoriented.
The tumor is wrapped around the optic nerve.
Скопировать
Хотя у нас нет специальной процедуры въезда, просим вас внимательно ознакомиться с условиями пребывания. Это, своего рода, регистрация.
Лекции по адаптации проводятся повсеместно, они помогут вам сориентироваться в старомодном образе жизни
Ваша фамилия?
Although we have no specific immigration process, we do ask that you read and complete the introduction packs so that you can formally register.
Orientation seminars are held in many sites around the city, and these will help you get settled into living life the old way.
Name, please.
Скопировать
Как удобно.
Двери заколочены, это даст нам время сориентироваться.
– Или нет.
- Well, that was handy. - OK...
- Doors boarded up, should give us a minute to figure this out.
(glass breaking) - Or not.
Скопировать
Я думала, что занятий не будет ещё пару недель.
Я позвонил узнать, смогу ли я пораньше попасть в общагу, и они сказали могу ли я помочь сориентироваться
С каких это пор Лип Галлагер сокращает свои каникулы ради учёбы?
I thought it didn't start for another couple weeks.
I called to see if I can get in the dorms early and they said if I, you know, help set up freshman orientation that I could.
Since when does Lip Gallagher cut summer break short for school?
Скопировать
Могу и в метро заблудиться.
Мне правда сначала нужно сориентироваться.
Принесёшь от работодателя справку с указанием времени прихода и ухода.
I could get on the wrong train.
I really have to get my bearings.
You need to get a time-stamped signature from the interviewer, both time of arrival and time of departure.
Скопировать
Да, возможно.
В таком случае, я помогу вам сориентироваться.
Наверху бесплатный спортзал, новенький бассейн.
Yeah, maybe.
In that case, I might be able to sort you out.
There's a free gym upstairs, brand new pool facility.
Скопировать
Профессор Джон МакКленнан не местный
Из-за различий между двумя вселенными у него уйдет какое-то время, чтобы сориентироваться, таким образом
У него нет документов,
Professor John McClennan is not from here.
The differences between his Universe and ours will take him time to comprehend, which will make it easier to track him.
He does not have a "show me,"
Скопировать
- Может, слышали?
Сэр, когда смотришь в дуло 357-го, не успеваешь сориентироваться.
Простите.
- You hear anything inside?
- No, sir, but with that.357 sticking in my face, I can't really be sure.
I'm sorry.
Скопировать
У всех есть книжки?
Чтобы сориентироваться.
Да, это хорошая идея.
So, do we all have our books?
I thought I'd take a back-seat to start with, you know, just get my bearings.
Yeah, that's a good idea.
Скопировать
Water Bug Blue, Water Bug Blue, если вы ребята хотите спать сегодня ночью на своей соломке, вам лучше сделать как 4го Июля.
Есть речушка, достаточно широкая, чтобы подобрать вас, я помогу вам сориентироваться.
Есть река.
Water Bug Blue, Water Bug Blue, if you guys wanna sleep on your own straw tonight, you better make like the Fourth of July.
There's a river wide enough for a pickup. I'll guide you to her.
There's a river.
Скопировать
Подойдем к этому рационально.
Как бы ты описал его телосложение и рост, в двух словах, чтобы сориентироваться?
Примерно метр восемьдесят, Восемьдесят килограммов, хорошо одетый.
Turn to the more rational side.
How would you assess his physical condition and stature... in a few words, Ray, for guidance?
Well, I'd say about six feet... thirteen stone, well covered.
Скопировать
Ох, уж эти гулящие девицы!
Дайте мне сориентироваться.
Где-то здесь.
She'd better be.
Let me get my bearings.
It's somewhere here.
Скопировать
Извините за беспокойство...
Я тут бегаю по коридорам и никак не могу сориентироваться...
Видите пи, на все собрания ходила моя жена...
I'm sorry to interrupt you...
I'm running around but I can't find my way.
You know my wife used to take care of the PTA.
Скопировать
Но он не учел, что Шлаг имеет в Швейцарии сильные связи.
Значит, - решил Штирлиц, - нужно так сориентировать Шлага, чтобы он использовал свое влияние против тех
Штирлиц рассчитывал использовать пастора в качестве запасного канала связи.
But he overlooked the fact that Schlagg had strong connections in Switzerland.
So, decided Stirlitz, I should make Schlagg use his influence against those who, with Stirlitz' hands, are sending him to Switzerland.
Stirlitz wanted to use the pastor as a backup channel of connection.
Скопировать
Видите ли...
Я думаю, что должен сориентироваться.
Я нахожусь в самой середине обнаружения чего-то, что полностью занимает меня.
You see...
I think I have to take some bearings.
I'm in the middle of discovering something that occupies me entirely.
Скопировать
Деньги для нее просто бумажки. Она абсолютно непрактична.
В тот вечер она прекрасно сориентировалась.
– Вероятно, сработал инстинкт.
She has no sense of money - very impractical.
The other night, she found her bearings perfectly well.
- That's more of an instinct.
Скопировать
Я не имею никакого отношения к этому бедному парню.
(bourses: как "кошельки", так и "яйца") Невозможно сориентироваться в этом бардаке!
Доктор Гуляр сотворил чудо.
No relationship at all.
I can't find my pouch in this unholy mess.
Dr. Goulard is a genius.
Скопировать
-Откуда ты знаешь?
сориентировался перед бурей.
И наметил путь по звёздам.
-How do you know?
-I took a heading before the storm.
And lined it up with the stars.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сориентироваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сориентироваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение