Перевод "perception" на русский

English
Русский
0 / 30
perceptionвосприятие перцепция
Произношение perception (посэпшен) :
pəsˈɛpʃən

посэпшен транскрипция – 30 результатов перевода

Than John was when John did his baptism thing
Fools, you have no perception
The stakes we are gambling are frighteningly high
Чем Иоанн, когда тот вводил свое крещение?
Глупцы! Вы не отдаете себе отчета,
Что ставка, на которую мы играем, страшно высока.
Скопировать
We are close to organic power sources here.
Emission from the energy cells would have affected your sense perception, almost certainly causing you
And the voices?
Мы рядом с органическим источником энергии.
Излучение, исходящее от энергетических клеток, должно быть затронуло ваши чувства восприятия, вызвав тем самым у вас галлюцинацию.
- А голоса?
Скопировать
Say...
Where are the borders of the perception of our identity-units?
Okay, imagine... We both were creatures programmed in a computer...
Скажи-ка,
Где находятся границы для восприятия наших индивидуальных единиц?
Представь себе, что мы оба - существа, запрограммированные компьютером.
Скопировать
Come, sir.
Your perception is wrong.
For those up there... everything's much easier than for us.
Идём, сэр.
Ваше восприятие ошибочно.
Для тех, кто там... все гораздо проще, чем для нас.
Скопировать
Not in any rational scheme of perception.
Perception is irrational.
It implies imminence.
Не в рациональной схеме восприятия.
Восприятие иррационально.
Оно предполагает неотвратимость.
Скопировать
He boasted being 300 years old, thanks to some of his alchemy secrets.
extraordinary and fascinating woman, adored being surrounded by magicians, people with exceptional perception
She, herself, was an expert in necromancy.
Но по моему мнению простого авантюриста и шарлатана. Мы вступили с ним в борьбу интеллектов, из которой я вышел победителем.
Маркиза Д'Урфе, выдающаяся очаровательная женщина любила окружать себя магами, ясновидящими и медиумами.
Она сама была знатоком черной магии.
Скопировать
Because I can't abide indifference to the mystery of life.
The arrogant belief, there can be nothing that defies perception.
You're young.
Поскольку я не могу оставаться безразличной к загадке жизни
Самонадеянно полагать, что нет ничего превосходящего человеческое восприятие
Вы молоды.
Скопировать
Is that so?
Being a woman of clever perception and remarkable beauty you may have noticed that already.
- I noticed your wedding ring.
Неужели?
Как женщина с цепким умом и яркой красотой, вы должны были это заметить.
Я заметила обручальное кольцо на пальце.
Скопировать
I know... what I saw.
human brain processes two-dimensional retinal images into the three-dimensional phenomenon known as perception
Yet you somehow brazenly declare seeing is believing?
Я знаю что видел.
Вашим ученым еще предстоит открыть как нейронные сети создают мыслительный процесс,... .. не говоря уже о том, как обрабатывается мозгом человека двумерные изображения, попадающие на сетчатку глаза и превращающиеся потом в трехмерное, это называется это восприятием.
Ведь вы же нагло заявляете:... "Видеть значит верить"?
Скопировать
Over the past decade, the enormous expansion of Eventualism... across the continent proves the absolute and essential role of Eventualism... in all realms of life, be it metaphysics, psychology, art, what have you.
The public perception of reality before Eventualism was inadequate.
Eventualism provides one... with nothing less than a transcendent idea of reality.
"а дес€ть лет вли€ние ""еории случайностей" распространилось на всю территорию страны. Ёто доказывает абсолютную и главную роль этой теории в нашей жизни, будь то в метафизике, психологии, искусотве или где-то еще.
ƒо создани€ ""еории случайноотей" понимание дейотвительнооти не было адекватным.
Ёта теори€ дает люд€м совершенную идею о том, какова реальность.
Скопировать
I believe so strongly in mayonnaise.
I'm talking about perception... and communication skills-s-s-s-s-s.
Houseplant. I can make sense...
я очень сильно верю в майонез.
я говорю о воспри€тии... и навыках общени€ комнатных раотений.
я могу сказать, в чем здесь смысл!
Скопировать
Splendid.
I appreciate your clear perception of the management.
Dr. Helmer?
Я уже оценил...
Ваше четкое мнение о руководстве.
Доктор Хельмер?
Скопировать
It's the shoulder pads.
If you're right, she'd have to be a shape shifter or a perception distorter.
Wait a half a moment...
- Это накладные плечи! - Именно.
Она либо изменяет форму, либо искажает восприятие.
Подожди минутку. У меня бы приятель в Оксфорде.
Скопировать
- We've been treated extremely well.
They have incredible mental discipline and perception.
- My name is Sojef.
- У нас всё просто замечательно.
У них невероятная ментальная дисциплина и восприятие.
- Меня зовут Соджеф.
Скопировать
Yes, exactly.
Nothing more complicated than perception.
You explore the universe.
Да, конечно.
Нет ничего сложнее ощущений.
Вы исследуете огромную Вселенную.
Скопировать
I think I speak for everyone here when I say "Huh?"
It's a rudimentary concept that reality is shaped, even... even created, by our perception.
And with the Hellmouth and its mystical energy...
Думаю я выскажу общее мнение здесь, если скажу "Ха?"
Существует теория, согласно которой реальность изменяется, и... даже создается, нашим восприятием.
А под действием Адовой пасти и ее магической энергии...
Скопировать
Clause 14.
Artificial perception.
It's a concept that we haven't fully developed yet.
- Пункт 14.
Искусственное восприятие.
Эта концепция ещё не до конца нами разработана.
Скопировать
A boyhood fantasy. I've seen this ship in the Smithsonian, `but I was never able to touch it.
Does tactile contact alter your perception of the Phoenix?
For humans, touch can connect you to an object in a very personal way. It makes it seem more real.
В своих детская фантазиях, я видел это судно но я никогда не думал, что смогу его коснуться.
ну что, близкий контакт изменяет ваше восприятие Феникса? . 14400:21:28,997 -- 00:21:34,753 Да.
Это кажется более реальным.
Скопировать
No, Walter, it did not look like Larry was about to crack!
Well, that's your perception.
You know, Walter, you're right.
Ќет, "олтер, было не похоже, что Ћари вот-вот расколетс€.
Ќу, это тебе так кажетс€.
"наешь, "олтер, ты прав.
Скопировать
I'm honored.
It's good to know that at my advanced age there is still respect for wisdom and perception.
Everyone else was busy.
Я польщен.
Приятно знать, что даже в таком возрасте меня уважают за мудрость и проницательность.
Просто другие были заняты.
Скопировать
I am unconcerned with human casualties.
Even you must understand the negative impact on public perception of the Taelons if massive human deaths
Public perception.
Человеческие жертвы меня не волнуют.
Даже ты должен понимать негативный эффект на имидж тейлонов в глазах человечества если заражение Пеш'тал приведет к массовой гибели землян.
Мнение человечества?
Скопировать
Even you must understand the negative impact on public perception of the Taelons if massive human deaths occur from Pesh'tal.
Public perception.
My philosophy is simple.
Даже ты должен понимать негативный эффект на имидж тейлонов в глазах человечества если заражение Пеш'тал приведет к массовой гибели землян.
Мнение человечества?
Моя философия проста:
Скопировать
The fact may be you discharged her because she didn't fit in that she compromised the camaraderie of your office.
But the perception will be that you found her to be too virtuous.
I dare say, too moral.
Тот факт, что вы могли уволить мисс Бишоп за несоответствие потому что она подвергала сомнению товарищество вашей фирмы...
Но на самом деле вы считаете ее слишком добродетельной.
Посмею сказать, слишком нравственной.
Скопировать
There's someone I'd like you to meet.
His name is depth perception.
Why, you little...
Хочу тебя кое с кем познакомить.
Его зовут восприятие дальности.
Ах ты, маленький...
Скопировать
Let's move from actual trouble and talk about...
- Perception.
- Yes.
Давай отойдем от фактической проблемы и поговорим о
- Восприятии.
- Да.
Скопировать
- Yes.
We've done nothing wrong, yet the perception would be embarrassing.
- And damaging to the president.
- Да.
Мы ничего плохого не сделали, но картинка будет выглядеть двусмысленно.
- Не говоря уже о вреде президенту.
Скопировать
If you look along the lower part of the brainstem this is where normal humans have the reticular formation.
It's the part of the brain that determines alertness, our perception of things.
Charlie's is twice the size of ours.
Если вы посмотрите вдоль нижней части ствола мозга, у обычного человека там должна быть так называемая ретикулярная субстанция.
Эта часть мозга отвечает за внимательность, наше восприятие.
Часть Чарли вдвое больше нашей.
Скопировать
What's this?
I find that lawsuits are usually about truth and perception.
The truth lives within those courtroom walls.
Это еще что?
Я считаю, что обычно иски добиваются истины и осознания.
Истина живет в стенах суда.
Скопировать
The truth lives within those courtroom walls.
But when the doors open, it's perception that usually has wings.
The fact may be you discharged her because she didn't fit in that she compromised the camaraderie of your office.
Истина живет в стенах суда.
Но когда двери открыты, осознание истины обретает крылья.
Тот факт, что вы могли уволить мисс Бишоп за несоответствие потому что она подвергала сомнению товарищество вашей фирмы...
Скопировать
Well, I'm almost certain. 80%.
The facts shift with perception?
I could track it algorithmically.
Ну, я почти уверен. 80%%%.
Факты заменяются догадкой.
Это можно высчитать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов perception (посэпшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perception для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить посэпшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение