Перевод "восприятие" на английский

Русский
English
0 / 30
восприятиеperception
Произношение восприятие

восприятие – 30 результатов перевода

Столько стараний ради смысла, ради цели в жизни. А в конечном итоге всё оказывается в нас самих.
Общее восприятие невероятных событий...и повседневной жизни.
Простая человеческая потребность найти близких, общаться. И знать в сердце,
So much struggle for meaning, for purpose, and in the end, we find it only in each other, our shared experience of the fantastic
and the mundane.
The simple human need to find a kindred, to connect, and to know in our hearts
Скопировать
- Марк?
- Слушай, 20 минут его пространственного восприятия и он забьёт их по домам.
Марк!
- Mark?
- Look, 20 minutes on his spatial perception and he'll hammer them home.
Mark!
Скопировать
- Не издевайся.
У него, вообще-то, удивительное восприятие цветов.
"Блеск солнечных лучей" - оттенок, достойный чемпиона.
- Don't mock.
He has good color sense.
Sunburst Splendor is a hue more worthy of a champion.
Скопировать
Ну, они действительно изменили то, как она реагирует.
Даже ее восприятие.
Но я не...
Well, they've definitely altered the way she reacts to things.
Even the way she perceives.
But I'm not...
Скопировать
Оптические приборы поднять!
И не забудьте настроить на восприятие свой супраэзофагический ганглий.
Это я о тебе, Джимми.
Optical orbits up front.
Remember, we keep our supraesophogeal ganglion to ourselves.
That means you, Jimmy.
Скопировать
Clerks, Mallrats, Chasing Amy, Dogma... и, наконец, Jay and Silent Bob Strike Back.
Смит предлагает собственную призму восприятия.
И пусть она не всегда радужная, сквозь неё мы в новом свете видим духовность, сексуальность и межличностные отношения.
Clerks, Mallrats, Chasing Amy, Dogma... ...and the final chapter, Jay and Silent Bob Strike Back.
Smith presents his own lens through which we may view the world.
And although it's not always rose-colored we learn a new way to examine spirituality sexuality and human relationships. Give it up for Kevin Smith!
Скопировать
Они хотят захватить тебя. А мне нужен всего лишь маленький уголок для самого себя.
И лишь иногда немножко твоего восприятия.
Ты убил Пола.
You are alive, and I am yours to command.
And how little I ask in return.
Mine?
Скопировать
Сам благослови обручение рабов Твоих, сего Петра и сея Веры и утверди иже о них глаголанное слово.
: Ты бо из начала создал еси мужеский пол и женский, и от Тебе сочетовается мужу жена, в помощь и в восприятие
Сам убо Господи Боже наш, пославый истину в наследие Твое, и обетование Твое на рабы Твоя Отцы наша, в коемждо роде и роде, избранныя Твоя:
You bless the betrothal of Your servants Pyotr and Vera and are a witness to their marriage vows.
I confirm, with Your permission, this holy bond, because You created man and woman and You send the wife to the man for the good and continuation of mankind.
You, who sent our fathers, Your servants, the truth as Your inheritance and hope.
Скопировать
Где то обостренное чувство проницательности, интересно знать?
Что, я вне доступа для твоих супер-вампирских восприятий?
Ангел!
Where's that keen sense of perception as far as I'm concerned, huh?
What, am I out of the range of your super-vampire senses?
Angel!
Скопировать
Беатрис подруга моей жены. И одна из моих сотрудниц.
Я распознал в ней подавленную фрустрацию, нарушающую ее нормальное восприятие.
Синдром заложника, феномен, при котором "я" подменяется отождествлением себя
Béatrice is my wife's friend Alter ego my cooperative fellow, too
I observed early Feel of frustration mentally probably disturb people's attitude on things
As for hostage I want to say Those who captured hostage need status identity
Скопировать
В удачном месте сигналы могут распространяться на мили.
Я сказала "восприятие", а он расслышал как "прием".
Если спросишь: "Есть кто на связи?"
And in a good location normal signals can travel miles
I said "perception" but he heard 'reception"
And if y ou ask "Who's out there? '
Скопировать
Да, но как ты определишь, что такое разумность?
сказать, что люди, которых считают сумасшедшими, что они просто не пробились на высший уровень сенсорного восприятия
Понимаешь, другой тип Вселенной - они ушли вперед.
- Fuck's sake, man! - I just don't know where it comes from sometimes.
And, do you know what I mean? It frightens me. [ Rapping ] There's not a problem that I can't fix 'cause I can do it in the mix
And if your man gives you trouble, just you move out on the double And you don't let it trouble your brain
Скопировать
РАССКАЗЧИК:
Приготовитесь к стереофоническому восприятию.
4acv12. Spanish Fry / Возбуждающий Фрай
NARRATOR:
Prepare for the stereophonic experience.
Spanish Fry
Скопировать
У меня нет сомнения, что эти факторы очень сильны.
Изменения, произошедшие в нашем понимании, восприятии и сочувствии сельским животным, не совершились
Но и не просто отметить эти события в прошлом, когда они имели место.
But I've no doubt that those factors exist very strongly.
The changes that have transpired in our understanding and perception and empathy for farm animals were not ones that occurred overnight.
Nor is it easy to bookmark the points in history at which they have taken place.
Скопировать
Да.
Иногда требуется восприятие постороннего.
Новый взгляд никогда не вредит.
Right.
Sometimes you need an outsider's perspective.
Fresh eye never hurts.
Скопировать
Нет, даже и в своем существовании.
Несовершенная природа человеческого восприятия приводит к незавершенности реальности...
Но насколько совершенен этот вид...
No, even in their existence.
The imperfect nature of human perception causes the incompleteness of reality...
How complete this species is...
Скопировать
Что это значит?
С точки зрения вашего восприятия реальности.
Он сам вам всё объяснит.
What do you mean a different angle?
What does that mean?
Regarding your perception of reality. He'll tell you about that.
Скопировать
Возможно канал Связи имеет какое-то отношение к этому.
она может загрузить данные в мозги людей, возможно это может также использоваться, чтобы изменить их восприятие
Возможно, она выступала против других и они избавились от нее.
Maybe the Link has something to do with this.
If it can download data into people's brains, maybe it can also be used to alter their perceptions or memories.
Perhaps she opposed the others and they got rid of her.
Скопировать
Нет, вот как ты всегда выглядишь.
Это ставит под вопрос всё моё восприятие реальности!
Клон?
No, that's how you always look.
This throws my entire perception of reality into question.
Clone?
Скопировать
В Июне 2004 исследователи из института Бабрахама, отделения Кембриджского Университета в Англии, объявили об открытии глубоких качеств, которыми обладают овцы.
Качества, которые, несомненно, прольют свет на наше восприятие эмоциональных и умственных способностей
Каждая овца, по-видимому, способна распознавать до 50 других овец по одним только лицевым чертам и помнить каждую морду после двух лет разлуки.
In June of 2004, researchers at Babraham institute, part of England's Cambridge University, announced they had discovered some profound qualities possessed by sheep.
Qualities which will doubtless shed new light on our perception of the emotional and intellectual capacities of these animals.
Individual sheep, it seems, can recognize up to fifty other sheep by facial features alone, and remember each of their faces after two years of separation.
Скопировать
И всё поймёшь.
Смысл этого мешка в том, что он помогает отключить привычное восприятие и выйти за пределы твоей личной
Твоё тело, твои чувства, твоя работа - всё, с чем ты себя олицетворяешь.
You'll find out.
The purpose of this suit, Mr. Markovski, is to help shut down... your everyday perceptions and give up your usual identity... that you think separates you from everything. This room, this street... this town, this country, this economy... this history, this planet.
Your body, your senses, yourjob. Everything that you identify with.
Скопировать
Герой этой юмористической истории - человек милый, но безответственный.
Само собой разумеется, что его восприятие социальной и религиозной жизни является его личной фантазией
"СТРАННЫЙ ПРИХОЖАНИН"
The hero of this humorous tale is kind but irresponsible.
His view of social and religious life is entirely his own.
AN ODD PARISHIONER (Deo Gratias aka Thank Heaven for Small Favors aka Light-Fingered George)
Скопировать
Интеллект вполне может быть по-своему важным.
национального величия а энергия, патриотизм, преданность делу способность к самопожертвованию и твёрдое восприятие
Именно это...
Intellectual power may be good, in it's own way.
But it is not intellectual eminence that constitutes individual or national greatness. It is energy, patriotism, devotion to duty, the capacity for self sacrifice, an unflinching regard for truth...
It is these...
Скопировать
Повторяют экстренный запрос информации с данных компьютера корабля, касающихся любой информации об ЭСВ людей.
Экстрасенсорное восприятие?
Д-р Дейнер, как у вас с экстрасенсорным восприятием?
Repeated urgent requests for information from the ship's computer records for anything concerning ESP in human beings.
Extrasensory perception?
Dr. Dehner, how are you on ESP?
Скопировать
Экстрасенсорное восприятие?
Д-р Дейнер, как у вас с экстрасенсорным восприятием?
Судя по пройденным тестам, мое ЭСВ довольно высокое.
Extrasensory perception?
Dr. Dehner, how are you on ESP?
In tests I've taken, my ESP rated rather high.
Скопировать
Один член экипажа, похоже, выжил.
Тогда они и заинтересовались экстрасенсорным восприятием.
Даже более.
One crewman seemed to have recovered.
That's when they became interested in extrasensory perception.
More than interested.
Скопировать
- Ну и что.
- "Усиление чувственного восприятия," "притупление тормозных рефлексов."
Тормозных рефлексов?
- Okay, I wish...
"Moral degeneration, elimination of inhibitions."
It breaks inhibitions.
Скопировать
Думаю, мы нашли ответ, доктор.
Вы говорили, тест показал, что у вас высокий уровень экстрасенсорного восприятия.
То же самое и у других.
I think we've found that answer, doctor.
You mentioned that tests show that you have a high degree of extrasensory perception.
So do the records of the others.
Скопировать
Господа...
... что позволило ему проникнуть в наш разум... пытаясь тем самым затуманить наше с вами зрительное восприятие
Как и подобает ученым, мы должны быть любопытными... и довольно блестящими чтобы рассмотреть сквозь марево... множество чудес, которое оно от нас скрывает.
Gentlemen...
London is so full of fog... that it has penetrated our minds... set boundaries for our vision.
As men of science, we should be curious... and bold enough to peer beyond it... into the many wonders it conceals.
Скопировать
Скажите, какие у вас планы по поводу завтрашней конференции?
Пара заседаний касающихся экстрасенсорного восприятия.
Расписание на столе.
Tell me, what have you got in your program for the convention tomorrow?
Only a few sessions on extrasensory perception.
The timetable is over there on the desk.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов восприятие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы восприятие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение