Перевод "sexy liberty" на русский

English
Русский
0 / 30
libertyволя свобода вольность раздолье
Произношение sexy liberty (сэкси либоти) :
sˈɛksi lˈɪbəti

сэкси либоти транскрипция – 31 результат перевода

Please don't do it.
Give me sexy liberty.
Give me sexy freedom.
Пожалуйста, не делай этого.
Покажи сексуальную независимость.
Покажи сексуальную свободу!
Скопировать
Please don't do it.
Give me sexy liberty.
Give me sexy freedom.
Пожалуйста, не делай этого.
Покажи сексуальную независимость.
Покажи сексуальную свободу!
Скопировать
- I did not.
- Who do you think did, sexy back there?
You think he made his own wife sick?
Нет.
Кто же, по-твоему?
От собственного мужа ее тошнило, что-ли?
Скопировать
I see nobody.
I ask to be free... because I did not sacrifice my liberty voluntarily.
Don't worry.
Я никого не вижу.
Я прошу об освобождении... потому, что я пожертвовала своей свободой под принуждением.
Не беспокойтесь.
Скопировать
Listen, Madam...
If my liberty is refused me...
I shall be so disparate that...
Послушайте, сударыня...
Если мне откажут в свободе...
Я не смогу этого вынести...
Скопировать
From Paris straight to heaven...
What I miss most abroad is French champagne... and sexy gals like you.
I brought a friend along.
Oт Парижа до...
За границей нам больше всего не хватает шампанского. Й француженок, вроде тебя.
Я приехал к вам с другом.
Скопировать
Aren't I sexy?
Very sexy
We're going now.
Я разве не сексуальная?
Очень сексуальная.
Мы уже уходим.
Скопировать
The appointment cannot be made - other things must be done tonight.
If our torment is to end, if liberty is to be restored, we must grasp the nettle, even though it makes
Only through pain can tomorrow be assured.
Назначение не может быть завершено - вечером надо сделать кое-что другое.
Если мучения окончатся, если свобода будет восстановлена, мы должны вырвать крапиву, даже если наши руки закровоточат.
Только через боль можно быть уверенным в завтрашнем дне
Скопировать
This reactionary drivel you were going to send out to our students -
The freedom to learn the liberty to make mistakes. Old-fashioned.
You are an odd fellow, Number Six.
Эта реакционная чушь, которую вы собирались направить в сознание наших студентов -
Свобода учиться, свобода делать ошибки. ' Старомодные лозунги
Вы странный тип, Номер Шесть, полный сюрпризов.
Скопировать
Well, that's a step in the right direction.
Wh... what I mean is I took the liberty of phoning all the airports that ah... err...
The last on my list was Athens.
Ну, это - шаг в правильном направлении.
Я..., я имею в виду, я брал на себя смелость позвонить по телефону всем аэропортам, в которые э... э... летает Хамелеон Тур.
Последними в моем списке были Афины.
Скопировать
NA-NA-Ml
Am I sexy?
Why do you close your eyes when you kiss?
НА-НА-МИ
Я сексуальная?
Почему ты закрываешь глаза, когда целуешься?
Скопировать
Is this, in fact, what has happened?
Smyslov, but I'm really not at liberty to discuss this.
I understand.
Это так и есть?
Извините, д-р Смыслов, но я не имею права обсуждать это.
Понимаю.
Скопировать
Yes, I know.
As I said, I'm not at liberty to discuss it.
Won't you change your mind about that drink?
Да, я понимаю.
Но я уже сказал, я не имею права обсуждать это.
Ты не передумаешь насчет спиртного?
Скопировать
He's the sexiest Italian actor
I don't find him that sexy
You see?
Он самый сексуальный итальянский актер.
Я не нахожу его таким уж сексуальным.
Видишь?
Скопировать
You'll both be filing reports. Make your comments and recommendations then.
Captain, while we wait, I've taken the liberty of cleaning the radioactive disposal vent on Number 2
We're not leaving orbit, Mr. Scott, not that quickly.
В них внесите свои замечания и предложения.
Капитан, пока мы ждем, я позволил себе почистить эмульсионный двигатель от радиоактивного мусора но мы сможем покинуть орбиту через полчаса.
Мы не покинем орбиту, мистер Скотт, не так быстро. - Капитан.
Скопировать
But you already have, Norman, laddie.
Human beings do not survive on bread alone, you poor soulless creature, but on the nourishments of liberty
For what, indeed, is a man without freedom?
Но ты уже это сделал, Норман, приятель.
Не хлебом единым жив человек, вы, бездушные создания, а жаждой свободы.
Что есть человек без свободы?
Скопировать
I'm curious. What do you think of Ernst Janning?
Mrs Bertholt, I'm not at liberty to discuss the case outside of the courtroom.
Oh, yes. Of course.
Я хотела спросить вас, что вы думаете об Эрнсте Яннинге?
Госпожа Бертольт, простите, но я не вправе обсуждать дело за дверями суда.
Да-да, конечно.
Скопировать
The Oversexed Major.
Besides, soldiers can't be sexy.
Not with the food the Army gives them to eat.
"Возбужденный майор".
К тому же, солдаты не могут возбуждаться.
Учитывая, чем их кормят.
Скопировать
- Everything.
That you slapped him, scratched him, the ambulance, provisional liberty, everything!
I knew you'd want something from me.
! - Всё.
Что ты дала ему пощёчину, исцарапала... Про скорую, участок, условное освобождение...
Я знала, что ты рассердишься.
Скопировать
I know how you feel.
They've taken quite a liberty.
Who are "they"?
Я вас прекрасно понимаю.
Они повели себя не уместно.
"Они" это кто?
Скопировать
Oh, big issues:
Liberty, rights, justice.
Kings died.
О, за великие ценности:
свободу, правосудие, справедливость.
Короли умирали.
Скопировать
Let her talk then!
Here's you freedom and liberty...
I'll talk, because anyway I'll never become a communist! Never!
— Больше не о чем говорить. — Давайте ее выслушаем.
— У нас же свобода слова? Вот ваш коммунизм и свобода...
Я буду говорить, потому что не стану коммунисткой!
Скопировать
The people, the common people, must know, must see.
There are traditions of liberty to defend.
That tradition is all.
Люди, обычные люди, должны знать, должны видеть.
Мы должны защитить нашу свободу.
Она слишком много для нас значит.
Скопировать
The common people will let it go, yes.
They'll sell liberty for a quieter life.
That is why they must be led.
Обычные люди должны узнать об этом.
Они продают свободу в обмен на спокойную жизнь.
Вот поэтому мы должны бороться.
Скопировать
You're so sweet, spending all that money on me.
You're so sexy, Duane.
I wish I didn't have to leave you tonight. Well, you don't.
Так классно, что ты столько на меня потратил!
Ты такой сексуальный, Дюэйн.
Жаль, что я не смогу остаться с тобой на ночь.
Скопировать
For this court does sit in the name of the House of Commons.
Sir, if, as you have said, you do love the liberty of the subject, you will grant me, your king, a hearing
By your favour, sir, I seek only those rights which, as your king, I would grant to any one of my subjects.
Этот суд уполномочен всеобщей палатой.
Если свобода человека вам так дорога, позвольте мне, ...вашему королю, выступить перед ...палатой лордов и всеобщим собранием.
Вы желаете унизить наш суд. Я лишь соблюдаю свои права, ...как короля и я соглашаюсь со всеми предъявленными мне пунктами.
Скопировать
Yeah.
All night you've been sitting there, and you've been so sexy, and it's been so hot out here,
and I can't wait any longer.
- Да.
Ты сидела рядом всю ночь, ты такая сексуальная, а тут так жарко.
Я не могу больше ждать.
Скопировать
I know what it is!
Statue of Liberty.
Welcome in New York, Rosita.
Я знаю что это!
Это статуя свободы.
Добро пожаловать в Нью-Йорк, Розито.
Скопировать
- Bring them in.
Gentlemen, I wanted to offer you my best wishes for good health and prosperity, ...for liberty and honesty
This may surprise you, since you are prisoners, ...but as you know, every year at this time, ...paroles are granted.
- Пусть войдут.
- Господа, позвольте вас поздравить, пожелать здоровья, счастья, свободы и честной жизни.
Знаю, что такие пожелания заключённым могут удивить. Вам, конечно, известно, что под Новый год, приходит решение о досрочном освобождении.
Скопировать
Bring our crown and all.
You bring me liberty
My resolution's placed.
Когда ты все покончишь, то навсегда тебя я отпущу, гуляй себе хоть до скончанья мира.
Ты мне принес свободу.
Решение мое установилось.
Скопировать
War is the dripping of blood Smelling of blood, visions of collective hunger
The ultra-sexy, red-nailed Ruriko Asaoka Holding a cigarette In the smoke from her painted lips
Hover the nightmares of the summer past
Война - кровавая капель, её запах и вкус страстно алчет народ.
Запредельно-сексуальная Рурико Асаока, пальцами с алыми ногтями сжимает сигарету, в дыму из накрашенных губ
- наважденье прошлогоднего лета.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sexy liberty (сэкси либоти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sexy liberty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкси либоти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение