Перевод "Headless Horseman" на русский

English
Русский
0 / 30
Headlessбезголовый
Произношение Headless Horseman (хэдлос хосмон) :
hˈɛdləs hˈɔːsmən

хэдлос хосмон транскрипция – 30 результатов перевода

Now, we'll pretend this is the stage.
The Headless Horseman.
Why hasn't he got a head?
А теперь, представь, что это сцена.
Всадник без головы.
Почему у него не было головы?
Скопировать
And always his cold arms around you clasping you into the cavity of his bony chest.
And then, forever you must ride and ride and ride with the Headless Horseman.
Come along now.
И всегда будут его холодные руки сжимать тебя вжимая в трясущуюся костлявую его грудь.
И будешь ты вовеки веков ездить с ним ездить и ездить со Всадником без головы.
Ну, пойдем же
Скопировать
My mommy read it to me.
Do you know the story of The Headless Horseman?
You live right here in Tarrytown and don't know the legend of Sleepy Hollow?
Мамочка читала ее мне.
Ты знаешь историю о Всаднике без головы?
Ты живешь прямо здесь в Тарритауне и не знаешь о легенде про Сонную лощину?
Скопировать
Has he not come out at all?
- It was a Headless Horseman.
- You must not excite yourself.
Он разве вообще не выходил?
- Это был Всадник без головы.
- Не возбуждайтесь.
Скопировать
- You must not excite yourself.
- But it was a Headless Horseman.
- Of course.
- Не возбуждайтесь.
- Но это был Безголовый Всадник.
- Конечно.
Скопировать
You seek the warrior bathed in blood.
The Headless Horseman.
Follow the Indian trail to where the sun dies.
Ты ищешь воина окропленного кровью.
Безголового Всадника.
Иди по индейскому пути туда где умирает солнце.
Скопировать
Five people are dead, including two of your own.
And you think, just because you heard a rumor about a headless horseman running around town, it's all
Yeah, it was me, sir.
Пятеро человек мертвы, включая двух ваших коллег.
И ты думаешь - только потому, что прошёл слушок о безголовом всаднике, разгуливающем по городу, что всё происходящее - одна сплошная шутка?
Это я сделал, сэр.
Скопировать
Next thing I knew, I woke up in a cave.
memory of what happened between now and then, no rational explanation as to why you believe there's a headless
How did you end up here?
Следующее, что я помню, это как очнулся в пещере.
Значит вы не помните, что происходило между прошлым и настоящим и рационального объяснения вашей веры во всадника без головы, рассекающего по Сонной лощине, у вас нет.
Как вы сюда попали?
Скопировать
The Great Pumpkin?
Headless Horseman?
Perhaps the Ghost of Halloween Past?
Великая Тыква?
Всадник без головы?
Может, призрак прошлых хэллоуинов?
Скопировать
She appeared to me in a dream, or more aptly, a vision.
For the time being, the Headless Horseman seems to have vanished.
Which, in theory, would provide relief.
Она приходила ко мне во сне, даже скорее в своего рода видении.
В настоящее время, Вседник без головы вроде бы исчез.
Что по идее должно было стать для нас облегчением.
Скопировать
For you.
I call it a "headless horseman."
- Let me know what you think.
Это вам.
Я называю это "безголовый всадник".
- Скажешь мне, что думаешь.
Скопировать
And what exactly would that be?
That the killer you saw was a headless horseman.
It can't be mere coincidence that he and I arrive in this place at exactly the same time.
И, что же именно я рассказала?
Что убийца, которого вы видели, был всадником без головы.
Не может быть простым совпадением, что мы с ним оказались в этом месте в одно и то же время.
Скопировать
The thing that killed Corbin and Reverend Knapp... the Horseman...
Would that be the Headless Horseman?
Yes.
Нечто, убившее Корбина и преподобного Наппа... Всадник...
Неужто это Безглавый Всадник?
Да.
Скопировать
Four beheaded Masons isn't proof?
Of a headless horseman, no.
I have to notify the families.
Четыре обезглавленных масона — - Для четырех масонов без головы — да.
Для Всадника без головы — нет.
Надо сообщить семьям.
Скопировать
What do you think I'm gonna tell him?
A headless horseman is mowing people down to bring about the end of days?
For further questions, please call Ichabod Crane, the man who beheaded him in 1781.
А что, по-вашему, я ему скажу?
Безголовый всадник косит людей, чтобы ускорить конец света?
Для дальнейших вопросов пожалуйста, свяжитесь с Икабодом Крэйном, человеком, обезглавившим его в 1781.
Скопировать
Sometimes a three-legged hare is seen at the Devil's Hole.
The headless horseman and the Wild Bunch, people here still believe in them.
Don't get too close to the Steelmill Devil.
Иногда у Норы Дьявола видят трехногого зайца.
Безголовый всадник и Дикая Банда, люди здесь до сих пор верят в них.
Не подходите слишком близко к Дьяволу Стальной Мельницы.
Скопировать
They evolved the ability to remove their heads.
Like the headless horseman.
They use it to throw fear into victims.
Они наемники в мире фейри. За тысячу лет
Они развили способность снимать свою голову.
Как всадник без головы. Они используют это для внушения страха жертвам.
Скопировать
That's the kicker.
She was having an affair with the headless horseman?
Looks like it.
Это самое интересное.
У нее был роман с обезглавленным наездником?
Похоже на то.
Скопировать
That's the something.
Seriously, I mean, a headless horseman?
Come on.
Это кое-что.
Правда, в смысле всадник без головы?
Да ладно.
Скопировать
Why? How else should Edgar Allan Poe commit himself to eternal love other than under threat of death?
The Headless Horseman, if you like.
Elderidge, take some of these men and patrol the back.
Как ещё Эдгар Аллан По может посвятить себя вечной любви, как не под смертельной угрозой?
Смерть с косой, призрака, всадника без головы будет легко узнать.
Элдридж, возьмите людей и осмотрите территорию.
Скопировать
Simon was with her.
He got this idea that there was a headless horseman involved.
So we shoved the painting in there to stop it upsetting him.
Саймон был с ней тогда.
И им овладела идея, что там был замешан всадник без головы.
Так что мы спрятали картину в тайник, чтобы его не тревожить.
Скопировать
When she dropped you off here the other day.
The thing is, Sash, I know you're the headless horseman.
And you are going to be in a lot of trouble.
Когда она подбросила вас сюда, в тот день.
Понимаешь, Саш, я знаю, что всадник без головы это ты.
И поэтому у тебя будет куча неприятностей.
Скопировать
So it was an accident, then.
Jones, a headless horseman was also present.
Probably frightened him off the roof.
- Так значит, все-таки несчастный случай?
Джонс, там же был всадник без головы.
Вероятно, он упал с крыши от испуга.
Скопировать
Your point being?
Did you invent the headless horseman, Betty?
You're wasted here.
И к чему вы ведете?
Это вы изобрели всадника без головы, Бетти?
Теряете время.
Скопировать
Really?
And this headless horseman gear was just lying there?
Yes.
- Правда? - Ага.
А одеяние всадника без головы здесь просто так лежит?
Да.
Скопировать
Yes.
just happened to come by and fire a shotgun through the door at what he presumably thought was the headless
Looks like it.
Да.
И тот парень тоже просто так заехал, и пальнул из ружья через дверь в то, что он думал, было всадником без головы.
Похоже.
Скопировать
Diana, stay.
The headless horseman ghost story.
You never did believe it, did you, Toby?
Дайана, останьтесь.
Эта потусторонняя история о всаднике без головы.
Вы ведь никогда не верили в нее всерьез, Тоби?
Скопировать
May I?
A headless horseman.
Riding a grey horse.
Можно?
Всадник без головы
На серой лошади
Скопировать
It's all essential.
So to add a little credence to your ghosts, you set up the sighting of the headless horseman.
No, no, I did not!
Все это нам необходимо.
И чтобы придать вашим привидениям весомости вы организовали появление всадника без головы.
Нет, нет, ничего я не организовывала!
Скопировать
Oh, yes?
Three people claimed they saw the headless horseman in the last half hour.
What's that about?
- И что?
За последние пол-часа три человека заявили, что видели всадника без головы.
К чему бы это?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Headless Horseman (хэдлос хосмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Headless Horseman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэдлос хосмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение