Перевод "мерзко" на английский

Русский
English
0 / 30
мерзкоnasty vile loathsome
Произношение мерзко

мерзко – 30 результатов перевода

- Ева, сестрёнка, конечно, мне очень жаль!
Я был мерзким кобелём, и когда я тебя видел, я просто не мог себя удержать.
О боже.
Eva, baby, little sis, of course I'm sorry.
I was a wretched, disgusting horn dog. But you were such a hot tamale, I couldn't control myself.
Okay. Don't -
Скопировать
Это ангел!
Эта мерзкая танцовщица с сифилисом забыла эти черовы страусиные перья!
Мы здесь немножко заняты, Лаверн.
It's an angel.
That nasty burlesque dancer with syphilis forgot her damn ostrich feathers.
We're a little busy in here, Laverne.
Скопировать
Бу-йя!
Получай по полной программе, мерзкая сволочь!
Ну, поднажми!
Boo-yah!
That's what the fuck I'm talking about bitch!
Aw come on!
Скопировать
Ваша честь, я обвиняю этого человека, епископа Фишера, в заносчивости, безрассудстве и измене!
Я требую, чтобы вы не принимали во внимание все его мерзкие слова.
А, Томас, проходи.
- Your honours. I accuse this man,bishop fisher, of arrogance, temerity and disloyalty!
I demand that you disregard every vile word.
- Ah, thomas.
Скопировать
Лафайетт.
Это мерзко.
Я не собираюсь этого слушать.
Lafayette.
That's nasty talk.
I won't listen to that.
Скопировать
Я хочу вам кое-что показать.
Это мерзко.
Я знаю, что это такое.
I want to show something them.
What disgust!
I already know what it is this.
Скопировать
Давай!
Так мерзко!
Фу! Эй, Ник.
Do it!
So disgusting!
Eww!
Скопировать
Это так интересно.
Потому что Вы мерзкая жирдяйка, которая будет официанткой до конца жизни.
Может кормление грудью не выход.
That is so interesting!
Cause you're a sluggy buttinsky who ended up becoming a waitress for her living.
Maybe breastfeeding isn't the answer.
Скопировать
Это призрак.
Мерзкая тень.
Думаю, об этом упоминать не стоит.
It's a spirit.
It's a vile shade.
I think we should never speak of this again.
Скопировать
Существует способ!
Есть способ выяснить, у кого были мерзкие головные вши!
- Это был он.
There's a way!
There's a way to find out who had sick-ass head cooties! And I'm gonna find it!
It was him. It had to have been him!
Скопировать
Ничего личного, мистер Хант, Но я надеялся, что наши дороги больше никогда не пересекутся.
Сожалею, что пришлось снова показать здесь свою мерзкую рожу, Дон, но...
Но кто может этого хотеть?
No disrespect, Mr Hunt, but I'd hoped that our paths would never have to cross again.
Sorry for showing me ugly mug round here, Don, but, um... the ransom note demands the release of Graham Bathurst.
So who would want that?
Скопировать
- И ногти у тебя грязные.
Присяжным не нравятся грязные мерзкие руки на Библии,
А также подозреваемые с арестами.
-Your nails are filthy.
Juries don't like filthy dirty hands on Bibles.
Or suspects with previous.
Скопировать
Шах.
грань между измученным гением и неуклюжим мальчиком, который не может общаться с девочками из-за своего мерзкого
Зачем Вы это делаете?
Check.
You know, it's a real thin line between tortured genius and awkward kid who can't get girls because he's creepy.
Why are you doing this?
Скопировать
Я не могу его убрать.
Недавно, в этой передаче, я сказал столь мерзкое слово что его мог сказать только сатана сидя на туаллете
Прошу прощения, в знак этого я сделал благотворительное пожертвование в благотворительное учреждение по борьбе с проклятыми подростками .
It won't come off. Where's the hammer?
Earlier, on this broadcast I said a word so vile it should only be uttered by Satan himself while sitting on the toilet.
I apologize, and will make a large donation to charities that fight teen cursing.
Скопировать
Довиляешься!
А сам-то не любишь получать пистоны в задницу, гадёныш ты мерзкий?
Вот я сейчас как пробью тебе гол по яйцам!
Gonna wiggle it at me?
Oh don't like it up the ass do ya ya redneck lunatic bastard?
- Oh yeah! - Hola papi! Bitch I'm gonna bust a nut up in this bitch right now!
Скопировать
Верхом ты или пешком?
Мерзкий ты долбоёб!
Потроха сунь в картофельную запеканку.
Or on foot or horseback?
You vile, fucking lump!
Bury that offal in the Shepherd's Pie.
Скопировать
Знаешь, она вышла замуж за Тоётаро из дома Кода.
А он оказался мерзким пьяницей.
Если бы я знал, то никогда бы не дал согласия на брак.
You know she married the son of Captain Koda...
It turns out this Toyotaro is a mean drunk.
If I'd known I'd never have agreed
Скопировать
- Видишь?
Тебе не нужны мерзкие сигареты и литры алкоголя, чтобы чувствовать себя нормально.
- А это нормальное состояние?
- See?
You don't need horrible cigarettes and gallons of booze just to feel normal.
- Is this normal?
Скопировать
Но мы в порядке.
Ты, мерзкий маленький таракан!
Трудно поверить, что она была лучшей выпускницей своего класса в школе очарования, правильно?
But we're all right.
You slimy little cockroach.
Hard to believe she graduated first from her class in charm school.
Скопировать
Я тоже с этим мучилась, когда выращивала крыс.
Ты ведь не о мерзких, распространяющих заразу грызунах?
Нет! О чистопородных крысах: сиамских там гималайских, хаски...
I used to have the same problem when I was raising showrats.
You don't mean the nasty, plague-propagating vermin, do you?
No, I mean purebred rats, as in Siamese or Himalayan or husky.
Скопировать
Нет.
был в чёртовых джунглях, которые выглядели так же,.. ...как все чёртовы джунгли, полные кровососов и мерзких
- Здравствуйте, миссис Блад.
No.
No, I can't remember where I was when it bloody well bit me, because I was in the middle of the bloody jungle, which looked like every other bit of bloody jungle, full of bloodsucking,
Good afternoon, Mrs. Bullard.
Скопировать
Я верю, что человека можно перевоспитать.
Я считаю, что разбить эти мерзкие фигурки
- меньшее зло, чем их создать.
I believe in education.
No.
I believe smashing them is less a crime than making them.
Скопировать
Что я в банке, на занятиях.
Что мерзкие твари открыли на меня охоту. Да что угодно!
Да все что угодно!
I was at the bank. I was at the store.
I ate bad guacamole and I couldn't stop shitting!
Any of those would have been fine!
Скопировать
Благослови тебя Господь!
Мерзкая воровка!
Прекратите, Богом молю!
God bless you!
Disgusting thief!
Stop it, for the love of God!
Скопировать
Да, я просто подумала, что мне нужно сказать тебе.
Мерзкие.
Гррр.
I just thought I should tell you.
Sordid.
[MEOWS]
Скопировать
Потому что его в принципе не существует.
беспечной прогулкой по раю хотя он больше похож на марш-бросок через ад, с мужчиной на шее и выводком мерзких
Конечно же, сейчас для всех нас настали очень мрачные времена.
That's because there's no such thing.
You young, modern people think marriage is some sort of promenade through paradise, when it's more like a march through hell with a man strapped to your back and a litter of nasty babies swinging from your teats.
Yeah, obviously this is a very upsetting time for all of us.
Скопировать
Хотя не у всех из них достаточно волос для того, чтобы собрать их в хвот
А ты когда-нибудь обслуживала по-настоящему мерзкого клиента С прыщами и все такое?
Спутница сама выбирает клиентов
Very occasionally. Not all of them have enough hair to get a brush through.
Have you ever had to service a really hideous client... with boils and the like?
A Companion chooses her own clients.
Скопировать
Все парни, сначала такие классные, а потом оказываются полными придурками.
- Ты привлекаешь мерзких типов.
- Я знаю.
Guys I meet seem nice at first, then turn out to be big jerks.
- You do attract some stinkers.
- I know.
Скопировать
я не хотела теб€ расстраивать, –о.
я думала, раз уж мы отдыхаем тут вместе... ƒа это пиздец как мерзко, вот и всЄ.
ѕрости, –о.
I didn't mean to upset you, Ro.
I thought because we had this time together-- It's fucking morbid, that's what it is.
I'm sorry, Ro.
Скопировать
Мы все окажемся в заднице.
Стивен, ты, правда, думаешь, что мы мерзкая, неестественная пара?
Да перестань.
We're all screwed.
Steven, do you really think we're a creepy, unnatural couple?
Come on.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мерзко?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мерзко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение