Перевод "Георгий Победоносец" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Георгий Победоносец

Георгий Победоносец – 33 результата перевода

Может быть, он вынашивает план некоего контракта, который бы увенчал его усилия?
...Верхом на лошади, этакий Георгий Победоносец, похожий на якобита с с палитрой вместо щита, колчаном
...С чернилами на пальцах...
Would there perhaps be an idea in Mr. Neville's imagination... for a certain contract to cap them all?
On horseback, a dashing St. George... looking like a Jacobite with... With a palette for a shield and quiver full of brushes... and a pen held crosswise in his teeth.
With ink stained fingers.
Скопировать
Он пронзал драконов мечом, который назывался "Аскалон".
- Георгий-победоносец, а ты - дракон.
Ты был послан, чтобы уничтожить Землю, и только я могу защитить людей от такого зверя, как ты.
He slayed Dragons with his sword called Ascalon.
I am Saint George and your the Dragon.
youv'e been sent to destroy the world, but only I can protect it from a beast like you.
Скопировать
Смотрите на левую сторону.
Картина называется "Георгий Победоносец и Дракон".
Так что ищем Георгия или дракона.
Spread out. Take the left.
The painting's called "St. George and The Dragon."
So we're looking for St. George or a dragon.
Скопировать
Может быть, он вынашивает план некоего контракта, который бы увенчал его усилия?
...Верхом на лошади, этакий Георгий Победоносец, похожий на якобита с с палитрой вместо щита, колчаном
...С чернилами на пальцах...
Would there perhaps be an idea in Mr. Neville's imagination... for a certain contract to cap them all?
On horseback, a dashing St. George... looking like a Jacobite with... With a palette for a shield and quiver full of brushes... and a pen held crosswise in his teeth.
With ink stained fingers.
Скопировать
Он пронзал драконов мечом, который назывался "Аскалон".
- Георгий-победоносец, а ты - дракон.
Ты был послан, чтобы уничтожить Землю, и только я могу защитить людей от такого зверя, как ты.
He slayed Dragons with his sword called Ascalon.
I am Saint George and your the Dragon.
youv'e been sent to destroy the world, but only I can protect it from a beast like you.
Скопировать
Смотрите на левую сторону.
Картина называется "Георгий Победоносец и Дракон".
Так что ищем Георгия или дракона.
Spread out. Take the left.
The painting's called "St. George and The Dragon."
So we're looking for St. George or a dragon.
Скопировать
А теперь, дамы и господа, мы предлагаем Вам самый необычный лот.
Книжный шкаф с секретером Георга I.
Как вы можете видеть, он находится в отличном состоянии.
And now, ladies and gentlemen, we offer you a most extraordinary piece.
This George I secretary bookcase.
As you can see, it is in excellent condition.
Скопировать
В колледже мы каждый год рядились кто во что горазд.
Святой Георгий и змий.
Самые разные танцы с мечами.
We used to do them every year in college.
St. George and the dragon.
All kinds of crazy sword dances.
Скопировать
Делайте, как xочешь.
Меня зовут Георг Виллем Шольц.
А меня Гиза Мари Софи Хойптляйн.
You (Sie) can do as you (Du) please.
Now... my name's Georg Wilhelm Scholz.
And I'm Gisela Marie Sophie Häuptlein.
Скопировать
Она не дома.
Г-н Георгий,
Почему Вы так со мной?
She's not at home.
Mr. Giorgi.
Why are you treating me like this?
Скопировать
Возьми 16 белый, поставь на 19 белый. Если закрываешь в игре.
Ну и силен ты, Георгий!
Может и правда у него две пары мозгов
Put the white from 16 on 19, if you wanna block it.
Way to go, Giorgi. You're a hell of a player.
Maybe he is a whole-wit after all.
Скопировать
Выдвигаемся в 8:00!
Взвод Георг, готов к наступлению.
Взвод Чарли, готов
At 0800, prepare to move out!
George Company, prepare to move out.
Charlie Company, prepare to move out.
Скопировать
Ты женат?
Георгий, я попрошу без ругательств.
Идиот!
Are you married?
Mr. Giorgi, please, no need to swear.
You half-wit!
Скопировать
Лезь в шкаф и жди Мариту, сделаю тебя человеком.
Георгий!
Идет свадьба, я не полезу в шкаф.
Wait for Marita in the closet. I'll make a great man out of you.
Mr. Giorgi.
There's a wedding downstairs. I'm not getting in any closet.
Скопировать
Что ты хочешь?
-Здравствуйте, господин Георгий.
Позовите Циалу!
What do you want?
Hello, Mr. Giorgi.
Please call Tziala.
Скопировать
Дюбуа!
Нет, король Георг, лягушачья морда!
Давайте, ребята!
Dubois!
No, it's King George, frog-face!
Come on, men!
Скопировать
- Соно Леопарди. - Италиано? - Си!
- Ха, очень приятно, Георгиев.
- Грацие.
Good evening.
Excuse me, friends...
I have to call Burgas...
Скопировать
Отари, прошу уходи!
Георгий, Я не уйду без жены.
Георгий, хочешь, убей меня!
Ottari, I'm asking you to leave.
Mr. Giorgi, I'm not leaving without my wife.
Mr. Giorgi, you can kill me.
Скопировать
Может и правда у него две пары мозгов
Георгий! Посмотри.
Ты не закрыл.
Maybe he is a whole-wit after all.
Giorgi, I think you should take a look.
But you didn't say "covered".
Скопировать
Я не лгала ни разу, и ради тебя не начну.
Позвони матери и скажи, что ты с Важей, сыном Георгия и Тамрико.
Завтра вечером пусть ждет нас в 20:00, мы придем свататься.
I've never lied to her. I'm not gonna start for you.
Call your mother. Tell her you're with Vaja, Giorgi and Tamriko's son and that you're not a virgin anymore.
We'll make the engagement official tomorrow night at your house.
Скопировать
Мы с Гурами им займемся.
-Гурами, мой папа, Георгий.
Очень приятно, г-дин Георгий!
Me and Gurami will take care of Ottari. - Who's Gurami?
Gurami, this is my father.
Nice to meet you, Mr. Giorgi.
Скопировать
Кто такой Гурами? -Гурами, мой папа, Георгий.
Очень приятно, г-дин Георгий!
-Поздравляю!
Gurami, this is my father.
Nice to meet you, Mr. Giorgi.
Congratulations.
Скопировать
Лезь в шкаф, удиви невесту!
Георгий! Может, внизу удивим?
Ты мне по душе Гурами.
Get in the closet. Surprise your wife-to-be.
Mr. Giorgi, we can surprise her downstairs.
I like you.
Скопировать
Меня не волнуют настроения Таркана, ми(з/к)стер Меррин.
А если они продолжат бунтовать... им придется испытать могущество Его Величества короля Георга.
Вам сюда нельзя.
I'm not concerned with what the Turkana like, Mr. Merrin!
If they start any more trouble, they will have to answer... to the might of His Majesty King George.
You cannot be here.
Скопировать
- Ну, это...
- Берег Георга.
- Там бурное море.
- Well, it's...
Georges Bank.
- It's rough seas out there.
Скопировать
Я посмотрю, если суда вблизи берега Георга, чтобы до него добраться.
Этот буй не возле берега Георга.
Он недалеко от Гренландии.
I'll see if there are ships near Georges Bank to get it.
This buoy isn't in Georges Bank.
It's just off Greenland.
Скопировать
Моим следам?
Вы награждены крестом Георга.
Вы должно быть были его героем.
My footsteps?
You have the George Cross.
You would have been a hero to him.
Скопировать
Вон, видишь?
Городок Нейи и церковь Святого Георгия!
До Парижа всего-то пара часов.
- There, see?
The town of Neuilly, and Saint George's Church.
Only a few more hours to Paris.
Скопировать
- Святой Георгий!
. - Георгий.
Вот и мне он стал мерещиться...
- Saint George.
- George.
- I'm beginning to see him, too.
Скопировать
- Да. Ηо я его упустил.
Ηа углу авеню Георга Πятого на Елисейских Πолях.
Τогда шансов найти его мало. Он может быть где угодно.
I lost him.
On the corner of Avenue Georges V and Champs-Elysées. So.
So the chances of meeting him are not everywhere the same.
Скопировать
"Господь за Гарри и святой Георг!"
Господь за Гарри и святой Георг!
Прошу тебя, капрал, погоди минутку.
'God for Harry, England, and Saint George! '
God for Harry, England, and Saint George!
Pray thee, corporal, stay:
Скопировать
Какой прекрасно ужасный человек!
Позвольте вас поздравить: святой Георгий божественен.
А змей будет вводить всех в ужас.
What a wonderfully horrible thing.
- Master, I congratulate you. Saint George is divine.
The dragon will excite horror in every prior's heart.
Скопировать
Смотри-ка, опять!
Церковь Святого Георгия - всего-то пара часов до Парижа!
Мой милый змей: на сей раз мы пойдем другим путем.
- Look there, again!
The church of St. George. Only a few hours to Paris.
- My dear dragon, this time we'd better make a detour. - Oh.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Георгий Победоносец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Георгий Победоносец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение