Перевод "purification" на русский

English
Русский
0 / 30
purificationочистка
Произношение purification (пйуэрификэйшен) :
pjˌʊəɹɪfɪkˈeɪʃən

пйуэрификэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

What is it you findso compelling about these tunnels, abandoned for decades?
I'm spearheadinga water-purification program.
A little researchwould have assured you it's public knowledge.
Что же такого важного ты нашел в этих туннелях, заброшенных десятилетиями?
Я руководитель программы по очистке воды.
Небольшое расследование показало бы тебе, что это общедоступная информация.
Скопировать
Oh, hopefully, she will mention the center.
But her nutrition and purification class is at three o'clock.
Yeah, I think I heard Jordan say she was excused from that. She's been on the macrobiotic diet for three years.
Надеюсь, она упомянет центр
Но у неё обед и класс очистки в три часа
Я помню что Джордан говорил, что она была на микробиотической диете три года
Скопировать
It is aptly named.
The planet is used for the construction of Ha'tak vessels and the purification of naqahdah to build them
Only Jaffa prisoner labour is used.
Да так говорят.
Планету используют для строительства кораблей Хатака и очистки наквадака, для строительства.
Только заключенные Джаффа там работают.
Скопировать
The smoke is the thoughts of the damned!
- All that's left is purification.
Kouassi-Bâ, take the ingot and show it to them.
Языки пламени - это змеи, а дым - сны проклятых душ! Пейрак!
Перестаньте причитать.
Куаси-Ба, возьми слиток и покажи его.
Скопировать
Let's go to the waters, to the waters, of the salvation!
. - For the purification.
- Calm down, Abacuc. - Come on, Abacuc, come on.
В ВОДЕ - СПАСЕНИЕ!
КРЕСТИТЬ ЕГО!
- Отпустите меня!
Скопировать
- What for?
- I will commit ritual of purification.
It's, nothing, nothing.
- Что Вы делаете?
- Я совершу обряд очищения. - Остановитесь.
Нет, ничего, пустяки.
Скопировать
I am the angel of death.
The time of purification is at hand.
Oh, who cares.
Я - ангел смерти.
Пришло время очистить землю.
Кого это волнует?
Скопировать
Now the sausage tastes bad!
To me it looks like a purification process:
Nature helps itself, only the strong survive.
Теперь у сосиски неприятный вкус!
С моей точки зрения это похоже на процесс очищения:
Природа помогает сама себе, выживают только сильные.
Скопировать
You know if you read the bible you see that it's full of retribution and revenge so really capital punishment is kind of a religious ritual.
It's a purification rite.
It's a modern sacrament and as long as that's true
Знаете, если вы полистаете Библию то увидите что там много внимания уделено теме кары и возмездия Так что смертная казнь имеет много общего с религиозными ритуалами.
Это обряд очищения.
Это современное таинство и раз уж так обстоят дела
Скопировать
Roky relocated to El Cajon, California, preaching to the lost and desperate.
so at each death, the soul descends further into the inner earth, attaining ever greater levels of purification
Assuming, of course, that your soul is able to avoid the lava men.
Роки переехал в Эль Каньон, Калифорния, проповедуя отчаяние.
И так с каждой новой смертью душа погружается глубоко в недра земли достигая наибольшего уровня очищения, и просвещения в самом ядре.
И, конечно, ваша душа сможет избежать огня.
Скопировать
The water is getting cloudy!
The purification system is breaking down.
It smells in here. Blood!
Тут становится грязно.
Отказывает система очистки...
Этот вкус... кровь?
Скопировать
CBL circulation has begun.
Vent liquid wastes to the second purification system.
The protein walls are in good condition.
Начало циркуляции CBL.
Пустите отработанную воду во второй контур очистки.
Белковые стенки в норме.
Скопировать
I'II try.
That particular shrine is where the monks go to receive the gift of purification-- cleansing of the soul
It is one of our most holy places.
Попробую.
В эту гробницу монахи заходят, чтобы получить дар очищения - духовного очищения.
Это одно из самых священных мест.
Скопировать
Augusta!
"There are no purification plans. "
Augusta, quit the joke.
Аугуста!
"И не собираются очищать".
Аугуста, не шути так.
Скопировать
Sort of separate it from yourself.
We want to achieve purification of the body and the soul. To experience ecstasy, like Nigella did.
Discipline, control, concentration, and meditation.
Как бы отделить её от себя.
Мы хотим очистить наши тела и души, познать экстаз как аскеты, взаправду, на истинно религиозном опыте.
Дисциплина, контроль, концентрация и медитация.
Скопировать
Harder!
Welcome to our purification, Tom!
Come... bare your despicable body!
Сильней!
Добро пожаловать на наш обряд очищения, Том!
Проходи. Оголи своё презренное тело.
Скопировать
In the country where I am traveling, Tibet... people believe if they walk long distances to holy places...
They believe the more difficult the journey... the greater the depth of purification.
I've been walking from one faraway place to the next for many years-- as long as you have lived.
Эта страна называется Тибет. И здесь люди верят, что долгий путь к святым местам очищает человека от сотворённого им зла.
Они верят, что чем труднее дорога, тем глубже очищение.
Я иду по этому далёкому краю уже много лет. Столько, сколько ты живёшь на свете.
Скопировать
So this is a good thing?
It's "purification" in Aramaic, "ruination" in Greek and in Ga-Shundi, it's both.
And you don't want to make the same mistake twice.
Значит этот Тро-клан – хорошая штука?
Я в этом сомневаюсь. "Рождение" на арамейском языке, "смерть" на греческом и в Га-Шунди означает оба термина.
И ты не хочешь допустить одну и ту же ошибку дважды.
Скопировать
Ruination may, in fact, be purification.
Purification?
So this is a good thing?
Смерь, возможно, фактически означает рождение.
Рождение?
Значит этот Тро-клан – хорошая штука?
Скопировать
Well, according to the legend, the Mara's return may only be resisted by those of perfectly clear mind.
The dance was a dance of purification in readiness for the return.
However, the Federation held that the Mara no longer existed.
Согласно легенде, возвращению Мары могут противиться люди, обладающие ясным умом.
Они танцуют ритуальный танец очищения, чтобы быть готовыми к возвращению.
Однако, Федерация считает, что Мары уже не существует.
Скопировать
Death at the stake is her relief.
They are stories of sumering and purification.
The main characters eventually find deliverance.
Смерть на костре для неё - облегчение.
Это истории о страданиях и очищении.
Главные герои в конечном счёте находят избавление.
Скопировать
I close my eyes and allow her to run through me.
Imagining her heat as a hot, white ocean of sanctifying purification.
She runs across my pores, cleansing them deeply... sweetly.
Я закрываю глаза и позволяю ей проходить сквозь меня.
Представляя ее тепло, как горячий прозрачный океан очищающий от всех грехов.
Она проходит сквозь мои поры, очищая их глубоко... сладострастно.
Скопировать
Borrowing things from my blood.
Well, so much for purification week.
So how's the fornicating gourmet?
Она одалживает эритроциты у моей крови.
Неплохо для недели очищения.
Как твои гурманские прелюбодеяния?
Скопировать
Hagath and Gaila barely managed to get off the station alive.
I hear General Nassuc sent a purification squad after them.
I wouldn't count on seeing your former business partners again.
Хагат и Гейла едва ушли со станции живыми.
Я слышал, генерал Нассак послала за ними отряд зачистки.
Я бы не рассчитывал на новую встречу с твоими бывшими партнерами по бизнесу.
Скопировать
I told you, George, no more pudding.
I'm starting a purification programme.
Keep all that kind of food away from me.
Я же тебе говорил, Джордж, никакого больше пудинга.
Я начинаю программу очищения.
Держи всю эту еду подальше от меня.
Скопировать
Do you confess?
Then on the morrow you shall receive your purification.
- Your Highness.
Вы признаетесь?
Ну что же, утром вы получите очищение.
- Ваше Высочество.
Скопировать
The Regent's dead?
A purification squad caught up with him this morning.
I can live with that, too.
Регент умер?
Отряд зачистки столкнулся с ним сегодня утром.
Это я тоже переживу.
Скопировать
This day waits for you and you can't escape from your destiny.
It'll be a day of tribulations, a day of purification and then, you'll be in peace.
You must visit someone,
Этот день вскоре настанет, и тебе не уйти от своей судьбы.
Будет день страдания, день очищения, и затем придет успокоение.
Ты должен кое-кого навестить,
Скопировать
They just visited Fahleena lll and Mariah iv - the same two stops they made when they ran dolamide.
The last stop was the purification plant at Ultima Thule.
If I can place them there, we know they're running weapons-grade material.
Они посетили Фалину 3 и Мариа 4 - те же самые остановки они делали, когда ввозили долаймад кардассианцам.
Последняя остановка была на очистительном заводе на Ультима Туле.
Если я смогу выяснить, были ли они там, мы узнаем, ввозят ли они боеприпасы.
Скопировать
Camille was with her people.
She was in the palace for the days of purification that court tradition imposes on fiance's.
As a European, I was not allowed at the ceremony.
Камилла возвращалась к своим.
Традиция двора предписывала молодым провести несколько дней во дворце для медитации и очищения.
Поскольку я была европейкой, я не могла присутствовать на церемонии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов purification (пйуэрификэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы purification для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пйуэрификэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение