Перевод "better play" на русский
Произношение better play (бэте плэй) :
bˈɛtə plˈeɪ
бэте плэй транскрипция – 30 результатов перевода
I ask you to play!
If you can't think of anything better play a chromatic scale or a 5 fingers exercise.
But spare me your suburban shopgirl trash!
Я попросил тебя поиграть!
Если ты не способна придумать ничего лучше, играй по хроматической шкале (ноты) или упражнения для рук.
Но избавь меня от удовольствия слушать мещанскую продажную дребедень!
Скопировать
That's the first time I ever had a caddy in me hand.
Well, you better play and I'll watch then.
I guess I better be going.
Я первый раз в жизни взял в руки клюшку.
Тогда, вы играйте, а я посмотрю.
Ну, пойду я, пожалуй.
Скопировать
- What does that tell you?
- They'll get better play from a jury.
- Thank you, Paul.
- Что это значит?
- Жюри будет симпатизировать им.
- Правильно, Пол.
Скопировать
- I'll see you at Cucina tomorrow.
- We'd better play that by ear.
- As you wish.
- Конечно нет. Увидимся завтра за обедом в Кучине.
- Может нам и это переиграть.
- Как пожелаешь.
Скопировать
Plays that you designed, that I love.
He's dissing this play and dissing that play. " l got a better play! "
Guys, we won.
Те твои схемы, что нравятся мне.
Ему не нравится то, не по вкусу это. "Я знаю комбинацию лучше!"
Парни, мы же побеждаем.
Скопировать
I want to see the world!
Better play, and you check his text.
I told you this chord is wrong here.
Хочу посмотреть мир!
Лучше играй, а ты проверяй текст.
Я же тебе говорил - этот аккорд тут не подходит.
Скопировать
- Oh, dear.
- Maybe we'd better play outside today.
- Hey.
- О, дорогая.
- Наверное, нам стоит пойти на улицу.
- Эй.
Скопировать
- It's a better play.
- Oh, it's a better play.
- Does Sara know about this?
- Так лучше.
- О, да, так лучше.
- Сара знает об этом?
Скопировать
And what better way to earn his trust than to break into his building in the middle of the night and mess with his state-of-the-art mainframe?
- It's a better play.
- Oh, it's a better play.
И разве может быть лучший способ заслужить его доверие, чем вломиться в его здание среди ночи и покопаться в его супер-навороченном мейнфрейме?
- Так лучше.
- О, да, так лучше.
Скопировать
I didn't dare for a long time...
Simon, forget it, let's better play cards!
He has gone crazy, talking some nonsense.
Я очень долго не решался...
Симон, выбросьте это из головы, лучше сыграем в карты.
Он несет какую-то чепуху.
Скопировать
Instead of talking, he plays.
And when he'd better play, he talks.
You know, ma'am, when you've Killed four, it's easy to make it five.
Вместо разговоров, он играет.
А когда ему лучше поиграть, он говорит.
Понимаете, мэм, когда ты убил четырёх человек, уже не составляет проблем убить пятого.
Скопировать
I don't know how to tell you this, but nothing they just said makes any sense.
Let me give you a piece of advice, kid, you want to landscape in this town, you better play the game.
Look, I just want to make something I'm proud of that I know people will like.
Я не знаю как сказать тебе об этом. новсё, что они сейчас сказали, - это полная чушь.
Позволь мне дать тебе совет. хочешь создавать ландшафтные дизайны в этом городе, лучше играй по правилам.
Слушай, я просто хотел сделать то, чем смогу гордиться. что понравится людям.
Скопировать
We all knew it comin' in here.
If I'm Brian Drew, current quarterback of the Cleveland Browns, I better play good.
Yeah.
Мы все знали, что Бо выйдет сюда.
Если я Брайан Дрю, нынешний квотербек Кливленд Браунс, я бы заиграл лучше. Написано в записке: "Вонта Мэк. Несмотря ни на что."
Да.
Скопировать
I had no idea.
Better play along for Maureen's sake, maybe drop the "Miss Thursdays" at least.
How do you know her?
Я понятия не имел.
Подыграй лучше, ради Морин, и прекрати хотя бы называть меня "мисс Сездэй".
Как вы с ней познакомились?
Скопировать
Your fast, triumphant diagnosis of unconsciousness was the best play we had.
Now we have a better play.
Needless to say, I won't be calling you to the witness stand.
Ваш быстрый, победоносный диагноз непроизвольности был нашим лучшим козырем.
Теперь у нас есть козырь ещё лучше.
Разумеется, вас для дачи показаний я более вызывать не буду.
Скопировать
Your husband and daughter being obnoxious.
Better play nice.
Come on, get down the field, fire.
Твои муж и дочь отвратительны.
Лучше хорошо играть.
Давай, спускайся в поле огня.
Скопировать
That's where he always goes.
Better play it safe.
Go there a little earlier and wait for him.
Он всегда хотел вернуться туда.
Лучше перестраховаться.
Отправся туда на чуточку раньше и подожди его.
Скопировать
I want you two to listen to me.
You better play by my rules on this, or I'm gonna tie this money up in litigation that is so long, so
All right. Anything...
A тeпeрь поcлyшaйтe мeня.
Cовeтyю игрaть по моим прaвилaм или я cдeлaю тaк, что для полyчeния этих дeнeг, вaм придeтcя пройти тaкyю дорогоcтоящую процeдуру что ни один из вac нe увидит ни цeнтa.
Кaжeтcя, это вce.
Скопировать
Maybe we can get to him first through judge Clark.
This thing fowler wants from you, the music box -- Better play one catchy tune.
It's worth it.
Может быть мы сможем подобраться к нему первыми через судью Кларк.
Та вещь, которую хочет получить от тебя Фаулер, музыкальная шкатулка... лучше бы она играла запоминающийся мотив.
Это стоит того.
Скопировать
27 minutes to midnight, Private.
You'd better play that tape. Before the beast goes on the prowl.
(Gulping) Less than half an hour.
27 минут до полуночи, Рядовой.
Тебе лучше прослушать кассету, пока тварь не начала рыскать в поисках добычи.
Менее получаса?
Скопировать
Brunette, actually, but, yeah...
I guess she thought her ex was a better play.
Ask me who I'm fucking.
Брюнетка, вообще-то, но да...
Предполагаю она подумала что с ее бывшим будет лучше.
Спроси меня кого я трахнул.
Скопировать
I'm sorry, dick.
You better play nice, just like we talked about.
Close the gate.
Простите, детектив.
Веди себя хорошо, как мы и договорились.
Закрой калитку.
Скопировать
You're doing us a favor?
Despite your husband's flair for spontaneity, I actually think it's a better play all around.
Prescreened questions, no surprises.
Ты делаешь нам одолжение?
Несмотря на склонность твоего мужа к спонтанности, я думаю, что так будет лучше.
Проверенные вопросы, никаких сюрпризов.
Скопировать
We will now begin our dodgeball game!
Since your moms and dads are all here, you better play hard!
Guys! Good luck!
Теперь будем играть в вышибалы.
Сегодня на вас смотрят папы и мамы, так что играйте хорошо.
Играйте хорошо!
Скопировать
I'm gonna go distract the pissed-off club owners.
You two better play nice and get this done.
I'm serious.
Я отвлеку разъяренных владельцев клуба.
И вы двое должны посодействовать удачному исходу.
Я не шучу.
Скопировать
I didn't actually mean any of that.
Better play with them titties.
Does this taste strange to you?
На самом деле я ничего этого не имел в виду.
Лучше поиграй с её сиськами.
Этот вкус не кажется тебе странным?
Скопировать
All right.
- You better play ball.
- Yeah, yeah, I will.
Ладно.
- Лучше тебе постараться.
- Да уж постараюсь.
Скопировать
Because this is part of the world we live in now, Peggy...
and if we want to be successful, we better play the game.
You play, I'll watch.
Потому что они часть мира, в котором мы живем, Пегги...
Чикагская литературная элита... и если мы хотим стать успешными, нам придется играть в их игры.
Ты поиграй, а я посмотрю.
Скопировать
No.
I can better play the orator!
But I have reasons strong and forcible!
Нет.
Я лучше роль оратора сыграю!
Но доводы мои сильнее, крепче!
Скопировать
- ...you'd better play it cool then.
- You better play it cool.
- Mr. Gamby! There you are.
- Вот и не пались.
- Сама не пались.
- Мистер Гэмби, вот вы где!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов better play (бэте плэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы better play для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте плэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение