Перевод "The fall" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The fall (зе фол) :
ðə fˈɔːl

зе фол транскрипция – 30 результатов перевода

The time you had about above your poor degree.
The fall whereof your friends may well bemoan.
A rotten twig upon so high a tree has slipped your hold, and you are dead.
То время правленья на троне царя.
Смерть друзей оплакиваться будет
Гнилая ветка наверху ствола сломалась - и тебя не забудут.
Скопировать
Here he would spend the early summer months before moving along some 35 miles to this densely overgrown area which he called "The Grizzly Maze" where he would observe the late summer salmon run.
It was here that Fulton would pick him up in the fall.
On October 6 last year, this is the spot here at Kaflia Lake where I pulled in to pick up Tim and Amie.
Здесь он провел начало лета, а потом переместился приблизительно на 35 миль в эту густо заросшую местность, которую назвал "Лабиринт Гризли", где собрался наблюдать миграцию лососей конца лета.
Здесь в конце осени Фултон должен был подобрать его.
В прошлом году, 6 октября, я прибыл на это место возле озера Кафля и собирался забрать Тима и Эми.
Скопировать
- Yes.
So we could pin it on someone else, or I could take the fall, confess...
- supporting your version?
- Да.
Шоб мы могли повесить это на кого-нить ещё или шоб я принял удар на себя, покаявшись в пользу вашей версии.
- Именно.
Скопировать
And what is the other news?
Louis and we're getting married in the fall.
Oh, my God.
А какая вторая новость?
Я возвращаюсь в Сент-Луис, и мы с Уиллом поженимся.
О, Боже.
Скопировать
Thank you.
However, we would instinctively break the fall with our hands.
But your daughter didn't even hurt her hands which means that she landed on her chin.
Спасибо.
Однако обычно люди, падая, инстинктивно защищаются, выставляя вперёд руки.
Но у вашей дочери на руках нет ни царапинки... то есть она упала прямо на подбородок.
Скопировать
But I have to pray now.
I'll start school in the fall - and our family's affairs are not in order.
Mum doesn't want to be home.
Но сейчас мне нужно помолиться.
Меня гонят в школу - у нашей семьи не так уж всё хорошо.
Мама не хочет быть дома.
Скопировать
-Nothing. There's just something I gotta do.
Well, I look forward to hearing about it in the fall.
You will.
-Ничего, просто я должна кое-что сделать.
Ну, я надеюсь услышать об этом осенью.
Вы услышите.
Скопировать
My father wouldn't raise a finger to help her... but I knew he'd do anything to save his only son.
So you took the fall and everything was covered up?
So every time I asked you "How's work?" and you said "Fine," you were having your own private little joke on me?
Мой отец палец о палец бы не ударил, чтобы ей помочь но я знал, что он сделает что угодно, чтобы спасти единственного сына.
Так ты взял все на себя и дело прикрыли?
Ёто вот каждый раз ты так надо мной балдел втихар€, когда € спрашивала про работу и ты отвечал "Ќормально"?
Скопировать
Oh, brother! Just can it, sweetheart.
You can't stand to see the truth about yourself, so I've got to take the fall.
Just do me a favor. When you feel bad about this later... you can skip the big apology and trying to be friends again.
Боже, просто скажи.
Ты не можешь примириться с собой, а я должна расплачиваться.
И сделай милость, когда тебе опять будет плохо, не извиняйся и не напрашивайся в друзья.
Скопировать
- Doctors aren't sure.
The fall was pretty bad.
She broke her left arm and has a concussion.
-Врачи не уверены.
Падение было неважным.
Она сломала левую руку и получила сотрясение.
Скопировать
I'm also mad that you didn't put out the Chicago Fire of 1871.
Or prevent the fall of the Roman Empire, making you responsible for the Dark Ages.
Thanks.
Так же я очень злюсь, что ты не потушил пожар в Чикаго в 1871.
И не предотвратил падение Римской Империи, что делает тебя прямым виновником за Средневековье.
Спасибо.
Скопировать
He's in a tough position.
You're not gonna take the fall for this.
I don't care what's at stake.
Он в сложной ситуации.
Ты не должен брать на себя ответственность за это.
Мне всё равно, что находится под ударом.
Скопировать
The moneymen behind my father's campaign take care of you.
But if things get ugly they'll make sure you're the one who takes the fall, won't they, Carl?
Or maybe they'll do to you whatyou did to Dr Ferragamo.
О вас заботились финансисты кампании моего отца.
Но если припечет, они сделают из вас козла отпущения, верно, Карл?
Или сделают с вами то же, что с доктором Феррагамо.
Скопировать
Ladies, Judy Spears and Judy Green from Warren Advertising.
We're going to cook up some fabulous tie-ins for the fall.
Jeannie Ashcroft, Fashion and Trends.
Здравствуйте! - Здрасьте. - Дамы, Джоди Спирс и Джуди Грин из "Уорен Адвертайзинг".
Будем готовить к осени чудненький проект.
Джэни Эшкрофт, "Mода и стиль".
Скопировать
Isn't this a reason to get upset?
My mother doesn't know anything about the Fall of the Wall.
She'll find out about that here immediately.
Необитаемый остров?
Она же совсем ничего не знает.
Но очень скоро узнает.
Скопировать
Karin? - Karin also plays the cello.
She'll audition for the conservatory in the fall.
Henrik is teaching her.
- Карин тоже виолончелистка.
Готовится к прослушиванию в консерватории осенью.
Хенрик с ней занимается.
Скопировать
I've got it.
The fall guy's part of the price I'm asking.
As for Miss O'Shaughnessy if you think she can be rigged for the part I'm willing to discuss it with you.
И он у меня.
Козел отпущения - часть оплаты, которую я требую.
А что касается мисс О'Шонесси, если вы думаете, она сгодится частично, я готов обсудить эту тему с вами.
Скопировать
Now, don't be silly.
You're taking the fall.
You've been playing with me just pretending you cared to trap me like this.
Не прикидывайся.
Ты признаешь вину.
Ты использовал меня, притворялся, что я тебе нравлюсь, чтобы заманить в ловушку.
Скопировать
Back on the porch, I almost thought it had happened.
But after that comes the fall.
You have a rough time, but you get used to it.
Тогда на веранде я почти подумал, что получилось.
А потом - спад.
Тяжелое время, но к нему привыкаешь.
Скопировать
-And how's Lily doing?
-Starts first grade in the fall.
Wow, time flies.
-А как у Лили дела?
-Осенью пойдёт в первый класс.
Ничего себе! Время летит.
Скопировать
Is that your final answer?
For what it's worth, I hope you enjoy the fall.
-Yeah, what fall?
Это твой последний ответ?
Надеюсь, тебе понравится это падение.
-Какое падение?
Скопировать
There's this building at Changi.
If the fall doesn't kill you, a passing plane might
My brother just completed a building.
Есть, это, здание в Changi.
Если падение не убьет тебя, пролетающий самолет мог бы
Мой брат только закончил здание.
Скопировать
REVOLUTION BEGINS MISFITS...
Central Film Distribution presents THE FALL OF THE HOUSE OF USHER
His heart is a suspended lute;
"Резолюцию начинают изгои". Герберт Уэллс
ПАДЕНИЕ ДОМА АШЕРОВ
Сердце его - как лютня, Чуть тронешь - и отзовётся.
Скопировать
All right, listen.
We'll talk about it when we get closer to the fall.
Let's not worry about it right now.
Ладно.
Мы поговорим об этом ближе к осени.
Пока не будем об этом беспокоиться.
Скопировать
Let's not worry about it right now.
Radio like the fall.
And Coach Honeycutt, he be, "Let's see some Hanna spirit!"
Пока не будем об этом беспокоиться.
Осенью начинается футбол, ...начинаются тренировки, и все в майках.
И тренер Ханикат говорит: давайте покажем им наш характер.
Скопировать
Radio was now officially a part of Hanna and a part of our lives forever.
So if you're ever in Anderson on a Friday in the fall, get there early.
You'll see the man they call Radio leading the Yellow Jackets onto the field.
Радио теперь официально стал частью школы Ханна, ...и навсегда частью нашей жизни.
Если вы окажетесь осенью в пятницу вечером в Андерсоне, Школа Ханна, 26 лет спустя. ...приходите пораньше на стадион.
Вы увидите человека, которого все зовут Радио. Он выводит команду "Ос" на поле.
Скопировать
It's hard to believe, I know.
Look, I start in the fall.
Everything worked out, Jo.
Сложно в такое поверить, понимаю.
Послушай, я начинаю осенью.
Всё сложилось как нельзя лучше, Джо.
Скопировать
But they suffer from grave medical conditions due to thousands of years of cloning.
Which will ultimately lead to the fall of their civilization... if they can't solve the problem of diminishing
What does this have to do with Colonel O'Neill?
Но они страдают от серьезных медицинских аномалий за тысячи лет клонирования.
Которые в конечном итоге приведут к падению их цивилизации... если они не смогут решить проблему сокращения отдачи в их технологии клонирования.
Какое это имеет отношение к Полковнику Ониллу?
Скопировать
No, we were gonna use this summer to become best friends.
Look, we'll be going to college in the fall anyway.
Instead of fighting with you guys for the next three months... we're just gonna get our own place in Madison.
Нет, за это лето мы должны стать лучшими друзьями.
Слушай, все равно нам осенью в колледж.
Чтоб не ругаться с вами еще три месяца, мы лучше снимем квартиру в Мэдисоне.
Скопировать
I also have another announcement to make.
Since our new building will begin construction in the fall, we will be holding our school athletic tournament
The tournament?
И ещё одно объявление.
Осенью начнут строить новое здание для школы, поэтому "Весёлые старты" в этом году пройдут в июне.
"Весёлые старты"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The fall (зе фол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The fall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение