Перевод "вентиль" на английский
Произношение вентиль
вентиль – 30 результатов перевода
Я так и подумал.
В любом случае, на сегодня я перекрою основной вентиль.
Слесарь придет завтра.
That's what I thought too.
Anyway, for tonight I've closed the main water inlet.
The plumber is coming tomorrow.
Скопировать
Сэр!
Второй импульсионный вентиль, на нем красный свет.
Капитан, что-то проникло через 2 импульсионный вентиль.
Sir!
The Number 2 impulse Vent, we have a red light on it.
Captain, something's entered through the Number 2 impulse Vent.
Скопировать
Второй импульсионный вентиль, на нем красный свет.
Капитан, что-то проникло через 2 импульсионный вентиль.
Отрицательное давление во всех вентилях.
The Number 2 impulse Vent, we have a red light on it.
Captain, something's entered through the Number 2 impulse Vent.
Negative pressure in all ship's vents.
Скопировать
Капитан, что-то проникло через 2 импульсионный вентиль.
Отрицательное давление во всех вентилях.
Полная боевая готовность.
Captain, something's entered through the Number 2 impulse Vent.
Negative pressure in all ship's vents.
Alert all decks.
Скопировать
Говорите.
Когда оно проникло в вентиль оно напало на двух членов экипажа, потом вошло в вентиляцию теперь у нас
- Док.
Report.
When it entered lmpulse Engine Number 2's vent, it attacked two crewmen, then got into the ventilating system, and now we have air for only two hours.
- One man has a chance for survival, the other is dead.
Скопировать
К счастью, никто из нас не мертв, мичман. Обратное давление сработало.
Вентиль закрыт.
Поймите мой вопрос правильно.
Fortunately, neither of us is dead, ensign.
The reverse pressure worked.
Don't misunderstand my next question.
Скопировать
- Это Скотт, капитан.
Существо движется обратно к импульсионному вентилю.
Радиоактивный вброс, возможно, воздействует на него. Откройте вентиль.
- Kirk here.
- Scott, captain. The creature's moving back toward the Number 2 impulse Vent.
The radioactive flushing may be affecting it.
Скопировать
Существо движется обратно к импульсионному вентилю.
Откройте вентиль.
Я бегу на мостик.
- Scott, captain. The creature's moving back toward the Number 2 impulse Vent.
The radioactive flushing may be affecting it.
Open the vent.
Скопировать
Все затаили дыхание, когда проницательные глаза Хоббса окинули быстрым взглядом этот сложнейший механизм...
Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
A hush falls over the crowd... as Hobbs' shrewd eyes take in the intricacies... of the complicated machine... at a glance.
Then his strong, skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve.
"Open green intake valve..."
Скопировать
Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления.
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
Then his strong, skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve.
"Open green intake valve..."
"...and close red return valve."
Скопировать
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
"И открыть зелёный подающий вентиль, и закрыть красный подающий вентиль. "
"Open green intake valve..."
"...and close red return valve."
"And open green supply valve and close red supply valve."
Скопировать
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
"И открыть зелёный подающий вентиль, и закрыть красный подающий вентиль. "
"Залейте ведро воды." Ведро воды.
"...and close red return valve."
"And open green supply valve and close red supply valve."
"Throw in a bucket of water." A bucket of water.
Скопировать
- Род?
Род, я не могу найти этот вводный вентиль.
- Как ты говорил, где он там, на кухне?
- Marty!
- Rog? Rog, I can't find that main valve.
- Where did you say it was in the kitchen?
Скопировать
"Этот насос очень простой и должен запускаться легко."
"Откройте зелёный заливочный вентиль и залейте ведро воды.
Закройте вентиль. "
"This pump is very simple and should start easy."
"Open green priming valve and pour in bucket of water.
Close valve."
Скопировать
"Откройте зелёный заливочный вентиль и залейте ведро воды.
Закройте вентиль. "
"Откройте зелёный заборный вентиль и закройте красный возвратный вентиль."
"Open green priming valve and pour in bucket of water.
Close valve."
"Open green intake valve and shut red return valve."
Скопировать
Закройте вентиль. "
"Откройте зелёный заборный вентиль и закройте красный возвратный вентиль."
"Откройте зелёный подающий вентиль и закройте красный."
Close valve."
"Open green intake valve and shut red return valve."
"Open green supply valve and close red."
Скопировать
Может быть много причин.
- Вы открывали зелёный заливочный вентиль и лилась вода?
- Да. Ага.
Could be lots of things.
- Did you open the green priming valve and pour in water? - Yeah.
Uh-huh.
Скопировать
Пожалуйста, кто-нибудь!
М-с Тёрнер, вы можете перекрыть вентиль сами.
- Он на трубе рядом с дверью. - Я не могу до него дотянуться!
Somebody, please!
Mrs. Turner, you can turn the valve off yourself.
- It's right on the pipe, right next to this door.
Скопировать
Ох!
Дорогая, вводный вентиль внизу, на кухне.
- Спустись вниз и перекрой его.
- I can't get to it!
Oh! Honey, the main valve's down in the kitchen.
- Go down and shut it off.
Скопировать
Крутани пару раз. Что?
Вентиль крана, когда я попрошу.
Ну все.
- I want you to turn me on.
- What? - Hot water, when I say so.
Okay.
Скопировать
Газ подается на полную.
Не могу найти перекрывающий вентиль.
- Это он?
The gas is up full.
I can't find the shut-off valve.
- Is this it?
Скопировать
- Как только начал поступать газ...
- Уборщик нашел нас и закрутил вентиль
- Нам повезло.
- When the gas was comin' down...
- Ajanitor found us and shut the valve off.
- We were lucky.
Скопировать
Я проходил мимо технического тоннеля на пути к вам когда почувствовал утечку из топливной системы.
Не было времени звать на помощь поэтому я заполз в тоннель и закрыл вентиль.
У меня не было выбора.
I was passing a maintenance tube on my way to see you when I smelled a discharge from the fuel system.
There was no time to call for help so I crawled into the tube and I shut the valve.
There was no other choice.
Скопировать
А тебе? - Нет.
Он упал на вентиль поливалки.
Прости меня. Этого не должно было случаться.
Do you want one?
[Mildred] We were playing... and he just went flying over that sprinkler.
I'm just so sorry.
Скопировать
Командир Виллис вызывает док 4.
Перекройте топливный вентиль.
Приветствую вас, Энтил-За.
Chief Willis to Docking Bay 4.
Seal off that fuel clamp.
Greetings, Entil'Zha.
Скопировать
Автоматический контроль больше не работает. А закрытые вентили ржавеют.
Вы должны будете открыть вручную шахты вентиля.
Используйте свой разум. Все там, я дал вам эти знания.
The automatic controls no longer work and the vent are rusted close.
You will have to open up the vent shafts, and so it manually.
Search your minds it is all there.
Скопировать
Они не особенно соблюдали технику безопасности.
Какой ни будь идиот забыл закрыть вентиль.
- Ты не исключаешь акт саботажа?
It's consistent with the injuries.
Some poor slob probablyforgot to close the dampers.
You're ruling out sabotage
Скопировать
Счастливого Рождества!
Там ручка сломалась так что я закрутил вентиль внизу.
Надеюсь, это ничего.
Merry Christmas!
The knob was broken so I turned it off from underneath.
I hope that's all right.
Скопировать
- Задушить нас хочет.
- Вентиль сломался.
Ещё раз повторим всю пьесу после ужина.
But why are you throwing out so much smoke! We are choking.
- The valve's broken.
We'll rehearse the show after dinner.
Скопировать
Йен, сюда!
Тут что-то вроде вентиля.
Подожди, мы схватимся за что-нибудь покрепче.
Ian, over here.
There's a sort of valve or something.
Hey, well, steady on.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вентиль?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вентиль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
