Перевод "закон природы" на английский

Русский
English
0 / 30
законstatute act law
природыcharacter countryside nature
Произношение закон природы

закон природы – 30 результатов перевода

Совершенно очевидно, что историю математикой не описать.
Однако стройность законов природы натолкнула Галилео на мысль, что их можно описать языком математики
Согласно Канту, с появлением точных естественных наук использование мат. методов позволяет постичь истину.
There is a sum total that has no relationship to history or mathematics.
Therefore the mathematical certainty of natural law,
Galileo Galilee's astonishing view that nature is such that one can write of it using the language of math; according to Kant with the birth of correct natural science the potential of the application of mathematical methods to reach a truth is also born.
Скопировать
Самые тонкие и незаметные нюансы нашей плоти.
И вот в нешем мире прикосновений и ощущений, мы открыли ненаписанные, но неопровержимые законы природы
Чем больше удовольствия мы получали, тем больше росла потребность в этих удовольствиях.
The most subtle and shaded nuance of each other's flesh.
But in our tactile world of touch and feeling, we discovered unwritten, unrelenting, natural laws.
So much pleasure only spurred an ever increasing demand for more sensation.
Скопировать
Может, у меня были "врожденные мазохистские наклонности"?
Или я достигла той точки, где законы природы и ощущение удовольствия пересекаются?
Мы не могли остановиться.
Does it mean that I was born with masochistic tendencies?
Had I arrived at the point where natural law and the sensations of pleasure collide?
We couldn 't stop ourselves.
Скопировать
В большинстве случаев - именно так и случается.
Однако по законам природы, следующий ребенок рождается абсолютно нормальным.
Но, если слияние является временным, а этом может показать анализ крови, то приходится сообщать людям о том, что у них никогда не будет детей.
In most cases, bad luck.
An accident of nature. The next child... perfectly normal.
But, if the fusion is permanent, and a blood test will show, then we have to warn the unfortunate person... no more children.
Скопировать
То, что мы видим, Скалли, - это повадки диких животных.
и информации, деградировавшее до практически доисторического состояния, подчиняющееся лишь жестоким законам
Мы для них - чужаки, которые вторглись в их логово и которые пытаются лишить их единственного шанса на продолжение рода.
What we're witnessing is undiluted animal behavior.
Mankind, absent in its own creation of civilization, technology and information, regressed to an almost prehistoric state, obeying only the often savage laws of nature.
We're invading the den, trying to take away their one chance at reproducing. Which we're gonna do.
Скопировать
Я не сделал ничего плохого и не хочу, чтобы меня преследовали вы, или ваши прихлебатели ортодоксии.
Я не нарушил ни одного закона, кроме, возможно, законов природы... поэтому держитесь подальше от меня
Жилое кольцо.
I haven't done anything wrong and I won't be hounded by you and your soulless minions of orthodoxy.
I haven't broken any laws except, perhaps, the laws of nature... so stay away from me.
Habitat Ring.
Скопировать
Вы белые и убогие.
Это блядь закон природы.
Тот факт что вы носите кепки задом наперёд и придумываете какие-то навороченые рукопожатия не сделает вас круче.
You're white and you're lame.
It's a fucking law of nature.
Turning your hat around and learning a complicated handshake will not make you cool.
Скопировать
Почти всю жизнь.
Чтобы продолжить нашу жизнь по законам природы.
Он называет нас Дети Земли.
- Most of my life.
A decade before the new millennia, my father led 6 families to the Enclave to resume our natural lives.
He calls us the Children of the Earth.
Скопировать
Он прав, Питер.
Ты нарушил закон природы.
Люди нуждаются в возможности умереть.
He's right.
You've disturbed the natural order.
People need to be able to die.
Скопировать
Заткнись.
Одни животные поедают других животных - закон природы.
Ни фига!
Shut up!
Animals eat animals. It's nature.
No, it isn't.
Скопировать
Он слишком крутой, чтобы играть с ним.
Не стоит искушать судьбу понапрасну... или валять дурака с законами природы.
Это почти никогда не проходит безнаказанно.
It's far too steep to play on.
You shouldn't tempt fate unnecessarily. Or mess about with laws of nature.
It's almost always punished.
Скопировать
Я прекрасно знаю, как тяжело быть хорошим: это только пробуждает в людях ненависть.
Это закон природы.
Но вам больше не нужно меня ненавидеть: эта чашка кофе всё исправляет.
I perfectly know that being good only makes people hate you.
It's a natural law.
But you must not hate me anymore: this coffee fixes everything.
Скопировать
-Туанет! -Мы женаты! Ты забыл?
Брак это отступление от законов природы!
Меня жгут желания, одолевают женщины.
We are married, did you forget?
Marriage is flagrant violation of laws of nature
Lusts tear me apart
Скопировать
" здесь, в санатории Ѕаттл рик, мы учим наших гостей сдерживать свои желани€,..
...освобождать разум от греховных мыслей и жить, согласно законам природы.
¬дох. ¬ыдох.
Here, at the Battle Creek Sanitarium... the spirits soar, the mind is educated... and the bowels...
the bowels are born again.
In, out.
Скопировать
Слабым и калекам.
Таков закон природы.
Хорошие новости, мистер Уэдли.
The weak and the handicapped.
That's a good law of nature.
Things are livening up, Mr. Wedley.
Скопировать
Конечно же мы должны.
Это закон природы.
Физика учит, что каждое действие рождает противодействие.
Of course we do.
It's a natural law.
Physics tells us for every action there is an equal and opposite reaction.
Скопировать
И лучше соображаешь, когда желудок полон.
Закон природы.
Я думаю, мистер Варвик прав.
And second, people think better when their stomachs are full.
It's a law of nature.
I agree with Mr. Warwick.
Скопировать
Смотри
Вероятность является фактором, действующим в рамках законов природы
Второе. Мы видим, что фактор вероятности не действует
Consider.
One, probability is a factor which operates within natural forces.
Two, probability is not operating as a factor.
Скопировать
Я хочу жить дольше отец.
Законы природы.
Любое изменение в эволюции органической жизненной системы приводит к ее гибели.
I want more life ... father.
The facts of life.
To make an alteration in the ... evolvement of an organic life system is fatal.
Скопировать
- Сначала научись стоять, потом летать.
Законы природы, Дениэл-сан, не мои.
- А кто вас ему научил?
First learn stand, then learn fly.
Nature rule, Daniel-san. Not mine.
- Where'd you learn it from?
Скопировать
Нам необходимо больше времени и мощности.
Посмотрим, какой из законов природы я смогу нарушить.
Держите меня в курсе.
We need more time or power, and we're short on both.
I'll take a look and see if there are any rules I haven't broken.
Keep me informed.
Скопировать
Он в том, чтобы не стоять рядом и смотреть, как они умирают.
Есть законы Природы, более фундаментальные для жизни, чем человеческие законы.
И когда то, что вам дорого- в опасности вы должны или сражаться за его спасение или потерять его навсегда.
And that is by refusing to stand by and watch it die.
There is a law of nature, which is more fundamental to life than the laws of man.
And when something you care about is in danger, you must fight to save it or lose it forever.
Скопировать
Ученые задаются вопросом, что случается в пульсирующей Вселенной в тот момент, когда сжатие уступает место расширению.
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной
Нетрудно показать, что лишь очень ограниченный диапазон законов природы допускает существование галактик, звезд, планет, жизни и разума.
Some scientists wonder, in an oscillating universe about what happens at the cusps at the transition from contraction to expansion.
Some think that the laws of nature are then randomly reshuffled that the physics and chemistry we have in this universe represent only one of an infinite range of possible natural laws.
It is easy to see that only a restricted range of laws of nature are consistent with galaxies and stars, planets life and intelligence.
Скопировать
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной - это всего-навсего одно из бесконечного разнообразия возможных сочетаний законов природы.
Нетрудно показать, что лишь очень ограниченный диапазон законов природы допускает существование галактик
Если законы природы непредсказуемо изменяются в критические моменты, только невероятно редкое совпадение заставит космический игровой автомат выкинуть джекпот – породить вселенную, допускающую наше существование.
Some think that the laws of nature are then randomly reshuffled that the physics and chemistry we have in this universe represent only one of an infinite range of possible natural laws.
It is easy to see that only a restricted range of laws of nature are consistent with galaxies and stars, planets life and intelligence.
If the laws of nature are randomly reshuffled at the cusps then it is only the most extraordinary coincidence that the cosmic slot machine has this time come up with a universe consistent with us.
Скопировать
Нетрудно показать, что лишь очень ограниченный диапазон законов природы допускает существование галактик, звезд, планет, жизни и разума.
Если законы природы непредсказуемо изменяются в критические моменты, только невероятно редкое совпадение
Живем ли мы во Вселенной, которая будет бесконечно расширяться, или в той, что испытывает бесконечные циклические пульсации?
It is easy to see that only a restricted range of laws of nature are consistent with galaxies and stars, planets life and intelligence.
If the laws of nature are randomly reshuffled at the cusps then it is only the most extraordinary coincidence that the cosmic slot machine has this time come up with a universe consistent with us.
Do we live in a universe which expands forever or in one where there is a nested set of infinite cycles?
Скопировать
Но с какой стати нам полагаться на здравый смысл в подобном вопросе?
Почему наше восприятие скорости в 10 км/ч должно распространяться на законы природы, действующие при
Теория относительности устанавливает границы того, что может совершить человек.
But why should we expect our common sense notions to have any reliability in a matter of this sort?
Why should our experience at 10 kilometers an hour constrain the laws of nature at 300,000 kilometers a second?
Relativity sets limits on what humans ultimately can do.
Скопировать
Но мы можем мысленно предположить, что будет происходить близко к скорости света, в данном случае, 40 км/ч, скорости скутера.
Нельзя нарушить законы природы, как нет и наказаний за это.
Реальный мир - как и этот, устроен так, что нарушения просто невозможны.
We can do thought experiments on what happens near the speed of light here 40 kilometers per hour, the speed of a motor scooter.
You can't break the laws of nature. There are no penalties for doing so.
The real world and this one are merely so arranged that transgressions can't happen.
Скопировать
Так же он понимал, что в физике нет избранных систем отсчёта.
Каждый наблюдатель в любом месте, времени, движении должен увидеть в действии одни и те же законы природы
Скорость - это всего лишь пройденное расстояние, деленное на время. Это известно любому обладателю скутера.
Also in physics, he understood that there are no privileged frames of reference.
Every observer, in any place, time or motion must deduce the same laws of nature.
A speed is simply how much space you cover in a given time as any kid on a motor scooter knows.
Скопировать
Но атомные частицы, движущиеся близко к скорости света, действительно распадаются медленнее, чем неподвижные.
Каким бы странным и неправдоподобным это ни казалось, растяжение времени - это закон природы.
Полет на околосветовой скорости - своего рода, эликсир жизни.
But atomic particles traveling near the speed of light do decay more slowly than stationary particles.
As strange and counterintuitive as it seems time dilation is a law of nature.
Traveling close to the speed of light is a kind of elixir of life.
Скопировать
Осознание, что возможно познать мир без божественных гипотез.
Что есть принципы, силы, законы природы через которые можно понять мир, не приписывая гибель каждого
Это место, где родилась наука.
The realization that there might be a way to know the world without the god hypothesis.
That there be principles, forces, laws of nature through which the world might be understood without attributing the fall of every sparrow to the direct intervention of Zeus.
This is the place where science was born.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов закон природы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закон природы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение