Перевод "mementos" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mementos (мемэнтеуз) :
məmˈɛntəʊz

мемэнтеуз транскрипция – 30 результатов перевода

You kept some kind of records when you were offending, right?
Little pictures, mementos from your victims, so you could...relive the excitement of it all? Yeah.
Where did Roy keep his?
- Ты ведь сохранял вещественные доказательства когда сам был преступником, верно?
Фотографии, на память о жертвах, ... что бы... пережить это все заново?
- Да. - И где Рой хранил их?
Скопировать
I treated you white.
I gave you mementos, smart garters far above your station.
Incautiously I took your part when you were accused of pilfering.
Я ведь с тобой обращался как с благородной.
Вещицы дарил на память, подвязки, куда шикарней, чем в твоём положении пристало.
Заступился за тебя, не подумав, когда тебя обвинили в покраже.
Скопировать
Five, safety deposit boxes.
A potpourri of cash, valuables, documents... and meaningless mementos.
There is no record of anything put in a safety deposit box.
Пятое - индивидуальные банковские ячейки.
Там и наличные, и ценности, и документы, и бесполезные сувениры.
Описи содержимого этих ячеек просто не существует.
Скопировать
Very good.
We'll dispose of these mementos when we're done here.
That way you won't be confused later by their unexplainable presence in your home.
Отлично.
[Одновременно] Мы избавимся от этих предметов, как только закончим.
Чтобы вы потом не удивлялись их необъяснимому появлению в вашем доме.
Скопировать
It's just to have a memento.
Carcasses are the best mementos.
Leave that.
Это чтобы остались воспоминания.
Добыча - самое лучшее воспоминание от охоты.
Ладно, оставь его.
Скопировать
Don't sit there looking as though I hadn't.
They were all mementos.
But uhm...
А я его так любила!
Для меня, оно - это всё...
Но...
Скопировать
I think you're behaving... just the way he'd want you to behave.
Picking up his little silver mementos... looking at his Law Review picture.
I think he'd like it... just to have you fondle his things.
Я думаю ты ведешь себя... именно так, как он бы хотел, чтобы ты себя вел.
Рассматривая его серебряные сувениры... глядя на фотографию Обзора Судебной Практики.
Я думаю ему понравится... когда ты нежно обращаешься с его вещами.
Скопировать
Not for me, for my wife.
She loves mementos.
Certainly.
- Не для меня, для моей жены.
Она любит сувениры.
- Конечно.
Скопировать
You mean, you've kept it all these years?
Oh, well, you know how women are about mementos.
Yes, I remember.
Ты хранила это все годы?
Ну, знаешь ведь, что для женщины воспоминания.
Да, я помню.
Скопировать
It records and projects, as well. Anywhere in free space. During the day, or at night.
To begin with I had intended to capture only certain scenes of our life here and to present them as mementos
I would never have imagined, as I began to realise after the first experiments that these reproduced people were almost conscious of themselves.
Сначала я хотел запечатлеть лишь некоторые эпизоды нашей жизни здесь и оставить их как сувенир, как альбом приятных моментов.
Я и представить себе не мог того, что заметил в ходе моих первых экспериментов, - что воспроизводимые мною люди будут почти осознавать себя.
Они не были мёртвыми образами или воспроизведёнными инертными объектами. Никто не смог бы отличить их от настоящих людей.
Скопировать
Well, the point is, you worked on things.
It wasn't like a holiday where you'd come back home to your friends you know, with some small mementos
- Fishing for gifts?
Ну, главное, что ты разобрался со всем.
Это ведь не был отпуск, из которого ты возвращаешься домой к своим друзьям знаешь, с такими маленькими сувенирами в память о поездке.
- Ты клянчишь подарки?
Скопировать
- No, you won't.
- Well, how about I call you Dappy until you put mementos back in the box?
How does that sound, Dappy?
- Нет, не будешь.
- Давай так: я буду называть тебя Даппи пока ты не спрячешь мои вещи в коробке?
Как тебе такой вариант, Даппи?
Скопировать
You're a bastard.
What can you do with my mementos?
Invest them.
Вы - негодяй.
Зачем вам мои воспоминания?
Вложу их в дело.
Скопировать
People from all over the country fight for space... to peek at this new wonderment.
Selling mementos while her brother... is allowed to be on exhibition... is only the beginning for Ruth
Admission is charged for twice-daily demonstrations... of Leonard's stunning prowess.
Люди со всей страны борются за место... чтобы посмотреть на новую диковинку.
Продажа сувениров, пока ее брат... выставлен для обозрения... только начало для Рут Зелиг и Мартина Гайста.
Дважды в день проводится демонстрация... ошеломляющего мастерства Леонарда.
Скопировать
- You are joking?
- Never, with mementos.
I'll give you 500, but don't take me for a fool.
- Вы шутите, я полагаю?
- С воспоминаниями - никогда.
Я дал вам 500 франков, но облапошить себя не дам!
Скопировать
Let's be clear: I'm not charging you directly with the murder of your father. No, but I'm charging you with illegal carrying of a weapon.
Mementos from the war are all very fine, but you don't have a right to take them out of your home.
It's not a memento from the war.
Учтите: я задерживаю вас не за убийство отца, а за незаконное ношение оружия.
Сувениры с фронта - это замечательно. - Но их лучше держать дома.
- Это не сувенир.
Скопировать
It's all that I am.
My personal mementos, my family album...
- lt's full of gold-pressed latinum.
Это все, что я есть.
Мои памятные сувениры, мой семейный альбом...
- Он забит латиной, и ты знаешь это.
Скопировать
So it evens out the odds a bit.
suppose the moment's come to say never would I have imagined... when I left Santa Barbara with just a few mementos
This Beaufort is not right.
Так немного сравниваются шансы.
Полагаю, что пришёл момент сказать, что я даже и не мечтала, когда покидала Санта-Барбару со своими немногими вещами...
Этот Бофор нехороший.
Скопировать
True crime collectibles.
Artwork, autographs, mementos.
All from famous killers.
Коллекционирование предметов, связанных с настоящими преступлениями.
Рисунки, автографы, памятные вещи.
Всё, что принадлежало известным убийцам.
Скопировать
Do we categorize this as jewelry or mementos?
Mementos.
Should do well in this auction.
Отнесем её к категории драгоценностей или сувениров?
Сувениров.
Продадим за хорошие деньги.
Скопировать
But there is another matter that I must attend to first now that I've recovered some strength.
Franklin's inventions as mementos from my time here.
Is that really necessary, John?
Но есть одно дело, которым я должен заняться немедленно, теперь у меня есть на это силы.
Я подумал забрать несколько изобретений Франклина, как напоминание о счастливом времени здесь
Неужели тебе это необходимо, Джон?
Скопировать
Her memories, maybe.
But not her mementos.
I lifted this off of June Cogan's night table.
Память - может быть.
Но не ее памятные вещи.
Я взял это с ночного столика Джун Коган.
Скопировать
Just like Amy and the other victims.
I got pics of Amy with Jared Wallace, and, uh, other mementos.
"Jared, I hope what we have will last forever.
Похожие на Эми и других жертв.
Я нашёл снимки Эми с Джаредом Уоллесом и другие воспоминания.
"Джаред, я надеюсь, что мы всегда будем вместе. Эми"
Скопировать
Seriously, I'll pay you for it.
I'm sure you have a whole room full of mementos.
I got nothing to remember him by.
Слушай, я заплачу.
Уверен, что у тебя целая комната заполнена его вещами.
У меня нет ни одной его вещи.
Скопировать
Because you're not telling the truth.
You don't burn treasured mementos to make a loser's life more convenient.
Who's the father?
Потому что вы не говорите правды.
Вы бы не сожгли заветные воспоминания ради спокойствия какого-то неудачника.
Кто их отец?
Скопировать
- Yeah, but you can't prove it.
He'll be keeping mementos, trophies.
Metro saw ace bandages in his car,
- Но не можете этого доказать.
Он хранит сувениры, трофеи.
В его машине видели эластичный бинт.
Скопировать
I just don't understand, I don't, and I want to.
I just like to keep mementos.
You know, all that stuff I have in my room.
Я просто не понимаю. Не понимаю, но хочу понять.
Я просто хотел сохранить на память.
Знаешь, все эти вещи в моей комнате.
Скопировать
That's a really big...
Most people sell their really big mementos before they move here.
My dad bought it for her the year they were married.
Оно очень большое.
Другие, въезжая, продают большие памятные вещи.
Мой отец подарил ей его в год их свадьбы.
Скопировать
We'll start with a few special clauses.
"Firstly, to my best friend, Felicia Montague, I leave various "mementos and trinkets of sentimental
"And to my beloved daughter, Ruby..."
Начнём с нескольких особо оговоренных пунктов.
"Во-первых, моей ближайшей подруге, Фелисии Монтегю, я оставляю разные сувениры и безделушки, близкие сердцу".
"И моей любимой дочери, Руби..."
Скопировать
Y... your box.
Your mementos.
Yes.
Ваша коробка.
Ваши памятные вещи.
А они...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mementos (мемэнтеуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mementos для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мемэнтеуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение