Перевод "widened" на русский
Произношение widened (yайдонд) :
wˈaɪdənd
yайдонд транскрипция – 30 результатов перевода
All right.
Lisa, that access restriction must be widened.
To whom?
Согласен.
Лиса, это ограничение доступа надо разширить.
Для кого?
Скопировать
Hey, Mom, look what I can do.
I've widened and strengthened the beam, like I said last night.
Do me a favour.
Эй, мам, смотри, что я могу!
У меня получилось расширить и усилить луч... как я тебе и рассказывал вчера вечером.
Сделай мне одолжение, Уэс.
Скопировать
It was time he married.
There was little Rex could do at Cap Ferrat except establish a friendship which could be widened later
He was never entirely alone with Julia but he saw to it that she was included in most things they did.
Ему надо было жениться.
Рекс мало что мог сделать в Кап-Ферра сверх установления простого знакомства, которое можно было бы углубить в дальнейшем.
Он практически никогда не бывал с Джулией наедине, однако умел устроить так, чтобы без неё не обходилось ни одно их летнее предприятие.
Скопировать
Wait.
When it was widened a cross shaft was bored to provide ventilation.
-I've seen it in our records.
Подождите, когда-то ее расширяли.
Была прорыта еще одна шахта для вентиляции.
Я покажу вам на записи.
Скопировать
Noah passed command to you.
- Your duties have been widened.
- What is your intention?
Ќой передал команду ¬ам.
- ¬аши об€занности были расширены.
- аково ¬аше намерение?
Скопировать
- Piece of cake.
I see you haven't widened his vocabulary much.
- I say, this is the Vampire, isn't it?
- Проще пареной репы.
- Я вижу, его словарный запас по-прежнему тот же самый.
- Смотрю, это "Вампир". - Да.
Скопировать
I'm fixing that shit pane.
If it drops away, it'll mean the crack has widened.
It's as hopeless as your mission to keep people happy.
Приклеиваю эти сраные стекляшки!
Когда они отпадут, значит трещина стала больше.
Это так же бессмысленно, как и ты слоняющийся вокруг и успокаивающий людей.
Скопировать
- Next spring.
- He's widened the heel.
- And rounded the toe.
- Следующая весенняя.
- Он расширил каблук.
- И закруглил носок.
Скопировать
It looks like it will.
The nostrils have already widened.
It's already coming out.
Похоже, что так и будет.
Ноздри уже расширились
Уже выходит.
Скопировать
Well, my plan to have sex with virgins failed,
so I've widened my search from virgins to everyone.
So, basically you're back to where you started this morning.
Ну, мой план заняться сексом с девственницами провалился,
поэтому я расширил свой список с девственниц до всех.
Так, значит, ты вернулся туда, откуда начал этим утром.
Скопировать
Well, the mediastinum doesn't look right.
Slightly widened.
Oh, God. It can be transmitted through infected animal hair.
Ну, средостение неправильно выглядит.
Слегка расширенное.
О, Боже, это может быть передано через зараженный животный мех.
Скопировать
Pulse-ox 98 percent.
Chest showed widened mediastinum and head CT revealed cerebral edema.
He's gotten 70 of mannitol, dexamethasone 1 0
Оксиметрия 98%.
В груди обнаружено средостение, компьютерная томография мозга показала наличие отека.
Ввели 70 манитола, 10 дексаметазона
Скопировать
There!
One hundred extra copies, gentlemen... to satisfy the widened interest I expect today's edition may generate
Wonderful, eh, Mr Blasanov?
А вот и ещё сотня копий, джентльмены
По-моему на сегодняшний выпуск будет особый спрос.
Как это здорово, да, Блазанов?
Скопировать
What they did, see, they changed the grade there.
They widened the street.
I'm sure somebody told them that that was an improvement.
Вы понимаете, там изменился уклон.
Улицу расширили.
Уверен, кто-то убедил их, что так будет гораздо лучше.
Скопировать
House suffered a complex partial seizure.
The violent shaking widened his skull fracture, causing a brain bleed.
We won't know if there's any cognitive impairment until he's out of the coma.
Хаус пережил сложный парциальный припадок.
Когда его трясло, трещина в черепе расширилась. Произошло кровотечение в мозг.
Пока он не выйдет из комы, мы не узнаем, получил ли он когнитивные поражения.
Скопировать
November 17 to discuss extending the Security Treaty.
The struggle to block his visit widened.
2093 arrests were made.
17 ноября Премьер-министр Сато обсуждает продление срока договора о безопасности.
Ширится схватка, блокирующая его визит.
Сделано 2093 ареста.
Скопировать
Who was that?
Apparently Cuddy's widened her sperm donor search to include Neanderthals.
Cuddy's looking for a sperm donor?
Кто это?
Похоже Кадди расширила свой список кандитов в доноры спермы, вплоть до неандертальцев.
Кадди ищет донора спермы?
Скопировать
It won't close. - Keep trying.
You said you widened it.
As much as I could, sweetie.
Я не влезаю...
Ты же сказала, что сделала пошире...
- Да, я расшила до максимума.
Скопировать
Look.
His eyes are widened, his eyebrows are raised.
It looks like Kent is who Ilene was waiting for at your accident.
Смотрите.
Его глаза широко раскрыты, его брови приподняты.
Выглядит, как будто Кент именно тот, кого Илейн ждала во время несчастного случая.
Скопировать
But where there isn't that kind of differential, it seems people are happier.
Even in the last 13 or 14 years in Britain, the gap has widened considerably, 10% since '97 when John
The gap between rich and poor has widened.
Но в странах, где подобной разницы не наблюдается, люди, похоже, счастливее.
Даже за последние 13-14 лет в Великобритании разрыв заметно увеличился, на 10% по сравнению с 97-м годом, когда Джон Мейджор ушел с поста премьер-министра.
Разрыв между богатыми и бедными увеличился.
Скопировать
Even in the last 13 or 14 years in Britain, the gap has widened considerably, 10% since '97 when John Major's government ended.
The gap between rich and poor has widened.
It's very difficult.
Даже за последние 13-14 лет в Великобритании разрыв заметно увеличился, на 10% по сравнению с 97-м годом, когда Джон Мейджор ушел с поста премьер-министра.
Разрыв между богатыми и бедными увеличился.
Это очень сложно.
Скопировать
Pursed lips and puffed cheeks indicate resignation.
Widened eyes show fear.
Oh, yeah?
Сжатые губы и раздутые щеки свидетельствуют о покорности.
Широко раскрытые глаза демонстрируют страх.
Да?
Скопировать
See?
Your eyes widened, surprise.
An American politician, a French president and you.
Видишь?
Твои глаза широко раскрылись: Удивление.
Американский политик, президент Франции и ты.
Скопировать
If Sara can get herself back to motor pool, I think we can find our way inside.
With all the different retrofits over the years, the fence line was widened.
But the security cameras remain exactly where they've always been.
Если Сара будет в мастерской, мы сможем прорваться внутрь.
После множества ремонтов, ограду расширили.
А вот камеры слежения остались на месте.
Скопировать
A great deal more, I gather.
Enough to know that your horizons must be... widened by an extraordinary young man.
By a very dangerous young man, one who has, no doubt, infected the hearts of many a young...
Намного лучше, я полагаю.
Достаточно чтобы понимать, что ваши горизонты должны быть... расширены. замечательным молодым человеком.
Очень опасным молодым человеком, который, без сомнения, погубил сердца многих юных...
Скопировать
Means never fit within ideals.
And then the ideals must be widened or conscience narrowed.
Your conscience wishes to unseat the Unknown Fathers.
Но эти средства никогда не лезут в рамки идеалов...
И тогда оказвается, что или рамки нужно расширить, или совесть слегка подразмять.
Твоя совесть хочет свергнуть Неизвестных Отцов, разум дает совет.
Скопировать
- I do not. You do.
When I was carrying this one, doorways had to be widened.
It's good to have you here, Lorelai.
Это правда.
Когда я была беременна, пришлось расширять дверной проем.
Как хорошо, что ты здесь, Лорелай.
Скопировать
You should've seen your face.
Yes, there's nothing quite like the slightly widened eyes of mildly startled.
Come on, admit it.
Ты бы видел своё лицо.
Да, нет ничего лучше слегка расширенных глаз умеренно испуганного.
Да ладно.
Скопировать
She's not like us.
She's never widened her horizons, never had a look at how other people live.
To her, the rest of the world is all the same.
Она не такая, как мы.
У нее слишком узкие горизонты, ей никогда не приходилось видеть, как живут другие люди.
Ей кажется, что в мире все одинаковы.
Скопировать
If we can find that, if it's still there, it could lead us to the killer.
Uniforms widened their canvass.
Still can't find anyone who knows our mystery man.
Если мы сможем это найти, если оно всё ещё там, это может вывести нас на убийцу.
Патрульные расширили круг поиска.
Всё ещё не могут найти кого-то, кто знает нашего таинственного незнакомца.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов widened (yайдонд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы widened для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайдонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
