Перевод "прибавлять" на английский

Русский
English
0 / 30
прибавлятьlengthen widen increase add lay in on
Произношение прибавлять

прибавлять – 30 результатов перевода

Говорю: "Зашибись". Вхожу, и он сидит на сцене, -- ну очень маленький.
Сцена прибавляет сантиметр-другой, но он очень-очень маленький.
Но одеяние всё при нём -
I go in and he's sitting on the stage and he's very small.
He looks big on-stage, but he's very small.
But he's decked out.
Скопировать
Тяните его вниз, и сбиваете с ног.
Не прибавляйте скорость. Потянули. Ударили.
Давайте посмотрим. Вэйсли.
PULL THEM IN, KICK THEM DOWN--
DON'T PICK UP YOUR SPEED-- PULL IT IN, KICK.
LET'S SEE YOU, WESLEY.
Скопировать
Опять луна виновата - её гравитация влияет на ось вращения Земли.
Время прибавляется, но не совпадает с атомными часами.
Международная Служба наблюдения за вращением Земли определяет, когда добавлять недостающие секунды. Точно.
The moon, again, it's the gravitational pull of the moon which alters the Earth's rotational axis.
So what happens is that time is added on and goes out of sync with the atomic clock.
So the International Earth Rotation Service has to actually dictate when seconds are added to time.
Скопировать
Вот так. Вот так. Вот так.
Прибавляем скорости. 41, 42, 43, 44, 45--
Вот так. Вперед. Вперед.
HERE WE GO, HERE WE GO, HERE WE GO,
PICKING UP THE SPEED-- 41, 42, 43, 44, 45--
HERE WE GO, COME ON, COME ON.
Скопировать
Ну, и чего же вы ждете?
Каждая упущенная минута прибавляет еще одну милю профессору Фэйту.
Мы довезем вас только до Борачо. Нам нужно будет там заправиться.
What are you waiting for?
Every minute wasted is another mile for Professor Fate.
We'll take you as far as Boracho, where I pick up some gasoline.
Скопировать
- Любые действия против Нефера ... потребуют, отозвать часть наших войск, ... которые, были посланы... захватить Шардан и Тебен.
- Трусость Нефера, ... прибавляет вам величия, великий Рукус.
- Заплати за меня!
Any action against Nefer... would require us to withdraw part of our soldiers... that we sent to spread our borders... by the conquest of Shardana and Teben.
The cowardice of Nefer,... adds up to your greatness, unbeatable Rukus.
Pay me!
Скопировать
У него покраснели щеки, краснота перешла на шею.
людям за соседним столиком, что сказал мальчик и они засмеялись, потом другим рассказали смеха все прибавлялось
Скоро все в кабаке узнали, по какому поводу смех и все стали заказывать бургон, и смеялись при этом.
And his cheeks went red, and the color rose in his neck.
The waiter who'd taken our order told people at the next table what the boy had said and then they laughed, and then more people were told and the laughter grew, and more people, and more laughter. And no one was laughing more than us and none of us more than the boy who had shot his mother.
Soon everyone in the gin mill knew what the laughter was about and everyone started ordering bergin and laughing when they ordered it.
Скопировать
Ему двадцать пять.
Лестница прибавляет годы.
Готово, телефон работает.
He's probably only 25.
They age fast on this route.
O.K., lady, you're in business.
Скопировать
– И как это сделать? – Господи!
Считаешь, сколько секунд будет падать тело, и прибавляешь ускорение силы тяжести – 9.81 Здорово.
Сейчас проверим
– How do you do it?
– You count the seconds it takes to reach the bottom, then add the acceleration of gravity – 9.81
Great!
Скопировать
А то, когда подрастет, будет трудно бродить с ним по комнатам.
Ребенок прибавляет в весе, пока спит, так ведь?
Бани, тебе не холодно?
As he gets bigger, carrying him from room to room -
Kids are heavier when they're asleep, aren't they?
- Bani, aren't you cold there? - No.
Скопировать
Пойдём.
Подметай не подметай - бумага только прибавляется.
Идём, Орфей.
Let's go
Sweeping, or not sweeping, there is always more paper
Come, Orpheus
Скопировать
Вы меня учили, я сам учился, а потом все забыл.
Нули не умножаются, а прибавляются.
Понял?
Between what you taught me and what I learnt, I don't remember anything.
- You can't multiply zeros. - Really? You can only add them.
Is that clear?
Скопировать
- Да.
Я могу убавлять и прибавлять громкость телепатически.
Эй, а это не Ролли и Тобби были в том такси?
- Yes.
I can turn the volume up or down telepathically.
Hey, wasn't that Rolli and Tobbi in that cab?
Скопировать
Лошадь, телегу, поворот, велосипед, всё одновременно.
Но как бы всё выглядело, если бы скорость прибавлялась?
Так как я двигаюсь на вас, вы бы добавили мою скорость к скорости света.
Horse, cart, swerve, bicycle. All simultaneous.
But how would it look if it were proper to add the velocities?
Since I'm heading toward you, you'd add my speed to the speed of light.
Скопировать
Счастье, что в ссоре он не принимал участья!
рано утром в роще сикомор, я видел сына вашего. слезами множит утра он росу, и к тучам тучи вздохов прибавляет
От света прочь бежит мой сын печальный, и замыкается в своих покоях, завесит окна, свет дневной прогонит, и сделает искусственную ночь.
Madam, underneath the Grove of Sycamore,... ..so early walking did I see your son.
Many a morning hath he there been seen,... ..with tears augmenting the fresh morning's dew.
Away from light steals home my heavy son,... ..and private in his chamber pens himself,... ..shuts up his windows,... ..locks fair daylight out, and makes himself an artificial night.
Скопировать
Прекрасно.
Каждый вскрытый стул прибавляет нам шансы. Сегодня я займусь печатью.
Газета "Станок" в Доме народов.
Great!
Each found a chair increases our chances.
I shall press.
Скопировать
- Нет, но надежда остаётся.
Когда заболеваешь, зарплату не прибавляют, а только на лечение уходит уже половина!
Ну, если меня будет лечить какой-нибудь именитый профессор, я не против.
- No, but I can hope.
If you get sick, they halve your pay instead of increasing it!
I'd like a checkup by an important doctor.
Скопировать
Король был рад узнать про твой успех.
Летели градом вести с поля битвы и прибавляли новые черты к твоим заслугам перед королевством .
Король награды с нами не послал, А благодарность лишь и приглашенье пожаловать к нему.
The king hath happily received the news of thy success.
Thick as hail came post with post, and everyone did bear thy praises.
We are sent to give thee from our royal master thanks, not pay thee.
Скопировать
В этот день, так он положил себе, ему будет вольно воспользоваться или не воспользоваться запасным выходом, в зависимости от настроения.
Когда ему почему-либо приходилось особенно скверно, когда к пустоте, одиночеству и дикости его жизни прибавлялись
"Погодите, ещё два года, и я с вами совладаю!"
In fact this idea became his final motivation. From that day he decided... he should get rid of himself, to use that emergency exit to extinguish his daily suffering.
For some reason something was wrong with his life thus his desolation would end with the negligence of his existence that'd be the best way to say goodbye to his pains and sufferings.
He would wait only two years, then he would accomplish it,
Скопировать
Страна исходит кровьюи слезами под тяжкимигом .
Каждый божий день ей прибавляет раны.
Рассветы ей приносят новый стон сирот и вдов.
Our country sinks beneath the yoke.
And each new day a gash is added to her wounds.
Each new morn new widows howl, new orphans cry.
Скопировать
Она уже не мать нам , а могила наша. - Кто новый пострадавший?
- Каждый час их прибавляет.
- Как мояжена?
It cannot be called our mother, but our grave.
- What's the newest grief?
- How does my wife?
Скопировать
- А потому и не управляетесь, что на пароме техника и люди простаивают у вас черт знает, сколько времени.
А построим мост, и сразу 25 процентов и людей, и машин, и тягла прибавляется
- Ах, 25 процентов! ?
- The ferry is why you can't get things done. Machinery and people spend countless hours just waiting.
With the bridge human and machine productivity will increase by 25 percent.
- Really, by 25 percent?
Скопировать
Как всегда. Никак не уваривается.
Только не прибавляй огонь, а то мясо станет жёстким.
Перед подачей выльешь соус в кастрюлю и на сильный огонь, и если увидишь, что...
I love it!
With lemon!
Yes, I know! Always.
Скопировать
Напомню цену. Итак, женщины это плюс 10 очков к тем, что полагаются за тех же мужчин.
Подростки принесут участникам 40 очков... дети до 12 лет прибавляют 70 очков.
Старики старше 75 лет независимо от пола... засчитываются за 100 очков.
To recap those revisions - women are still worth 10 points more than men in all age brackets.
But teenagers now rack up 40 points. And toddlers under 12 now rate a big 70 points.
The big score - anyone. Any sex. Over 75 years old has been upped to 100 points.
Скопировать
Прихожу первая, ухожу последняя.
И каждый раз, когда нотариус прибавляет мне жалованье, домовладелец, он же, увеличивает квартирную плату
В каких отношениях вы были с мэтром Роше?
I come first, I leave last.
And each time when my boss pays me more money, the landlord, once again, my boss, raises the rent!
What relationship did you have with Maitre Rocher?
Скопировать
Кто хочет поймать вас?
Профессора, они думают, что на Земле слишком много народу, и люди все прибавляются и прибавляются.
И яблоку упасть некуда, вот они и размазали яд везде.
Who wants to catch you?
The professors, they think there are too many humans on this world, and they're getting more and more.
And they're all standing ass-to-ass and so they smeared poison everywhere.
Скопировать
да?
Но она отлично прибавляет сил.
Вот оно как.
huh?
But it's good for you. Gives you strength.
Oh...is that right.
Скопировать
Из восьми сера, и так далее, увеличивая атомное число вдвое и всегда создавая некий знакомый нам элемент.
Каждый раз, когда мы прибавляем или вычитаем один протон и достаточное число нейтронов, чтобы держать
Возьмем, например, ртуть:
Eight makes sulfur, and so on. Increasing the atomic numbers by two and always making some familiar element.
Every time we add or subtract one proton and enough neutrons to keep the nucleus together we make a new chemical element.
Consider mercury:
Скопировать
Это ведь уверенности не прибавляет, верно?
Нет, не прибавляет.
Мне нужно, чтобы ты стал моим уверенным капитаном.
That doesn't evoke much confidence, does it?
No, no, that does not.
I need you to be my confident captain.
Скопировать
В нём двадцать пять фунтов, уж я-то не врун-то,
С каждым днём прибавляет он вес. Но его мех лоснится!
Как могло так случиться?
He's a twenty-five pounder Or I am a bounder And he's putting on weight Every day
But I'm so well-preserved Because I've observed
All me life a routine, and I'd say
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прибавлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прибавлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение