Перевод "chaotic" на русский

English
Русский
0 / 30
chaoticхаотический анархичный
Произношение chaotic (кэйотик) :
keɪˈɒtɪk

кэйотик транскрипция – 30 результатов перевода

- That unit is defective.
Its thinking is chaotic.
Absorbing it unsettled me.
- Это дефективная единица.
Мысли хаотичны.
Их прочтение меня расстроило.
Скопировать
Underbosses were felled, one after another, by Yamamori's design, and Hirono himself left Yamamori's gang.
the Kishi Cabinet's demise, Asanuma's assassination and othertumultuous events reflected the actual chaotic
Similarconflicts were simultaneously erupting all overthe globe.
Ямамори уничтожал младших боссов одного за другим благодаря своему уму. Видя всё это, Хироно сам покинул семью Ямамори.
Прошло время, и к 1960 году, борьба против господства влияния США, подписание нового договора о безопасности двух стран, убийство Анасумы и другие бурные события полностью отражали хаос, происходящий в Японии тех дней.
Простейшие конфликты перерастали в огромную бурю.
Скопировать
Hitotsubashi Toyochiyo should be the only one to be considered to succeed as the eleventh Shogun.
stand at the top of Tokugawa house... must have a clear head... as well as the guts to get through chaotic
But what about his martial art skills?
Хитоцубаси Тоётиё - единственный, кто сможет успешно наследовать власть в качестве одиннадцатого сёгуна.
Мужчина, возглавляющий дом Токугава, должен иметь ясный ум... и крепкий желудок, чтобы суметь превозмочь политические штормы и грозы.
А каковы его навыки в боевых искусствах?
Скопировать
Your fear of people, your panic over closeness.
And that's why your real life is so chaotic... and your writing is so much more... controlled and stable
You're unable to..
Твоя боязнь людей, твой страх близости.
Именно поэтому твоя реальная жизнь так хаотична,... а твоя проза гораздо более... управляема и стабильна.
Ты не способен...
Скопировать
How can a ship function like that?
It's not quite that chaotic.
The social and military hierarchy of a Klingon vessel is very strictly enforced.
Как при этом корабль может функционировать?
Все не так хаотично.
Социальная и военная иерархия клигонского судна очень жестко урегулирована.
Скопировать
I'm getting confused here, Phil.
It's chaotic.
That's why you're confused. Think nothing of it.
Что?
Конечно, я растерялся.
Это же хаос, поэтому ты растерялся.
Скопировать
They turned against one another.
Things became chaotic.
The fighting, the raids...
Они пошли друг против друга.
Наступил хаос.
Бои, налеты...
Скопировать
I see.
Shigure told me that the Bakumatsu was incredibly chaotic.
Nobody could tell good from evil.
Понятно.
Шигуре говорил мне, что во время Бакуматсу все было очень хаотично.
Никто не мог отличить добра от зла.
Скопировать
In one small second, they collide over 1 0 billion times! !
This wild and chaotic molecular movement generates heat and temperature.
Everybody, when you're having fun, excited... thinking of that special someone... don't you feel the warmth inside?
За одну какую-то секунду они сталкиваются более 10 миллиардов раз!
Это движение молекул, беспорядочное и хаотичное, создает жар и температуру.
Вы все, когда веселитесь, думаете о чем-то особенном, не чувствуете ли внутри тепло?
Скопировать
I was studying them to help me understand what I saw in Cargo Bay 2.
data wasn't clear on why Omega stabilized in the last few seconds, but chances are it was simply a chaotic
For 3. 2 seconds... I saw perfection.
Я надеялась, они помогут мне понять, что я видела в грузовом отсеке 2.
Непонятно, почему Омега стабилизировалась в последние секунды, но, возможно, это была просто хаотическая аномалия, и не больше.
В течение трех и двух десятых секунды... Я видела совершенство.
Скопировать
Think of all the Starfleet vessels that disappeared under mysterious circumstances.
Borg vessels are more advanced, but only one cube has survived an encounter with chaotic space.
Those aren't good odds.
Вспомните о тех кораблях, что пропали при невыясненных обстоятельствах.
Корабли боргов более совершенны, но только один куб выжил после встречи с хаосмосом.
Это не радует.
Скопировать
A few misfiring neurons did the rest.
This chaotic space we've entered-- could it be stimulating the gene?
Possibly. The only way to make certain would be to get the ship out of here.
Несколько перебоев в нейронах доделали остальное.
Хаосмос, в который мы попали, мог стимулировать ген?
Единственны способ проверить это - вывести корабль из аномалии.
Скопировать
By what?
There might be something in chaotic space that reacts with DNA-- alters it.
But why it targeted him specifically and now you, I can't say.
Чем?
В хаосмосе может быть что-то, что реагирует с ДНК, изменяя ее.
Но почему это подействовало на него и на вас по-разному, сказать не могу.
Скопировать
I realize you're frightened... but you're our only hope out of this place.
But your sanity won't do you any good if we remain in chaotic space.
I need you to keep trying, Chakotay.
Я понимаю, ты напуган... Но ты - наша единственная надежда выбраться отсюда.
Ты думаешь, что рискуешь сознанием, но от него не будет прока, если мы не выберемся из хаосмоса.
Продолжай попытки, Чакотэй.
Скопировать
Captain, I recommend we go to three-quarters impulse.
lncreasing power to the engines could affect chaotic space.
There are too many unknowns.
Капитан, рекомендую пойти на трех четвертях импульса.
Увеличение мощности в двигателях может затронуть хаосмос.
Там слишком много неизвестного.
Скопировать
At this speed, we should see daylight in about two months.
The longer we're in chaotic space, the longer we're exposed to these unknowns.
His logic is undeniable, Captain.
На этой скорости мы будем выбираться около двух месяцев.
Чем дольше мы в хаосмосе, тем дольше мы подвержены этим неизвестностям.
Небезосновательная логика, капитан.
Скопировать
Report.
I've applied 10,053 algorithms to the energy signatures produced by chaotic space.
There is a pattern.
Отчет.
Я применила 10 053 алгоритма к энергетической сигнатуре хаосмоса.
Вот модель.
Скопировать
Wait a minute.
You believe somebody lives here, in chaotic space?
And they're trying to communicate with you?
Минутку.
Вы думаете, что кто-то живет здесь, в хаосмосе?
И они пытаются наладить общение через вас?
Скопировать
-Home... ls here.
Our... is here... ln chaotic space.
-Chaotic space...
- дом... здесь.
Наш... дом... здесь... в хаосмосе.
- это хаосмос...
Скопировать
-Chaotic space...
-Chaotic space...
Hang in there, son.
- это хаосмос...
- хаосмос...
Держись, сынок.
Скопировать
-Stay...
-ln chaotic space...
-Chaotic space...
- Останетесь...
- в хаосмосе...
- в хаосмосе...
Скопировать
-Chaotic space...
-Chaotic space...
You'll be destroyed!
- в хаосмосе...
- хаосмосе...
Вы будете уничтожены!
Скопировать
Our... is here... ln chaotic space.
-Chaotic space...
-Chaotic space...
Наш... дом... здесь... в хаосмосе.
- это хаосмос...
- хаосмос...
Скопировать
-ln chaotic space...
-Chaotic space...
-Chaotic space...
- в хаосмосе...
- в хаосмосе...
- хаосмосе...
Скопировать
The graviton shear is buckling the hull.
If we don't find a way out of chaotic space soon, we're going to die here.
Chief Medical Officer's Log, supplemental.
Гравитонные сдвиги режут обшивку.
Если мы немедленно не найдем выход из хаосмоса, мы все здесь погибнем.
["Поединок"] Журнал начальника медицинской службы, дополнение.
Скопировать
Listen.
Chaotic space...
intersects ours... at the 18th dimensional gradient.
Слушайте.
Хаосмос...
пересекает наш... под углом в 18 пространственных градентов.
Скопировать
I haven't located the source.
It may be natural-- a star or quasar that has managed to survive in chaotic space.
But it could be a transmission.
Я не смогла определить источник.
Он может быть естественным: звезда или квазар, который смог выложить в хаосмосе.
Но может и попытка связаться.
Скопировать
The flame, like emotion, is a primitive force.
Left unchecked, it's chaotic, destructive, but if controlled it can be a powerful tool.
The lamp controls the flame, as you must learn to control your emotions.
["Джаггернаут"] Пламя, подобно эмоции, является примитивной силой.
Оставленное без контроля, оно хаотично, разрушительно, но, будучи под контролем, становится мощным инструментом.
Лампа контролирует это пламя, как вы должны научиться контролировать эмоции.
Скопировать
The Borg have been aware of this phenomenon for many years.
It's a zone where the laws of physics are in a state of flux-- "chaotic space."
Why didn't sensors warn us in time?
Борги уже сталкивались с этим феноменом много лет назад.
Это зона, где законы физики постоянно меняются, это "Хаосмос".
Почему сенсоры не показали этого раньше?
Скопировать
Why didn't sensors warn us in time?
Chaotic space appears randomly and unexpectedly.
The Borg have observed it throughout the galaxy.
Почему сенсоры не показали этого раньше?
Хаосмос появляется внезапно и непредсказуемо.
Борги наблюдали это по всей Галактике.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chaotic (кэйотик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chaotic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйотик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение