Перевод "chaotic" на русский

English
Русский
0 / 30
chaoticхаотический анархичный
Произношение chaotic (кэйотик) :
keɪˈɒtɪk

кэйотик транскрипция – 30 результатов перевода

We're working undercover right now. Go over there.
Things will get chaotic here soon, so don't stay here.
What do I do?
Мы сегодня работаем под прикрытием.
быстрее уходите.
Что теперь делать?
Скопировать
They're going to display Kang Chi out on the street?
Yes, it's really chaotic right now.
Take a good look.
Они собираются выставить Кан Чхи на обозрение?
творится настоящий кошмар. мы должны любой ценой помешать этому.
Смотрите внимательно.
Скопировать
When doctors, in their practice, break the law, and let it be known publicly, when social services of public associations provide women with information to help them terminate a pregnancy, when, with the same goal, plane trips abroad are openly organized,
then we are in a chaotic situation that cannot go on.
Assassins! - Criminals!
Врачи в своих кабинетах нарушают закон и во всеуслышание признаются в этом. Государственные социальные службы советуют женщинам, как им лучше прервать беременность. С этой же целью открыто организуют чартерные поездки за границу.
Так не может дальше продолжаться. Пора принимать меры. Убийцы!
-Преступники!
Скопировать
Something was off about wallace.
The--the restaurant shooting Was so chaotic and disorganized.
Yeah, it was.
С Уоллесом что-то не складывается.
Стрельба в ресторане была хаотичной, непродуманной.
Это точно.
Скопировать
Okay, okay.
So the scene became chaotic.
Complete, disorganized mayhem, and mayhem isn't my middle name.
Ладно, ладно.
В общем начался настоящий хаос.
Полная суматоха, и суматоха это не моё второе имя.
Скопировать
So ... let's go.
Pretty chaotic school, eh?
Forgotten.
Тогда я пойду.
В этой школе так всё хаотично.
Забыла.
Скопировать
I couldn't be less shocked.
Grant, this has been an emotionally chaotic day.
Could you keep the sarcasm to a minimum?
Я не мог бы быть менее удивлен.
Грант, это был день эмоционального хаоса.
Не могу бы ты свести сарказм к минимуму?
Скопировать
You were standing right there.
It was really loud and chaotic.
(Scoffs) Oh, come on.
Ты же была там.
Там было очень шумно.
Ой, да брось.
Скопировать
When I was, uh... the draft riots and... things became...
Chaotic.
Louis and Thomas were called to work extra hours on the ferry, as the Irish laborers abandoned their jobs, abandoned normal life in its entirety, and tore the city apart.
Когда я был... во время беспорядков из-за призыва в армию... случился...
Хаос.
Луиса и Томаса вызвали на работу на паром сверхурочно, потому что ирландцы не выходили на смену, вообще оставили нормальную жизнь и почти разрушили город.
Скопировать
I'm sorry you had to see that this morning.
I'm sorry everything is... so chaotic right now.
Maybe what we both need is a little normalcy, huh?
Мне жаль, что тебе пришлось увидеть это утром.
Жаль, что всё сейчас в таком состоянии.
Нам обоим не достаёт немного нормальной жизни, да?
Скопировать
Andy, what are you doing?
Seems like things are a little chaotic.
No, no, everything is perfect.
Энди, что ты делаешь?
Похоже, у вас небольшой хаос.
Нет, нет, всё идеально.
Скопировать
You know why I don't like suicides?
Because they are, by their very nature, chaotic, an act that throws all the orbits out of whack and begs
Yes. And many of those million questions will be directed squarely at us, and I don't want to be left standing there, twisting in the wind.
Знаете, почему я не люблю самоубийства?
Потому что они по своей природе сумбурны, действие, которое оставляет дела в беспорядке и вызывает миллион вопросов. - Да.
- И большинство из этих миллионов вопросов будет направлено именно нам, и я не хочу остаться в итоге с муками неопределённости.
Скопировать
♪ Know ♪ ...armed with a bomb, flew down and exploded, killing the prince instantly.
The scene is a chaotic one, as witnesses describe near-panic among participants.
Porter.
...с установленной бомбой, подлетел и взорвался, мгновенно убив принца.
Восстановить события затруднительно, поскольку свидетели, описывавшие произошедшее, говорят о панике среди митингующих, которые разбежались в разные стороны, что делает трудным установить, что именно произошло, и предпринять меры для контроля над ситуац...
Портер.
Скопировать
Thanks, Rick, but I don't know if I should.
It's a crazy and chaotic place.
Well, you know, maybe that's why it could use a little cleaning up every now and then, you know.
Спасибо, Рик.
Ты был прав, мы живем в безумной вселенной.
Да, в ней не помешало бы иногда наводить порядок.
Скопировать
- Whoa, whoa, whoa!
The universe is a crazy, chaotic place.
You're the one that's crazy and chaotic!
Брось, Морти.
Мы живем в безумной вселенной.
Сам ты безумный!
Скопировать
Come on, Morty, don't be like that. The universe is a crazy, chaotic place.
You're the one that's crazy and chaotic!
Adventures are supposed to be simple and fun.
Мы живем в безумной вселенной.
Сам ты безумный!
Приключения должны быть простыми и веселыми.
Скопировать
Is she...
- I think she took most of the blast, but... it was... it was chaotic in there.
You mean you don't blow people up every day?
Если она...
- Я думаю, она приняла на себя большую часть взрыва, но... это было...всё было в хаосе.
Ты имеешь в виду, что не взрывал людей каждый день?
Скопировать
So, I have to do a volunteer project for school, and I was thinking that maybe I can do an internship for you here.
Well, this place is pretty chaotic.
I mean, it's cool, though.
В общем, мне надо сделать волонтерский проект для школы, и я подумала, может, устроить тебе там стажировку?
Ну, это место довольно хаотичное.
Я думаю, это здорово, все же.
Скопировать
You know, that I'm really sorry about yesterday.
I wanted to come, but it was so chaotic.
Come tonight over.
Слушай, мне очень жаль за вчерашнее.
Я хотел к тебе вернуться, но там был такой хаос.
Вернись сегодня вечером.
Скопировать
I had to isolate myself to keep sane.
Humans do seem chaotic, Metatron.
Which makes them fascinating, but...
I had to isolate myself to keep sane.
Humans do seem chaotic, Metatron.
Which makes them fascinating, but...
Скопировать
This bothered me a little.
feelings of friendship and simultaneously, sexual life, love of life be so incredibly confused and chaotic
Give me another twenty.
Меня это немножко смущало.
Я думала: "Как может такой человек уметь поддерживать крепкую дружбу, когда в то же самое время его сексуальная жизнь, его любовные отношения настолько запутаны и хаотичны".
Дай мне еще 20 франков!
Скопировать
That... would that work, I wonder?
Which sounds correct... chaotic incompetence or incompetent chaos?
Maybe I'll just get a place closer to the train.
Это... интересно, это бы сработало?
Как правильно написать: хаотическая некомпетентность или некомпетентный хаос?
Теперь придется снимать квартиру недалеко от трамвая.
Скопировать
Or they've been targeted, and HR is under siege.
Things are about to get chaotic, Mr. Reese.
I've already contacted Ms. Shaw to enlist her assistance.
Или же они цель, и HR под угрозой.
Всё превращается в хаос, мистер Риз.
Я уже связался с мисс Шоу, чтобы заручится её поддержкой.
Скопировать
The cause of everything. And... little one's... no, my Daddy.
I've been waiting 500 years... for a chance to purge the chaotic worlds... of heaven, hell and the human
With the resurrection of Jubileus, the three worlds will become void and be reborn.
Он, причина всего этого и он - мой отец.
Я ждал 500 лет ради возможности очистить эти хаотичные миры. Мир людей, рай и ад.
И с воскрешением Джубилеуса, три этих мира переродятся.
Скопировать
It's peculiar, isn't it?
We can be so very organised in our work, yet so chaotic in our lives.
I found a pair of Freddie's booties in the larder this morning.
Это странно, не так ли?
Мы можем быть такими организованными на работе и такими хаотичными в обычной жизни.
Я нашла пинетки Фредди в кладовой сегодня утром
Скопировать
K-9 ballistic.
For when things get chaotic.
[Bear whining]
К-9. (специальный бронежилет для собак)
Для хаотичного времени.
-
Скопировать
Take a look at the 20th century.
You're going to see that after every catastrophic and chaotic time in history, you're going to see something
The Roaring '20s were a reaction to World War I.
Взгляните на 20-ый век.
Вы увидите, что после каждой катастрофы в истории, была какая-нибудь реакция.
Ревущие 1920-ые были реакцией на Первую мировую войну.
Скопировать
I know, because that's how I felt.
The world is unsafe and chaotic, and, you know, it happened before.
It can always happen again.
Я знаю, потому что я себя чувствовал точно так же.
Мир небезопасен и хаотичен, и, знаешь, это уже случалось раньше.
Всегда может повториться.
Скопировать
One thing is clear.
Both crime scenes look chaotic.
This unsub is disorganized.
Одно точно ясно.
Оба преступления выглядят хаотично.
Неизвестный дезорганизован.
Скопировать
The bastard took the car.
Chaotic.
Looking at a body that's been reduced to a bloody pulp...
Ублюдок забрал машину.
Травма это беспорядочный... хаос.
Когда смотришь на тело, которое превратилось в кровавое месиво...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chaotic (кэйотик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chaotic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйотик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение