Перевод "cog" на русский

English
Русский
0 / 30
cogзубец зубчатый
Произношение cog (ког) :
kˈɒɡ

ког транскрипция – 30 результатов перевода

The penalty for murdering a bank manager is unreasonably harsh.
She was just a small cog in a big pond.
As the weeks dragged on, I realised she wasn't my real target.
Штраф за убийство руководителем банка является необоснованно суровым.
Она была всего лишь маленький винтик в большой пруд.
Недели тянулись, Я поняла, что она не моя настоящая цель.
Скопировать
Let me sleep late.
It's the last enjoyment I'll know before I become a cog in the wheel... making mocha lattes for the people
- Don't you think that's a little dramatic? - Not really.
Дай поспать.
Это последнее удовольствие, которое мне осталось до того как я стану винтиком машины... готовящим кофе людям, у которых есть жизнь.
- Тебе не кажется, что ты слегка драматизируешь?
Скопировать
A tiny cog in the great wheel of evolution.
You're the most adorable cog I've ever seen.
Ninotchka, let me confess something.
Крошечный винтик в гигантской машине эволюции.
Никогда не видел более очаровательного винтика.
Ниночка, я хочу признаться.
Скопировать
Just what you see.
A tiny cog in the great wheel of evolution.
You're the most adorable cog I've ever seen.
Вы же видите.
Крошечный винтик в гигантской машине эволюции.
Никогда не видел более очаровательного винтика.
Скопировать
By holy Paul, they love His Grace but lightly that fill his ears with such dissentious rumors.
Because I cannot flatter and speak fair... smile in men's faces, smooth, deceive and cog... duck with
Cannot a plain man live and think no harm... but thus his simple truth must be abused... by silken, sly, insinuating Jacks?
. Клянусь, должно быть, дорог им король, что сплетнями его тревожат слух.
За то, что я не льстив, не сладкогласен, в лицо не улыбаюсь, как француз, не кланяюсь с учтивостью мартышки, - считаюсь я злокозненным врагом!
Ужели человек прямой не может спокойно жить, чтоб простотой его не пользовались плуты и пройдохи?
Скопировать
- Correct him one.
In which you're a cog, boy.
A cog in an organ.
- Объясни ему это.
- В котором ты шестеренка, парень.
Шестеренка в большом механизме.
Скопировать
In which you're a cog, boy.
A cog in an organ.
- Go to hell, Dennis.
- В котором ты шестеренка, парень.
Шестеренка в большом механизме.
- Иди ты к черту, Деннис.
Скопировать
-Makes them?
Grinds, mills, makes cog wheels.
And we have power.
- Делает машины?
Дробилки, мельницы, зубчатые колеса.
И у нас есть энергия.
Скопировать
Oh, yeah!
I re-cog-go-nise you.
You're the one stuffed with fluff.
О, да!
Я тебя вспомнил.
Ты тот, кто набит ватой.
Скопировать
- What'd you say?
- I said, "He's just a cog in the wheel."
You look like a corpse.
А ты? А я говорю: "Да он у нас погоды не делает.
Он у нас так - поди-подай". Замечательно.
Прям как у покойника.
Скопировать
Even though you're a very, very... very beautiful woman... I can't do this. I'm married and I'm sorry."
But he said, "And you will never get promoted... especially not above Kim, who is an integral cog...
You expect me to believe..
Хотя ты очень, очень... очень красивая женщина... я не могу так поступать.
А потом он почему-то сказал: "И ты не получишь повышения... особенно не получишь место Ким, потому что она важный винтик... в машине Ральфа Лорена".
И ты думаешь, я поверю...
Скопировать
This is not about male testosterone between you and your idol.
You were just a cog in the wheel of a larger machine.
It could've just as easily been you out there chasing your own tail.
Это не состязание в мужестве между тобой и твоим кумиром.
Ты маленький винтик в большой машине.
Ты с той же легкостью мог оказаться на его месте.
Скопировать
Who is it that complains unto the king that I, forsooth, am stern, and love them not?
Because I cannot flatter look fair, smile in men's faces deceive, cog, duck with French nods and apish
The world they live in the world they exist in is privy to these kinds of...
Все уши прожужжали государю: Я, дескать, груб; их, дескать, невзлюбил я.
Лишь потому, что не привык я льстить, Лукавить, лгать, умильно улыбаться, Раскланиваться на французский лад, Не перенял ужимок обезьяньих,
Мир, в котором они живут, в котором они существуют, наполнен всякими такими...
Скопировать
That's just an echo.
Pre-Cog deja vu, if you will.
The really bad ones the Pre-Cogs see over and over again.
Это просто эхо.
"Дежа-вю" Провидцев, если хотите.
Особо страшные видения Провидцы видят много раз.
Скопировать
- She's a Pre-Cog.
You brought a Pre-Cog here.
Jesus Christ.
-Она
Ты привел сюда Провидца.
Господи Боже.
Скопировать
- It's called an echo.
- Jad called it Pre-Cog deja vu.
We teach the techs to identify and disregard them.
Это называется эхом.
Джэд назвал это "дежа-вю" Провидцев.
Мы учим технологов распознавать их и не принимать в расчет.
Скопировать
Where is it?
Inside the Pre-Cog who predicted it.
All you have to do is download it, darling.
Где оно?
Внутри Провидца, который его напророчил.
Вам нужно только загрузить его, дорогуша.
Скопировать
Each Pre-Cog has their own bedroom, TV and weight room.
It's wonderful to be a Pre-Cog.
My mom's new boyfriend came over again last night.
У каждого Провидца есть своя спальня телевизор и гимнастический зал.
Замечательно быть Провидцем.
Вчера к нам снова приходил новый парень моей мамы.
Скопировать
Move away from the tank, John.
What does he want with a Pre-Cog?
So he can kill whoever he wants to without anyone knowing.
Отойди от бассейна, Джон.
Зачем ему Провидец?
Чтобы убить человека, и чтобы об этом никто не узнал.
Скопировать
That's more than Santa Claus gets.
Each Pre-Cog has their own bedroom, TV and weight room.
It's wonderful to be a Pre-Cog.
Больше, чем сам Санта-Клаус.
У каждого Провидца есть своя спальня телевизор и гимнастический зал.
Замечательно быть Провидцем.
Скопировать
You're on the lam and you still have the time to slice off a little... jerky for yourself.
- She's a Pre-Cog.
- Oh, yeah, okay.
Тебя разыскивают ты еще находишь время на пикантные удовольствия. -Она
- Провидец.
-А, понятно, ладно.
Скопировать
- That's right.
- She's a Pre-Cog.
You brought a Pre-Cog here.
-Это правда.
-Она
Ты привел сюда Провидца.
Скопировать
Is he there?
Is the Pre-Cog with him?
Keep them there.
Он там?
Провидец с ним?
Задержи их у себя.
Скопировать
What is it?
A story they used to tell cog orphans.
Make them believe that they were from some faraway place beyond the Badlands.
Что это?
История, которую рассказывают сиротам-крестьянам.
Чтобы те поверили, что родом из земель за Пустыней.
Скопировать
M.K.
I heard stories about people like him when I was a cog, but who would ever actually believe that they
Now I know why the Widow wanted to get her hands on him.
ЭмКей.
Когда я был новичком, то слышал истории о таких, как он, но кто поверит, что они существуют, живут среди нас.
Теперь я знаю, почему Вдова хотела заполучить его.
Скопировать
The feeling was you'd already done whatever damage you could, so it wasn't necessary.
You were a... nobody... a very small cog in the machine.
So, an offer was made through a third party.
Казалось, что вы причинили весь вред, на какой были способны, и в этом не будет необходимости.
Ты была никем. Крошечной шестеренкой в аппарате.
Так что, предложение было сделано при помощи третьего лица.
Скопировать
Any help?
We did the stress tests, the neuro-cog.
She doesn't have the defect.
Есть успе[и?
Мы провели стресс-тесты, нейрокогнитологию.
У нее нет дефекта.
Скопировать
Oh, please, I'm beyond jealousy at this point.
Marry jade, your cog bride.
Take as many wives as you want.
Я тебя умоляю, я не ревную, если ты об этом.
Женись на Джейд, на своей рабыне.
Заведи столько жен, сколько пожелаешь.
Скопировать
And you want me to come and take a look at him.
I'm surprised the baron would approve of a cog doctor tending to his son.
I vouched for you.
И ты хочешь, чтобы я осмотрела его.
Удивлена, что барон одобрит, что за его сыном будет ухаживать простой доктор.
Я поручилась за тебя.
Скопировать
Help me, and I'll teach you how.
I'm just a cog in the machine now, Carlos.
I don't get to play chess master anymore.
Помоги мне, и я научу тебя.
Я лишь простой исполнитель, Карлос.
Я больше не шахматный гений.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cog (ког)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cog для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ког не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение