Перевод "производящий" на английский

Русский
English
0 / 30
производящийproductive
Произношение производящий

производящий – 30 результатов перевода

(Энгадина) О, да.
Он любит места, производящие глубокое впечатление. - Удачи.
- Разве ты не пойдешь?
- Are we?
(Engadine ) Oh, yes, he likes impressive offices.
Good luck.
Скопировать
Блин, у меня Kingsfield в 9:00.
Производящее продажи на аукционе лицо является агентом продавца... и согласие обеих сторон необходимо
Аукцион довольно метко называется еще...
Oh, crap, I got Kingsfield at 9:00.
The auctioneer is the agent of the vendor... and the assent of both parties is necessary... to make the contract binding.
An auction, is not unaptly called then...
Скопировать
1 771 561.
Если начать с одного триббла, производящего на свет десяток каждые 12 часов.
Через три дня...
1,771,561.
That's starting with one tribble with an average litter of ten every 12 hours.
After three days...
Скопировать
Нам принадлежат кабельные компании в 38 штатах.
производства Кливленд Шиппинг... в Техасе, нефтеперерабатывающий завод в Сиэттле... и фабрика в Чикаго... производящая
Прекрасно.
We own cable companies in 38 states.
We own a steel mill in Cleveland... shipping in Texas, oil refineries in Seattle... and a factory in Chicago... that makes miniature models of factories.
Naturally.
Скопировать
Они меня не тронули.
Владельцы компании, производящие микросхемы, были так рады, что наградили Алекса.
Они представили шестизначную сумму, вот это круто.
They couldn't touch me.
The computer company with the boosted chip is giving Alex a reward.
It's a six-figure sum, which is extremely cool.
Скопировать
За что?
По закону Нью-Джерси, статья 150, любой гражданин, торгующий табачной продукцией или производящий её
О чём вы говорите?
For what?
For violation of New Jersey Statute Section 2A, number 1 70/51. Any person who sells or makes available tobacco or tobacco-related products to persons under the age of 18 is regarded as disorderly.
What are you talking about?
Скопировать
Деве Марии не понадобился Адам!
Не думай, дитя мое, что мужчины и женщины, производящих на свет детей, достаточно для чуда.
До сих пор так было.
The virgin Mary did not have requirement of Adam!
You do not believe, that fact for the man and the woman to make of children is not a sufficient miracle?
This was her.
Скопировать
Это здесь считается преступлением?
Да, я работал на химическом заводе, производящем ПСМ.
Мне стали любопытны некоторые наши продукты.
-That's a crime here?
-Yes. I was an Executive Grade at the chemical plant in charge of PCM production.
I got curious about some of the other products.
Скопировать
согласно невообразимо ухищренному галактическому законодательству о защите авторских прав.
назад во времени с помощью темпорального завихрения, а потом успешно возбудил иск против компании, производящей
Вот простой пример указателя и ссылок:
'under the incomprehensibly tortuous Galactic copyright laws.
'It is interesting to note that a later and wilier editor 'sent the book backwards in time 'through a temporal warp, 'and then successfully sued the breakfast cereal company 'for infringement of the same laws.
'Here's a sample in both headings and footnotes:
Скопировать
♪ ДЕТТО!
образованием, чтобы позволить нам, после того, как мы обучим вас, сохранить наше место в числе стран, производящих
Теперь, прежде чем я поведу вас ознакомиться с фабрикой, есть ли у вас вопросы, которые вы бы хотели задать мне?
♪ Detto! ♪
And we need chaps like you with a higher education to enable us, once we've trained you, to hold our place as one of the great detergent-producing nations of the world.
Now, before I take you and show you around the factory, are there any questions you'd Iike to ask me?
Скопировать
А теперь новости об исчезновении бейскетболиста из команды Пивцов.
Когда Джо Купер узнал, что дети, работающие на фабрике, производящей колекцию Пивцов, слишком малы даже
Его новые, взрослые рабочие получают хорошую зарплату, пользуются медицинсвой страховкой и бесплатным детским садом.
Update: The disappearance of the Milwaukee Beers baseketball star.
When Joe Cooper discovered that Beerswear Factory workers were kids, not old enough for prostitution, he personally flew there.
His new, all-adult workforce now makes a decent wage, enjoys full medical benefits and in-house child care.
Скопировать
Когда она вернется, я найду и покажу тебе это пятно!
Дорогая, а есть вероятность того, что компания производящая джинсы сделала больше, чем одну пару?
Возможно.
When she comes back, I will find it and show you that stain!
Is it possible the company that sold the jeans made more than just the one pair?
I guess.
Скопировать
Ты сказал ему продолжать и не трогать молочные фермы, верно?
Если его спросят об ДПМ Новой Англии, ты сказал ему не трогать фермеров, производящих молоко.
Я спросил о его голосовании, он ответил, я сказал, что если его спросят об этом сегодня, ему следует, если только потому, что так проще всего запомнить, сказать правду.
You told him to go ahead and piss off the dairy farmers, didn't you?
If he's asked about the New England DFC you told him to piss off the dairy farmers.
I said that if asked about it tonight, he should, if only because it's the easiest thing to remember, tell the truth.
Скопировать
Так у меня нет и твоей золотой палки!
3-го сентября 1973 года в 18 часов 32 секунды муха из семейства мясных, производящая 14670 взмахов крыльев
В ту же секунду на террасе ресторана, в двух шагах от Мулен де Леголетт, ...порывом ветра приподняло скатерть так, что заплясали стаканы. Однако, никто этого не заметил.
I don't have your gold stick either!
On September 3rd 1973 at 6:28pm and 32 seconds, a bluebottle fly capable of 14,670 wing beats a minute landed on Rue St Vincent, Montmartre.
At the same moment, on a restaurant terrace nearby, the wind magically made two glasses dance unseen on a tablecloth.
Скопировать
Сегодня 28 сентября 1997 года.
В парке аттракционов рядом с Карпатским горным хребтом машина, производящая тянучку, производит тянучку
В тот же миг Феликс Лерп, сидя в сквере, обнаруживает, ...что число нервных соединений в человеческом мозгу превышает число атомов во Вселенной!
September 28th 1997. It is exactly 11am.
At the funfair, near the ghost train, the marshmallow twister is twisting.
Meanwhile, on a bench in Villette Square, Félix Lerbier learns there are more links in his brain than atoms in the universe.
Скопировать
Женщины требовали теперь прекращения сексуальных отношений между мужьями-хозяевами и их жёнами-рабынями.
Поколениями они терпели такие союзы, производя на свет детей-рабов.
Полных пятьдесят лет спустя после попыток Сьюзан Б. Энтони, женщины теперь хотели сами быть хозяйками своих жизней.
Woman now demanded an end to the sexual relations between their master husbands and their female slaves.
For generations, they had tolerated these unions and the slave children they produced.
Fully fifty years after the efforts of Susan B. Anthony, women now wanted control over their lives.
Скопировать
Жил да был один парень с приветом по имени Ён-даль.
Жена его умерла при родах, производя на свет их дочь Иль-мэ.
И с тех пор моя мать кормила грудью и растила её.
There once lived a mean cuckoo guy named Young-Dal.
His wife died giving birth to their daughter Il-mae.
Since then, it was my mother who breast fed her and raised her.
Скопировать
Марк Берджесс, был в нашей школе "вечным капитаном", а теперь он продает холодильники.
Вот, смотри, он пишет: "Я директор регионального представительство крупной компании, производящей холодильники
"Но, тем не менее, у меня пока хватает времени на футбол по воскресеньям, и даже на несколько игр в гольф".
Mark Burgess was school captain of everything, and now he sells fridges.
It says, "I'm a regional deputy director of a leading refrigerator manufacturer."
"I still have time for Sunday football and the occasional round of golf."
Скопировать
"Да ну нафиг, забью его - и всё." Они не заморачиваются.
1970 во всех жилых микрорайонах Бирмингема, когда все жители работали на British Leyland, *компания, производящая
А фасады - marina-beige. *названия автомобильных расцветок
See a screw and think, "Oh, sod it, I'll just hammer it in." Y'know, they can't be bothered to...
In the 1970s, if you look at all the Birmingham housing estates, when they all used to work for British Leyland...? Yeah. Everyone's bathroom was maxi-green.
And the front, marina-beige.
Скопировать
Мы меняемся, когда приезжаем сюда.
Я работаю на фабрике, производящей детали для бытовых электроприборов.
Я заведую складом.
Only she achieved this.
I work in a company that sells food processors.
I work in a warehouse, only with men.
Скопировать
Есть сын, который знает, что его отец у нас под подозрением.
И есть Джим Олбрайт, производящий впечатление побитого щенка.
- А жена Рипли?
I've got the son knowing that we're onto his dad.
And I've got Allbright doing his impression of a whipped pup.
- And Ripley's wife?
Скопировать
Я собираюсь слечь с глобальной головной боль номер пять, не так ли?
афганские фермеры не могут позволить выращивать хлопок, не могут конкурировать с дешёвым текстилем из США, производящимся
Маки. - поля.
I'm about to come down with globalization headache number five.
When farmers can't afford to grow cotton can't compete with cheap U.S. textiles from subsidized crops they plant something else.
- Poppies.
Скопировать
Это небольшие цепочки из аминокислот.
Тело, по большому счету - это углеродистый аппарат, производящий около 20-ти видов аминокислот, которые
В гипоталамусе пептиды собираются в определенные нейропептиды или нейрогормоны, которые соответствуют нашим эмоциональным реакциям.
They're small chain amino acid sequences.
The body's basically a carbon unit... that makes about 20 different amino acids all together... to formulate its physical structure.
In the hypothalamus we take small chain proteins called peptides... and we assemble them into certain neuropeptides or neurohormones... that match the emotional states that we experience on a daily basis.
Скопировать
К сожалению я делаю.
(Женщина на ТВ) И у вас есть рецепт производящий впечатление.
Я принесу ужин домой из ресторана.
Unfortunately, I do.
And you have a recipe to impress.
I'll bring dinner home from the restaurant.
Скопировать
Что это за место?
Это склад крупной компании, производящей канцтовары.
У них работает наш парень, прикрывает нас от инспекций.
What is this place?
Big office-supply company uses it for inventory.
We got a guy on the inside, keeps us off the paperwork.
Скопировать
"И мы были прежде такими, как ты теперь" (Джеймс Джойс)
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах, видят дела Господа и чудеса Его
"Вдали от глаз более счастливых классов, нищета должна сама перебиваться, как умеет" (Фридрих Энгельс)
As you are now, we once were. (James Joyce)
They that go down to the sea in ships and that do business in great waters, these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
"Removed from the sight of happier classes "poverty may struggle along as it can." (Friedrich Engels)
Скопировать
Выходит, с блэкджеком загвоздка?
Мы внедрили Ливингстона в компанию, производящую шаффл-машины.
Кнопка в ботинке будет изменять твою ЭКГ примерно также, как ложь
So you're jammed on blackjack?
We've embedded Livingston in the Shuffle company.
The tack will stimulate your EKG much in the same way a lie would.
Скопировать
А что с "Дракулой"?
Персонал разбежался, прихватив с собой камеры и оборудование, потому что производящая компания им не
Что такое "бан"?
What happened with Dracula?
Oh,the remaining crew made off with the cameras and the equipment because the production company couldn't afford to pay them because the Bani was devalued.
- What's a Bani?
Скопировать
И это должно помочь успеху наших компаний?
На самом деле, если посмотреть на самые успешные компании в мире, то это как раз заводы, производящие
А у наших компаний дела обстоят неважно.
And is this helping our companies succeed?
Well, actually, if you look at who's doing well in the world, it's the companies that are building more-efficient cars.
And our companies are in deep trouble.
Скопировать
Не те ощущения от него
И компании, производящие открытки, тоже в пролете
У них есть открытки на любой случай жизни
Pentru khan ... emanates ° to the negative energie.
And card companies have missed the opportunity.
Usually they throw in everything before them again.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов производящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы производящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение